U508 - Micrófono LD Systems - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato U508 LD Systems en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Micrófono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones U508 - LD Systems y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. U508 de la marca LD Systems.
MANUAL DE USUARIO U508 LD Systems
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 54
INTRODUCCIÓN 55 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 56 TRANSMISOR 56
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 70
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabri- cante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la nalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y jaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones jas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y rmemente jados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suciente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos especícamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inamables. 13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como oreros o vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modicarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modicaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especicaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua- mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los conocimientos necesarios.
ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo. 36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado. ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualicado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar. ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales. ¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo sucientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB. INTRODUCCIÓN Hemos desarrollado los sistemas inalámbricos de monitorización in-earU500 en Alemania para permitir una ilimitada libertad de movimientos sobre el escenario y, además, llevar siempre un sonido de monitorización perfecto directamente al oído. Son la opción ideal —no solo para nova- tos— por su diseño moderno de líneas claras y su fácil manejo. La able transferencia inalámbrica y la excelente respuesta en frecuencia de bajos de 40Hz-16kHz aseguran una calidad profesional. Los sets in-earU500 están disponibles para su funcionamiento en cinco bandas de frecuencia. LDU5047IEM – Sistema de monitorización in-ear 470 - 490MHz LDU5051IEM – Sistema de monitorización in-ear 514 - 542MHz LDU505IEM – Sistema de monitorización in-ear 584 - 608MHz LDU506IEM – Sistema de monitorización in-ear 655 - 679MHz LDU508IEM – Sistema de monitorización in-ear 823 - 832MHz + 863 - 865MHz
- Monitorización in-ear able con un alcance superior a 100m
- 96 canales para elegir
- Potencia de transmisión seleccionable entre 2, 10 o 30 mW ERP
- Cómoda sincronización por infrarrojos
- Introducción de nombres de usuario y memoria para 10 presets propios
- Amplia respuesta en frecuencia
- Ecualizador tribanda con medios paramétricos
- Limitador que se puede conectar adicionalmente
- Funcionamiento en modo estéreo o mono
- Monitorización directa a través de la salida de los auriculares en el transmisor
- Petaca con silenciador de tres niveles conmutables
- Petaca con dos pilas AA y 10 horas de autonomía
- Pueden utilizarse hasta 12 sistemas simultáneamente
- Transmisor U500® IEM compatible con petacas U300® IEM Volumen de suministro del LDU50xIEM Transmisor, antena BNC, receptor de petaca, antena de receptor, fuente de alimentación, 2 pilas AA, kit para montaje en rack de 19” y manual de instrucciones Volumen de suministro del LDU50xIEMHP Transmisor, antena BNC, receptor de petaca, antena de receptor, auriculares in-ear estéreo, fuente de alimentación, 2 pilas AA, kit para montaje en rack de 19” y manual de instrucciones Nota Dependiendo del país de uso, puede ser necesario tener una licencia para utilizar el sistema de micrófono inalámbrico. Si desea información detallada, consulte con la autoridad competente en su país. CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN TRANSMISOR
POWER Interruptor de encendido/apagado. Pulse y mantenga pulsado este botón durante 1 segundo aproximadamente para encender o apagar el equipo. Pulse el botón de forma breve (!) para acceder directamente a la pantalla principal desde el menú de edición.
PANTALLA OLED Pantalla gráca OLED multifuncional que indica la frecuencia de transmisión, el grupo de frecuencia y el canal, el nombre de usuario, el número de preset y el volumen de los canales de entrada izquierdo y derecho en la pantalla principal. En el menú de edición se muestran las opciones de menú, las opciones de submenú y las opciones de edición correspondientes.
MENU Mando giratorio y pulsable para navegar por el menú de edición, adaptar los ajustes del sistema y modicar valores en las opciones de menú correspondientes. Desde la pantalla principal se puede ajustar el volumen general girando directamente el mando giratorio y pulsable.
PHONES Salida de auriculares con toma jack estéreo de 6,3 mm para controlar la señal de audio directamente en el transmisor. La señal para la salida de los auriculares se toma de la conmutación MONO/STEREO, después de INPUT GAIN, LIMITER y del EQUALIZER. En la trayectoria de la señal de la salida de los auriculares hay un ltro paso alto.
VOL Regulador de volumen para la salida integrada de auriculares PHONES.
Interfaz de infrarrojos para sincronizar los ajustes de sistema pertinentes del receptor con los del transmisor (p. ej., frecuencia de radio).
TOMA DC Toma de baja tensión para el suministro eléctrico del equipo (12V CC 500mA, polo positivo en el interior). Utilice exclusivamente el adaptador de corriente suministrado.
Utilice el prensaestopas del cable exible del adaptador de corriente para proteger de daños accidentales la toma de baja tensión del transmisor y el conector de baja tensión del adaptador de corriente y evitar la extracción involuntaria del conector.
Entradas de línea balanceadas izquierda y derecha con conectores combo XLR / jack de 6,3mm.
ANTENA Antena desmontable del receptor de petaca. Para asegurar una recepción óptima, evite cubrirla o doblarla. Tenga en cuenta que, durante el funcionamiento, la antena está unida jamente al receptor (apretar la rosca de la antena a mano, sin herramientas).
PANTALLA OLED Pantalla gráca OLED multifuncional que indica el grupo de frecuencia y el canal de radio, el nombre de usuario, la potencia de recepción y el estado de las pilas, así como el volumen de los canales izquierdo y derecho. En el menú de edición se muestran las opciones de menú, las opciones de submenú y las opciones de edición correspondientes.
