LD Systems U308 BPG - Micrófono

U308 BPG - Micrófono LD Systems - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato U308 BPG LD Systems en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice LD Systems U308 BPG - page 48
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : LD Systems

Modelo : U308 BPG

Categoría : Micrófono

Descarga las instrucciones para tu Micrófono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones U308 BPG - LD Systems y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. U308 BPG de la marca LD Systems.

MANUAL DE USUARIO U308 BPG LD Systems

MEDIDAS DE SEGURIDAD 48

ASIGNACIÓN DE PINES PARA CONEXIÓN MINI XLR

DECLARACIONES DEL FABRICANTE 62

Connecteur: Mini-XLR à 3broches Mini-XLR à 3broches Mini-XLR à 3broches Accessoires fournis: Bonnette anti-vent en mousse Bonnette anti-vent en mousse Bonnette anti-vent en mousse48 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabri- cante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM

MEDIDAS DE SEGURIDAD

1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.

2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.

3. Siga las instrucciones indicadas.

4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.

5. Utilice el equipo únicamente según la nalidad prevista.

6. Utilice solo soportes y jaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones jas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y rmemente jados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.

7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.

8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suciente para evitar cualquier sobrecalentamiento.

9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.

10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!

11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.

12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos especícamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicacio- nes mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inamables. 13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como oreros o vasos, sobre el equipo.

14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.

15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.

16. No abra el equipo ni intente modicarlo.

17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.

18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.

19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.

20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.

21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclar- los en sus contenedores respectivos.

22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.

23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modicaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La con- densación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especicaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.

29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.

30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.49 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualicado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de supercies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo. ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar. ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales. ¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo sucientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB. INTRODUCCIÓN Desarrollados en Alemania, los sistemas inalámbricos Diversity UHF de la serie U300® ofrecen un rendimiento acústico convincente. Logran un alcance de 100m en condiciones ideales y están disponibles para funcionar en 5 bandas de frecuencia. Además, se pueden utilizar simultáneamente hasta seis sistemas U300®. Para una conexión inalámbrica rápida y sin problemas cuenta con una cómoda sincronización de un solo toque por infrarrojos entre transmisor y receptor. Además, el silenciador con tono piloto asegura un funcionamiento impecable.

  • Puede suministrarse con transmisor portátil o transmisor de petaca
  • Sincronización de frecuencias por infrarrojos
  • Funcionamiento impecable gracias al tono piloto
  • Pueden utilizarse hasta 6 sistemas simultáneamente (hasta 3 receptores dobles)
  • Transmisor de petaca con conmutador de ganancia y LED de estado
  • Micrófono de mano dinámico con LED de estado
  • Las cabezas de micrófono de la serie U500® también son adecuadas para los transmisores portátiles de la serie U300®
  • Larga duración de las pilas
  • Se suministra con las siguientes frecuencias

Nota: Dependiendo del país, puede ser necesario tener una licencia para emplear el sistema de micrófono inalámbrico. Si desea información detallada, consulte con la autoridad competente en su país.50 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Tono piloto El ajuste del tono piloto protege un sistema de micrófono inalámbrico frente a las interferencias de señales no deseadas, por ejemplo: las señales de otros sistemas inalámbricos. El transmisor añade a la señal que se debe transmitir realmente una segunda señal inaudible, llamada tono piloto. El receptor identica esta señal como el tono piloto coincidente y permite aceptar la señal correspondiente. Se silencian las señales que no tienen un tono piloto coincidente. Volumen de suministro LDU30xHHD: Receptor más transmisor portátil con cápsula dinámica (cardioide), fuente de alimentación, 2 pilas AA, cable de audio, manual de instrucciones LDU30xBPH: Receptor más transmisor de petaca y micrófono de diadema (negro), fuente de alimentación, 2 pilas AA, cable de audio, manual de instrucciones LDU30xBPG: Receptor más transmisor de petaca y cable para guitarra, fuente de alimentación, 2 pilas AA, cable de audio, manual de instrucciones LDU30xBPL: Receptor más transmisor de petaca y micrófono Lavalier, fuente de alimentación, 2 pilas AA, cable de audio, manual de instrucciones LDU30xBPW: Receptor más transmisor de petaca y micrófono clip para instrumentos de viento, fuente de alimentación, 2 pilas AA, cable de audio, manual de instrucciones LDU30xHHD2: Receptor doble más 2 transmisores portátiles con cápsula dinámica (cardioide), fuente de alimentación, 4 pilas AA, 2 cables de audio, kit de racks, manual de instrucciones LDU30xBPH2: Receptor doble más 2 transmisores de petaca y 2 auriculares (negro), fuente de alimentación, 4 pilas AA, 2 cables de audio, kit de racks, manual de instrucciones CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN RECEPTOR

POWER Interruptor de encendido/apagado. Pulse y mantenga pulsado este botón durante un segundo aproximadamente para encender o apagar el equipo.

CHANNEL + / - Botón para ajustar el canal de radio del 01 al 12. Para establecer una conexión inalámbrica entre el transmisor y el receptor, la frecuencia de radio de ambos dispositivos debe ser la misma (el proceso de sincronización se efectúa según se describe en el apartado 6 ASC). Nota: Con el receptor doble, no es posible congurar las dos partes receptoras en el mismo canal de radio.