Interfaz de infrarrojos para sincronizar los ajustes de sistema pertinentes del receptor con los del transmisor (p. ej., la frecuencia de radio).
Botones para navegar por el menú de edición, adaptar los ajustes del sistema y modicar valores en las opciones de menú correspondientes. Para poder acceder a los botones, presione las dos marcas que hay en los laterales de la tapa del compartimento de pilas y tire de ella hacia abajo desde la carcasa hasta llegar al tope.
Conexión de antena con rosca.
PHONES Toma jack estéreo de 3,5mm para conectar auriculares. Asignación de pines de conexión:
El LED RF se ilumina si se capta una señal de radio. Si este LED no se ilumina durante el funcionamiento del dispositivo, compruebe que el canal de radio del receptor coincide con el canal de radio del transmisor o reduzca la distancia entre el receptor y el transmisor.
Gire el regulador de volumen hacia la derecha más allá del tope para activar el receptor y siga girando este regulador hacia la derecha para aumentar el volumen. Gire el regulador de volumen hacia la izquierda para reducir el volumen y siga girándolo más allá del tope para apagar el receptor. Mantenga siempre el volumen a un nivel agradable para evitar daños a los oídos.
Para cambiar las pilas, abra el compartimento de pilas del receptor de petaca, oprimiendo al mismo tiempo las marcas en los laterales de la tapa del compartimento de pilas y tirando de ella hacia abajo desde la carcasa hasta llegar al tope. Extraiga las pilas agotadas y sustitúyalas por pilas nuevas (2 pilas tipo AA/LR6, alcalinas) siguiendo las ilustraciones incluidas en el compartimento de pilas. Ahora, vuelva a insertar la tapa del compartimento de pilas en la carcasa hasta que la tapa encaje en su sitio. Si no va a usar el receptor durante largo tiempo, extraiga las pilas para evitar daños en el receptor causados por la fuga del líquido de las pilas.
En la parte posterior del receptor de petaca se encuentra un clip de cinturón con el que se puede jar el receptor a la cinturilla del pantalón o a un cinturón u otra prenda de vestir similar.
MANEJO DEL TRANSMISOR
Para establecer una conexión inalámbrica entre el transmisor y el receptor, el grupo y el canal de frecuencia respecto a la frecuencia de radio deberán ser los mismos en ambos dispositivos. Para poner en marcha el sistema de transmisión inalámbrico, debe apuntar con el receptor directamente al transmisor. PANTALLA PRINCIPAL Después de encender el transmisor, aparece brevemente el texto de saludo "WELCOME" y a continuación aparece la pantalla principal con la siguiente información: Nombre de usuario, número de preset, nivel de las señales de entrada de audio con indicación de nivel máximo, grupo y canal de frecuencia (GR.xx y CH.xx) y la frecuencia de radio actual en MHz. Nombre de usuario Nivel de señal de audio / nivel máximo (PK) del canal derecho Grupo y canal de frecuencia Número de preset Nivel de señal de audio / nivel máximo (PK) del canal izquierdo Frecuencia de radio en MHz
ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISHVOLUMEN (VOLUME) Desde la pantalla principal se puede ajustar el volumen general girando directamente el mando giratorio y pulsable MENU de 00 a 50. Al girar el mando giratorio, la indicación en pantalla cambia automáticamente para mostrar la información correspondiente. Después de unos 3 segundos de inactividad, se vuelve a mostrar automáticamente la pantalla principal, pero, si se pulsa el mando giratorio, el cambio es inmediato. SINCRONIZACIÓN POR INFRARROJOS (IR SYNC RUN) Para sincronizar el receptor de petaca con la frecuencia de radio y el nombre de usuario ajustados en el transmisor, apunte con la interfaz de infrarrojos del receptor directamente a la interfaz de infrarrojos del transmisor (a una distancia de unos 10 cm) y encienda el receptor. Ahora, pulse el mando giratorio y pulsable del transmisor (MENU) para acceder al menú principal y gírelo para seleccionar la opción de menú IR SYNC RUN (mar- cada en color claro). Vuelva a pulsar MENU para iniciar el proceso de sincronización. Transcurridos unos segundos, el proceso naliza y la indicación en pantalla del receptor cambia durante unos instantes a "IR SYNC " para conrmar que la sincronización se ha realizado correctamente. Para cancelar el proceso, pulse MENU. Pulse POWER brevemente (!) para volver directamente a la pantalla principal. Tras unos 12 segundos de inactividad se muestra la pantalla principal automáticamente. Nota: La radiación solar directa puede afectar al proceso de sincronización. CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD DE RADIO (RF SETTINGS) Pulse el mando giratorio y pulsable del transmisor (MENU) para acceder al menú principal y gírelo para seleccionar la opción de menú RF SETTINGS (marcada en color claro). Vuelva a pulsar el mando giratorio para acceder al submenú y gírelo para seleccionar la opción de submenú deseada; conrme pulsando el mando giratorio. Gire el mando giratorio para modicar un valor y púlselo para conrmar la modicación. En la siguiente tabla encontrará las opciones de submenú y la información correspondiente. Pulse POWER brevemente (!) para volver directamente a la pantalla principal. Tras unos 12 segundos de inactividad se muestra la pantalla principal automáticamente. RF SETTINGS (modicar valor = girar mando giratorio; conrmar modicación del valor = pulsar mando giratorio) GROUP U5047IEM Grupo de frecuencia 1 U5051IEM Grupo de frecuencia 1 U505IEM Grupos de frecuencia 1 - 10 U506IEM Grupos de frecuencia 1 - 10 U508IEM Grupos de frecuencia 1 - 8
Seleccione un grupo y conrme 2 veces CHANNEL Canal de frecuencia 1 - 12 Seleccione un canal y conrme 2 veces FREQ MAN Ajuste manual de la frecuencia de radio Paso 1: Ajuste la frecuencia por tramos de 1 MHz y conrme Paso 2: Ajuste la frecuencia por tramos de 25 MHz y conrme RF POWER Ajuste de la potencia de transmisión 470 - 490 MHz: 2 mW / 10 mW / 30 mW
DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKIInformación sobre la potencia de transmisión y el ajuste del silenciador en el receptor de petaca: Seleccione una potencia de transmisión baja si el transmisor y el receptor se encuentran muy cerca entre sí. En este caso, el silenciador (Squelch) del receptor también se debe ajustar a un nivel bajo como valor orientativo. Si la distancia entre el transmisor y el receptor es mayor, seleccione una potencia de transmisión más alta y adapte el silenciador en el receptor como corresponda. Encontrará más información sobre el ajuste del si- lenciador en el punto "AJUSTE DEL SILENCIADOR" del apartado "MANEJO DEL RECEPTOR DE PETACA" de este manual de uso. En cualquier caso, asegúrese de que el transmisor y el receptor se apunten entre sí y que no haya obstáculos entre ellos que puedan interferir en la radiotransmisión. Dependiendo de la situación, pueden ser necesarios distintos ajustes para un funcionamiento sin interferencias. Tenga en cuenta que, al usar más sistemas de transmisión cerca, pueden aparecer cada vez más interferencias que causan interrupciones en la conexión inalámbrica. En este caso, se pueden evitar problemas seleccionando otra frecuencia de radio. ¡CUIDADO! ANTES de ajustar el silenciador, asegúrese de que el volumen del receptor esté ajustado al nivel más bajo. Al modicar el umbral del silenciador pueden producirse ruidos a alto volumen que podrían causar problemas de audición y daños en los auriculares conectados. AJUSTES DE AUDIO (AUDIO SETTINGS) Pulse el mando giratorio y pulsable del transmisor (MENU) para acceder al menú principal y gírelo para seleccionar la opción de menú AUDIO SETTINGS (marcada en color claro). Vuelva a pulsar el mando giratorio para acceder al submenú y gírelo para seleccionar la opción de submenú de- seada. Conrme su selección pulsando el mando giratorio. Gire el mando giratorio para modicar un valor y púlselo para conrmar la modicación. En la siguiente tabla encontrará las opciones de submenú y la información correspondiente. Pulse POWER brevemente (!) para volver directamente a la pantalla principal. Tras unos 12 segundos de inactividad se muestra la pantalla principal automáticamente. AUDIO SETTINGS (modicar valor = girar mando giratorio; conrmar valor = pulsar mando giratorio) INPUT GAIN LEFT Ganancia de entrada del canal izquierdo 000 - 100 Para obtener una relación señal/ruido óptima, ajuste las señales del canal izquierdo y del derecho tan altas como sea posible pero, para evitar las distorsiones de la señal, asegúrese de que en la pantalla no aparezca la indicación PEAK (o si lo hace, que sea brevemente). Dado el caso, adapte también el nivel de salida del reproductor. INPUT GAIN RIGHT Ganancia de entrada del canal derecho 000 - 100 LIMITER Activar/desactivar el limitador de entrada ON = activado (recomendado) OFF = desactivado MODE Ajuste del modo mono/estéreo El modo de funcionamiento seleccionado se muestra en la pantalla del receptor (M = mono; S = estéreo) MONO = las señales de entrada izquierda y derecha se reproducen pasadas a mono. Desplazamiento de la señal a la izquierda o a la derecha en el receptor (BALANCE). STEREO = reproducción de la señal de entrada en estéreo. Ajuste del balance en el receptor (BALANCE) Active el modo de funcionamiento STEREO también en el transmisor si quiere utilizar el modo FOCUS en el receptor de petaca.
ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISHEQ SETTINGS BASS EQ G: +/- 15dB Amplicación de las frecuencias de graves de - 15dB a + 15dB f: 60 Hz / 80 Hz / 100 Hz / 200 Hz Ajuste de la frecuencia de graves MIDDLE EQ G: +/- 15dB Amplicación de las frecuencias de medios de - 15dB a + 15dB f: 500 Hz / 1000 Hz / 1500 Hz / 2500 Hz Ajuste de la frecuencia de medios Q: 0.50 / 0.75 / 1.00 / 1.25 Ajuste del factor de calidad TREBLE EQ G: +/- 15dB Amplicación de las frecuencias de agudos de - 15dB a + 15dB f: 10.0k Hz / 12.5 kHz / 15.0 kHz / 17.5 kHz Ajuste de la frecuencia de agudos EXIT EQ SETT. Salir del menú del ecualizador (pulsar el mando giratorio) EXIT AUDIO SETT. Salir del submenú (pulsar el mando giratorio) NOMBRE DE USUARIO (NAME) Pulse el mando giratorio y pulsable del transmisor (MENU) para acceder al menú principal y gírelo para seleccionar la opción de menú NAME (marcada en color claro). Púlselo de nuevo para conrmar. Ahora, ajuste el nombre (hasta 8 caracteres) girando el mando giratorio para seleccionar una letra, un símbolo o un número para el primer carácter del nombre y pulse el mando giratorio para conrmar. A continuación, introduzca el segundo carácter y así sucesivamente. Cuando el nombre esté completo, pulse de nuevo el mando giratorio para conrmar. Pulse POWER brevemente (!) para volver directamente a la pantalla principal. Tras unos 12 segundos de inactividad se muestra la pantalla principal automáticamente. AJUSTE DEL BRILLO DE PANTALLA (BRIGHTNESS) Pulse el mando giratorio y pulsable del transmisor (MENU) para acceder al menú principal y gírelo para seleccionar la opción de menú BRIGHTNESS (marcada en color claro). Púlselo de nuevo para conrmar. Seleccione el nivel de brillo de pantalla deseado (3 niveles: HIGH = alto; MID = medio y LOW = bajo) girando el mando giratorio y pulse el mando giratorio dos veces para conrmar. Pulse POWER brevemente (!) para volver directamente a la pantalla principal. Tras unos 12 segundos de inactividad se muestra la pantalla principal automáticamente. BLOQUEO DE LOS ELEMENTOS DE MANEJO (PANEL LOCK) Pulse el mando giratorio y pulsable del transmisor (MENU) para acceder al menú principal y gírelo para seleccionar la opción de menú PANEL LOCK (marcada en color claro). Púlselo de nuevo para conrmar. Para bloquear los elementos de manejo, gire el mando giratorio para seleccionar ON y púlselo dos veces para conrmar. Pulse POWER brevemente (!) para volver directamente a la pantalla principal. Tras unos 10 segundos de inactividad se muestra la pantalla principal automáticamente. Si ahora se acciona uno de los elementos de manejo POWER o el mando giratorio y pulsable MENU, en la pantalla aparece brevemente "PANEL LOCK ON" y no es posible modicar los ajustes. Para desbloquear los elementos de manejo, mantenga pulsado el mando giratorio durante unos 2 segundos y seleccione OFF en la opción de menú PANEL LOCK para permitir el uso de los elementos de manejo de forma permanente.
DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKIGUARDAR PRESET (SAVE PRESET) Los ajustes de RF SETTINGS, AUDIO SETTINGS y el nombre de usuario se pueden guardar en hasta 10 presets distintos. Después de hacer los ajustes pertinentes, pulse el mando giratorio y pulsable del transmisor (MENU) para acceder al menú principal y gírelo para seleccionar la opción de menú SAVE PRESET (marcada en color claro). Púlselo de nuevo para conrmar. Ahora, gire el mando giratorio para seleccionar el número de preset que qui- ere utilizar para guardar los ajustes (01-10), pulse el mando giratorio para conrmar, gírelo para seleccionar YES y púlselo dos veces para conrmar el proceso. Para cancelar el proceso, seleccione NO y conrme. Pulse POWER brevemente (!) para volver directamente a la pantalla principal. Tras unos 12 segundos de inactividad se muestra la pantalla principal automáticamente. CARGAR PRESET (LOAD PRESET) Pulse el mando giratorio y pulsable del transmisor (MENU) para acceder al menú principal y gírelo para seleccionar la opción de menú LOAD PRESET (marcada en color claro). Púlselo de nuevo para conrmar. Ahora, gire el mando giratorio para seleccionar el número de preset que quiere cargar (01-10), pulse el mando giratorio para conrmar, gírelo para seleccionar YES y púlselo dos veces para conrmar el proceso. Para cancelar el proceso, seleccione NO y conrme. Pulse POWER brevemente (!) para volver directamente a la pantalla principal. Tras unos 12 segundos de inactividad se muestra la pantalla principal automáticamente. VER LA VERSIÓN DE SOFTWARE (SOFTWARE) Pulse el mando giratorio y pulsable del transmisor (MENU) para acceder al menú principal y gírelo para seleccionar la opción de menú SOFTWARE (marcada en color claro). Pulse POWER brevemente (!) para volver directamente a la pantalla principal. Tras unos 12 segundos de inactividad se muestra la pantalla principal automáticamente. SALIR DEL MENÚ PRINCIPAL (EXIT) Para salir del menú principal y volver a la pantalla principal, gire el mando giratorio y pulsable para seleccionar la opción de menú EXIT (marcada en color claro) y pulse el mando giratorio. Pulse POWER brevemente (!) para volver directamente a la pantalla principal. Tras unos 12 segundos de inactividad se muestra la pantalla principal automáticamente.
Para establecer una conexión inalámbrica entre el transmisor y el receptor, el grupo y el número de canal respecto a la frecuencia de radio deberán ser los mismos en ambos dispositivos. Para poner en marcha el sistema de transmisión inalámbrico, debe apuntar con el receptor directamente al transmisor. PANTALLA PRINCIPAL Poco después de encender el receptor de petaca, aparece la pantalla principal A con la siguiente información: Nombre de usuario, modo de funcio- namiento, potencia de recepción de la señal de radio, estado de las pilas y grupo y canal de frecuencia. De forma alternativa se muestra la pantalla principal B con la frecuencia de radio en MHz y el nivel de las señales de audio izquierda y derecha con indicación del nivel máximo (PK). Pulse brevemente el botón para cambiar entre las dos variantes de pantalla. Nombre de usuario Potencia de recepción de la señal de radio Estado de las pilas Modo de funcionamiento mono/estéreo Grupo de frecuencia Canal de frecuencia Pantalla principal A Pantalla principal B Frecuencia de radio Canal izquierdo Nivel de señal de audio / nivel máximo (PK) Canal derecho AJUSTE DE BALANCE O DE LA RELACIÓN DE VOLUMEN (BALANCE / FADER) Modo de funcionamiento MONO: Active el modo de funcionamiento MONO en el transmisor. Ambos canales, izquierdo y derecho, se reproducen pas- ados a mono. En el receptor se puede desplazar la señal mono a izquierda o derecha en la opción de menú BALANCE. Pulse el botón SEL (MENU) unos 2 segundos para acceder al menú principal. A continuación, pulse varias veces SEL para seleccionar la opción de menú BALANCE (marcada en color claro) (si no está ya seleccionada) y pulse el botón para conrmar. Ahora, desplace la señal a la izquierda o a la derecha según desee pulsando el botón las veces necesarias. Para salir de la opción de menú, pulse SEL, seleccione la opción de menú EXIT volviendo a pulsar SEL y pulse para conrmar. La pantalla principal aparece automáticamente tras unos 5 segundos de inactividad. Modo de funcionamiento STEREO: Active el modo de funcionamiento STEREO en el transmisor. Cuando haya una señal estéreo en el transmisor, también se reproducirá en estéreo en el receptor de petaca (desactivar modo de funcionamiento FOCUS: FOCUS OFF). En el receptor se puede ajustar el balance entre el canal izquierdo y el derecho en la opción de menú BALANCE. Pulse el botón SEL (MENU) unos 2 segundos para acceder al menú principal. A continuación, pulse varias veces SEL para seleccionar la opción de menú BALANCE (marcada en color claro) (si no está ya seleccionada) y pulse el botón para conrmar. Ahora, ajuste el balance deseado pulsando el botón las veces necesarias. Para salir de la opción de menú, pulse SEL, seleccione la opción de menú EXIT volviendo a pulsar SEL y pulse para conrmar. La pantalla principal aparece automáticamente tras unos 5 segundos de inactividad.
DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKIModo de funcionamiento FOCUS: Ambos canales, izquierdo y derecho, se reproducen centrados y la relación de volumen de ambos canales se puede ajustar directamente en el receptor de petaca (p. ej., canal izquierdo = suma a mono de la mesa de mezclas; canal derecho = la voz de un cantante solista). Active el modo de funcionamiento STEREO en el transmisor. En el receptor de petaca, pulse el botón SEL (MENU) unos 2 segundos para acceder al menú principal. A continuación, pulse varias veces SEL para seleccionar la opción de menú FOCUS (marcada en color claro) y pulse el botón de echa para conrmar. Vuelva a pulsar para activar el modo de funcionamiento FOCUS (FOCUS ON). Conrme pulsando SEL y se- leccione ahora la opción de menú FADER volviendo a pulsar SEL las veces necesarias, a continuación pulse . Ahora, ajuste la relación de volumen deseada pulsando las veces necesarias. Para salir de la opción de menú, pulse SEL, seleccione la opción de menú EXIT volviendo a pulsar SEL y pulse para conrmar. La pantalla principal aparece automáticamente tras unos 5 segundos de inactividad. AJUSTE DEL CANAL DE FRECUENCIA (CHANNEL) Pulse el botón SEL (MENU) unos 2 segundos para acceder al menú principal. A continuación, pulse varias veces SEL para seleccionar la opción de menú CHANNEL (marcada en color claro) y pulse el botón para conrmar. Ahora, seleccione el canal de frecuencia deseado pulsando el botón las veces necesarias. Para salir de la opción de menú, pulse SEL, seleccione la opción de menú EXIT volviendo a pulsar SEL las veces necesarias y pulse para conrmar. La pantalla principal aparece automáticamente tras unos 5 segundos de inactividad. AJUSTE DEL GRUPO DE FRECUENCIA (GROUP) Pulse el botón SEL (MENU) unos 2 segundos para acceder al menú principal. A continuación, pulse varias veces SEL para seleccionar la opción de menú GROUP (marcada en color claro) y pulse el botón para conrmar. Ahora, seleccione el grupo de frecuencia deseado (en función del modelo) pulsando el botón las veces necesarias. Para salir de la opción de menú, pulse SEL, seleccione la opción de menú EXIT volviendo a pulsar SEL las veces necesarias y pulse para conrmar. La pantalla principal aparece automáticamente tras unos 5 segundos de inactividad. AJUSTE MANUAL DE LA FRECUENCIA DE RADIO (FREQ. MAN.) Pulse el botón SEL (MENU) unos 2 segundos para acceder al menú principal. A continuación, pulse varias veces SEL para seleccionar la opción de menú FREQ. MAN. (marcada en color claro) y pulse el botón para conrmar. Ahora, seleccione el rango de frecuencia de radio en 820, 830 u 860MHz pulsando el botón las veces necesarias y vuelva a pulsar SEL para ajustar la frecuencia en pasos de 1MHz con el botón . A continuación, pulse el botón SEL para ajustar la frecuencia de radio en pasos de 100kHz presionando el botón y vuelva a pulsar SEL para ajustar la frecuencia de radio en pasos de 25kHz. Para salir de la opción de menú, pulse SEL, seleccione la opción de menú EXIT volviendo a pulsar SEL las veces necesarias y pulse para conrmar. La pantalla principal aparece automáticamente tras unos 5 segundos de inactividad.
ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISHAJUSTE DEL SILENCIADOR (SQUELCH) El silenciador de 3 niveles impide que haya ruidos indeseados cuando el transmisor está apagado. Además, también suprime los ruidos de inter- ferencias que aparecen de repente en caso de que la señal transmitida del transmisor al receptor no sea lo bastante fuerte (p. ej., debido a una gran distancia). ¡CUIDADO! ANTES de ajustar el silenciador, asegúrese de que el volumen del receptor esté ajustado al nivel más bajo. Al modicar el umbral del silenciador pueden producirse ruidos a alto volumen que podrían causar problemas de audición y daños en los auriculares conectados. Ajuste el silenciador (con el transmisor apagado) al nivel más bajo al que todavía se consigan suprimir los ruidos indeseados (LOW / MID / HI). En el ajuste "HI" puede verse reducido el alcance de transmisión si las condiciones son desfavorables. Pulse el botón SEL (MENU) unos 2 segundos para acceder al menú principal. A continuación, pulse varias veces SEL para seleccionar la opción de menú SQUELCH (marcada en color claro) y pulse el botón para conrmar. Ahora, seleccione el ajuste deseado pulsando el botón las veces necesarias. Para salir de la opción de menú, pulse SEL, seleccione la opción de menú EXIT volviendo a pulsar SEL las veces necesarias y pulse para conrmar. La pantalla principal aparece automática- mente tras unos 5 segundos de inactividad. AJUSTE DEL BRILLO DE PANTALLA (DISPLAY) Pulse el botón SEL (MENU) unos 2 segundos para acceder al menú principal. A continuación, pulse varias veces SEL para seleccionar la opción de menú DISPLAY (marcada en color claro) y pulse el botón para conrmar. Ahora, seleccione el ajuste deseado pulsando el botón las veces necesarias (HI = brillo alto / LOW = brillo bajo). Para salir de la opción de menú, pulse SEL, seleccione la opción de menú EXIT volviendo a pulsar SEL las veces necesarias y pulse para conrmar. La pantalla principal aparece automáticamente tras unos 5 segundos de inactividad. SALIR DEL MENÚ PRINCIPAL (EXIT) Para salir del menú principal y volver a la pantalla principal, pulse SEL varias veces para seleccionar la opción de menú EXIT (marcada en color claro) y pulse el botón . La pantalla principal aparece automáticamente tras unos 5 segundos de inactividad.
El estado de carga de las pilas se muestra en la pantalla y se actualiza constantemente (pantalla principal A). Cuando las pilas están completa- mente cargadas, aparece el símbolo ; cuando están alrededor del 70%, aparece el símbolo , y cuando están alrededor del 30%, aparece . En cuanto se alcanza un estado de carga tan bajo que llega a ser crítico, la indicación en pantalla cambia cada 3 segundos a "LOW BATTERY", aparece el símbolo de "carga baja" y se emite un tono a modo de aviso a unos 500Hz a través de la toma de los auriculares. En este momento debe sustituir las pilas agotadas de inmediato.
PROBLEMA INDICACIÓN SOLUCIÓN
No hay señal de audio o el nivel es demasiado bajo Receptor: El LED RF no indica la recepción. Compruebe que el transmisor está encendido. Receptor: La iluminación de la pantalla está apagada Compruebe si el receptor está encendido y si el estado de carga de las pilas es suciente. Receptor: El LED RF no indica la recepción. Transmisor: El equipo está encendido. Existe señal de audio. Compruebe que la frecuencia de radio del transmisor coincide con la del receptor. Compruebe la potencia de transmisión. Reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor. Verique que el transmisor y el receptor se apunten directamente entre sí. Asegúrese de que las antenas del transmisor y del recep- tor estén bien conectadas, sin cubrir y sin doblar. Reduzca la intensidad de la supresión de ruido (SQUELCH) Receptor: El LED RF indica la recepción. Compruebe si existe señal de audio en el transmisor. Si procede, aumente el nivel de la señal del reproductor o compruebe el ajuste de GAIN en el transmisor. Distorsiones e interfer- encias Receptor: El LED RF indica la recepción. Elimine la posible fuente de interferencias (equipos digitales, otros sistemas inalámbricos). Aumente la intensidad de la supresión de ruido (SQUELCH) en el receptor. Sonido distorsionado Receptor: Muestra "LOW BATTERY". Receptor: En la pantalla del receptor y del transmisor se muestra un indicador de nivel máximo AF PK. Sustituya las pilas del receptor. Compruebe si en la salida de auriculares del transmisor hay una señal "limpia". En caso necesario, reduzca el nivel de señal del reproduc- tor o el nivel de audio GAIN del transmisor.
RECOMENDACIONES PARA EVITAR FALLOS
- Al llevar encima un transmisor y un receptor de radio al mismo tiempo, colóquelos lo más alejados posible entre sí.
- No monte un transmisor y un receptor de radio juntos en un rack y coloque el rack de receptores lo más lejos posible del rack de transmisores.
- Para el montaje en rack, mantenga una distancia entre transmisores y receptores de media unidad de altura como mínimo.
- Utilice fuentes de alimentación separadas para transmisores y receptores y no utilice una fuente de alimentación común para sistemas inalámbricos de fabricantes distintos.
Número de modelo: LDU5047IEMT LDU5051IEMT LDU505IEMT LDU506IEMT LDU508IEMT Tipo de producto: Monitor intraauricular Monitor intraauricular Monitor intraauricular Monitor intraauricular Monitor intraauricular Tipo: Transmisor Transmisor Transmisor Transmisor Transmisor Intervalo de frecuencias de transmisión: 470 – 490 MHz 514 – 542 MHz 584 – 608 MHz 655 – 679 MHz 823 – 832 MHz, 863 – 865 MHz Grupos de radiofrecuencia: 1 1 10 10 8 Canales de radiofrecuencia: 12 12 12 12 12 Métodos de transmisión: FM, mono/ estéreo FM, mono/ estéreo FM, mono/ estéreo FM, mono/ estéreo FM, mono/ estéreo Potencia nominal de salida de alta frecuencia: 2 mW, 10 mW, 30 mW 2 mW, 10 mW, 30 mW 2 mW, 10 mW, 30 mW 2 mW, 10 mW, 30 mW 823 – 832 MHz 2 mW, 10 mW, 30 mW 863 – 865 MHz 2 mW, 10 mW Ganancia de antena: 2 dBi 2 dBi 2 dBi 2 dBi 2 dBi Conector de antena: BNC BNC BNC BNC BNC Respuesta de frecuencia de audio (-3 dB): 35 Hz – 16000 Hz 35 Hz – 16000 Hz 35 Hz – 16000 Hz 35 Hz – 16000 Hz 35 Hz – 16000 Hz THD+N a 1 kHz, señal de entrada +4 dBu: < 0,3 % < 0,3 % < 0,3 % < 0,3 % < 0,3 % Relación señal/ruido a 1 kHz, ponderación A: 93 dB 93 dB 93 dB 93 dB 93 dB Intervalo dinámico a 1 kHz, sin ponderar: 88 dB 88 dB 88 dB 88 dB 88 dB Sensibilidad de entrada: - 9 dBu (todos los controles de ganancia al máximo, modo estéreo) - 9 dBu (todos los controles de ganancia al máximo, modo estéreo) - 9 dBu (todos los controles de ganancia al máximo, modo estéreo) - 9 dBu (todos los controles de ganancia al máximo, modo estéreo) - 9 dBu (todos los controles de ganancia al máximo, modo estéreo) Máx. nivel de entrada: 18 dBu (controles de ganancia ajustados a 90, control de volumen TX ajustado a 38, modo estéreo) 18 dBu (controles de ganancia ajustados a 90, control de volumen TX ajustado a 38, modo estéreo) 18 dBu (controles de ganancia ajustados a 90, control de volumen TX ajustado a 38, modo estéreo) 18 dBu (controles de ganancia ajustados a 90, control de volumen TX ajustado a 38, modo estéreo) 18 dBu (controles de ganancia ajustados a 90, control de volumen TX ajustado a 38, modo estéreo) CMRR IEC: < 45 dB < 45 dB < 45 dB < 45 dB < 45 dB Entradas de línea: 2 2 2 2 2 Conectores de entrada de línea: XLR (balanceado) / TRS combo de 6,3 mm XLR (balanceado) / TRS combo de 6,3 mm XLR (balanceado) / TRS combo de 6,3 mm XLR (balanceado) / TRS combo de 6,3 mm XLR (balanceado) / TRS combo de 6,3 mm Impedancia de entrada: 12 kohm 12 kohm 12 kohm 12 kohm 12 kohm Controles: Botón de encen- dido y apagado, control de menú giratorio y pul- sable, volumen de auriculares Botón de encen- dido y apagado, control de menú giratorio y pul- sable, volumen de auriculares Botón de encen- dido y apagado, control de menú giratorio y pul- sable, volumen de auriculares Botón de encen- dido y apagado, control de menú giratorio y pul- sable, volumen de auriculares Botón de encen- dido y apagado, control de menú giratorio y pul- sable, volumen de auriculares Indicadores: Pantalla OLED multifuncional Pantalla OLED multifuncional Pantalla OLED multifuncional Pantalla OLED multifuncional Pantalla OLED multifuncional Consumo energético (nominal): 3,5 W 3,5 W 3,5 W 3,5 W 3,5 W
DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKITensión de funcionamiento: 12 – 18 V CC 12 – 18 V CC 12 – 18 V CC 12 – 18 V CC 12 – 18 V CC Conector de tensión de entrada: Jack de barril de 5,3 mm, positivo dentro Jack de barril de 5,3 mm, positivo dentro Jack de barril de 5,3 mm, positivo dentro Jack de barril de 5,3 mm, positivo dentro Jack de barril de 5,3 mm, positivo dentro Temperatura ambiente (en funcionamiento): 0 °C – 35 °C 0 °C – 35 °C 0 °C – 35 °C 0 °C – 35 °C 0 °C – 35 °C Humedad relativa: < 80 % (sin con- densación) < 80 % (sin con- densación) < 80 % (sin con- densación) < 80 % (sin con- densación) < 80 % (sin con- densación) Dimensiones (Ancho × Alto × P): 212 × 43 × 123 mm 212 × 43 × 123 mm 212 × 43 × 123 mm 212 × 43 × 123 mm 212 × 43 × 123 mm Peso: 0,66 kg (con antena) 0,66 kg (con antena) 0,66 kg (con antena) 0,66 kg (con antena) 0,66 kg (con antena) Accesorios incluidos: Adaptador de corriente, antena BNC, kit para montaje en rack de 19" Adaptador de corriente, antena BNC, kit para montaje en rack de 19" Adaptador de corriente, antena BNC, kit para montaje en rack de 19" Adaptador de corriente, antena BNC, kit para montaje en rack de 19" Adaptador de corriente, antena BNC, kit para montaje en rack de 19" Número de modelo: LDU5047IEMR LDU5051IEMR LDU505IEMR LDU506IEMR LDU508IEMR Tipo de producto: Monitor intraauricular Monitor intraauricular Monitor intraauricular Monitor intraauricular Monitor intraauricular Tipo: Receptor de petaca, sin diversidad Receptor de petaca, sin diversidad Receptor de petaca, sin diversidad Receptor de petaca, sin diversidad Receptor de petaca, sin diversidad Intervalo de frecuencias de transmisión: 470 – 490 MHz 514 – 542 MHz 584 – 608 MHz 655 – 679 MHz 823 – 832 MHz, 863 – 865 MHz Grupos de radiofrecuencia: 1 1 10 10 8 Canales de radiofrecuencia: 12 12 12 12 12 Salida de auriculares: Jack estéreo de 3,5 mm Jack estéreo de 3,5 mm Jack estéreo de 3,5 mm Jack estéreo de 3,5 mm Jack estéreo de 3,5 mm Impedancia mínima de los auriculares: 16 ohmios 16 ohmios 16 ohmios 16 ohmios 16 ohmios Nivel máximo de salida de auriculares: 80 mW con carga de 33 ohmios / 33 mW con carga de 16 ohmios 80 mW con carga de 33 ohmios / 33 mW con carga de 16 ohmios 80 mW con carga de 33 ohmios / 33 mW con carga de 16 ohmios 80 mW con carga de 33 ohmios / 33 mW con carga de 16 ohmios 80 mW con carga de 33 ohmios / 33 mW con carga de 16 ohmios Respuesta de frecuencia de audio: 40 Hz – 16000 Hz 40 Hz – 16000 Hz 40 Hz – 16000 Hz 40 Hz – 16000 Hz 40 Hz – 16000 Hz Diafonía L/R 100 Hz/1 kHz/10 kHz: 55/55/53 dB 55/55/53 dB 55/55/53 dB 55/55/53 dB 55/55/53 dB Ruido residual: 5,5 uVrms (ponderación a) 5,5 uVrms (ponderación a) 5,5 uVrms (ponderación a) 5,5 uVrms (ponderación a) 5,5 uVrms (ponderación a) Conector de antena: Conector roscado Conector roscado Conector roscado Conector roscado Conector roscado Controles: ON/OFF/VOLUME, SEL, ON/OFF/VOLUME, SEL, ON/OFF/VOLUME, SEL, ON/OFF/VOLUME, SEL, ON/OFF/VOLUME, SEL, Indicadores: Pantalla OLED multifuncional, LED RF Pantalla OLED multifuncional, LED RF Pantalla OLED multifuncional, LED RF Pantalla OLED multifuncional, LED RF Pantalla OLED multifuncional, LED RF Consumo energético (nominal): 0,7 W 0,7 W 0,7 W 0,7 W 0,7 W Tensión de funcionamiento: 2 pilas AA de 1,5 V CC 2 pilas AA de 1,5 V CC 2 pilas AA de 1,5 V CC 2 pilas AA de 1,5 V CC 2 pilas AA de 1,5 V CC
ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISHTemperatura ambiente (en funciona- miento): 0 °C – 35 °C 0 °C – 35 °C 0 °C – 35 °C 0 °C – 35 °C 0 °C – 35 °C Humedad relativa: < 80 % (sin con- densación) < 80 % (sin con- densación) < 80 % (sin con- densación) < 80 % (sin con- densación) < 80 % (sin con- densación) Dimensiones (ancho × alto × profundi- dad, sin antena): 64 × 100 × 24 mm 64 × 100 × 24 mm 64 × 100 × 24 mm 64 × 100 × 24 mm 64 × 100 × 24 mm Peso: 0,095 kg 0,095 kg 0,095 kg 0,095 kg 0,095 kg Accesorios incluidos: Antena roscada, 2 pilas AA Antena roscada, 2 pilas AA Antena roscada, 2 pilas AA Antena roscada, 2 pilas AA Antena roscada, 2 pilas AA Otras características: Indicación adicional de batería baja: señal de 500 Hz a través del jack de los auriculares Indicación adicional de batería baja: señal de 500 Hz a través del jack de los auriculares Indicación adicional de batería baja: señal de 500 Hz a través del jack de los auriculares Indicación adicional de batería baja: señal de 500 Hz a través del jack de los auriculares Indicación adicional de batería baja: señal de 500 Hz a través del jack de los auriculares Número de modelo: LDIEHP2 Tipo de producto: Auriculares in-ear estéreo Respuesta en frecuencia: 20 Hz – 20000 Hz Impedancia: 33 ohmios Conector de audio: Conector estéreo de 3,5 mm Cable: 1,27 m (desconectable) Peso: 0,016 kg Accesorios incluidos: 3 pares de almohadillas de silicona, 3 pares de almohadillas de espuma
ITALIANO POLSKIDECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS- DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al nal de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el n de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a info@adamhall.com.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Adam Hall GmbH declara por la presente que este tipo de equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección Dirección de Internet disponible: www.adamhall.com/compliance/
ManualFacil