VOL Mando giratorio para ajustar el volumen de salida.

Interfaz de infrarrojos para sincronizar el canal de radio del receptor con el del transmisor.

ASC Para sincronizar el transmisor con el canal de radio ajustado en el receptor, oriente la interfaz de infrarrojos del transmisor estableciendo un contacto visual directo con la interfaz de infrarrojos del receptor y encienda el transmisor y el receptor (una distancia de aprox. 10 cm, la interfaz de infrarrojos del transmisor portátil está situada debajo del LED de estado; la interfaz de infrarrojos del transmisor de petaca está en la parte frontal). Pulse ahora el botón ASC para iniciar el proceso de sincronización, un LED indicador rojo en la ventana de la interfaz de infrarrojos se ilumina durante este proceso. Tras algunos segundos, el proceso concluye y uno de los indicadores LED de la ANTENA A y B comienza a iluminarse (es decir, se establece la conexión inalámbrica).

VÚMETRO Cadena de LED de 5 segmentos para indicar el nivel de la señal de audio.

Los indicadores LED para los sistemas de antena A y B. El sistema de antena en el cual haya la señal de radio más fuerte se activa y el indicador LED correspondiente se ilumina.

Para una recepción óptima, oriente las antenas hacia arriba adoptando una disposición en V.

Toma de baja tensión para la alimentación eléctrica del equipo. Utilice exclusivamente el adaptador de corriente suministrado.

DESCARGA DE TRACCIÓN DEL CABLE

Alivio de tensión del cable para el cable del adaptador de potencia.

SALIDA NO BALANCEADA

INSTRUMENTO / LÍNEA (SALIDA NO BALANCEADA) Interruptor para la adaptación de nivel e impedancia a las entradas de instrumento o de línea de un amplicador o mesa de mezclas. Con un objeto adecuado (por ejemplo, un bolígrafo), ponga el interruptor en la posición pulsada INSTRUMENT si conecta el receptor en la entrada de un amplicador de instrumento (amplicador de guitarra o amplicador de bajo) y en la posición no pulsada LINE para la conexión a la entrada Line de una mesa de mezclas o de un amplicador.

Salida de audio no balanceada con toma jack de 6,3 mm (solo receptor doble, mezcla de señales de los canales 1 y 2).

INSTRUMENTO / LÍNEA MIX OUT (SALIDA NO BALANCEADA) Interruptor para la adaptación de nivel e impedancia de salida de jack a las entradas de instrumento o de línea de un amplicador o mesa de mezclas. Con un objeto adecuado (por ejemplo, un bolígrafo), ponga el interruptor en la posición pulsada INSTRUMENT si conecta el receptor en la entrada de un amplicador de instrumento (amplicador de guitarra o amplicador de bajo) y en la posición no pulsada LINE para la conexión a la entrada Line de una mesa de mezclas o de un amplicador.

Salida de audio balanceada con conector XLR de 3 pines (solo receptor doble, mezcla de señales de los canales 1 y 2).

La cabeza de micrófono es intercambiable, el transmisor portátil es compatible con las cabezas de micrófono disponibles opcionalmente de la serie U500® de LD Systems.

ON / OFF Interruptor de encendido/apagado. Ponga el interruptor en la posición ON para encender el transmisor portátil; póngalo en la posición OFF para apagarlo.

Si el estado de carga de las pilas instaladas es suciente, el LED se ilumina con color verde al encenderse el transmisor portátil. Si el LED se ilumina con color rojo, el estado de carga de las pilas es deciente. Sustituya inmediatamente las pilas agotadas (2 pilas tipo AA / LR6 alcalinas). Durante el proceso de sincronización, el LED se ilumina de forma alterna con color verde y color ámbar.

Interfaz de infrarrojos para sincronizar el canal de radio del receptor y el del transmisor.

Para cambiar las pilas, abra el compartimento de pilas del transmisor portátil aojando la tapa del compartimento mediante un giro hacia la izquierda y separándola de la carcasa. Extraiga las pilas agotadas y sustitúyalas por pilas nuevas (AA, Mignon) siguiendo las ilustraciones en el compartimento de pilas. Coloque la tapa del compartimento de pilas en la carcasa y ciérrelo mediante un giro hacia la derecha. Si no va a usar el transmisor durante largo tiempo, extraiga las pilas para evitar daños en el transmisor causados por la fuga del líquido de las pilas.

Compartimento para dos pilas AA. Utilice exclusivamente los productos de marca a prueba de fugas.

ANTENA Antena del transmisor de petaca. Para asegurar una recepción óptima, evite cubrirla o doblarla.

Interfaz de infrarrojos para sincronizar el canal de radio del receptor y el del transmisor.

ENTRADA Toma Mini XLR de 3 pines para conectar un micrófono de diadema o un micrófono Lavalier o un micrófono de instrumento, así como un cable para guitarra.

Interruptor de encendido/apagado del transmisor de petaca (ON = transmisor encendido; OFF = transmisor apagado). En la posición STANDBY, el transmisor está en funcionamiento, pero con la señal de audio silenciada.

Si el estado de carga de las pilas instaladas es suciente, el LED se ilumina con color verde al encenderse el transmisor de petaca. Si el LED se ilumina con color rojo, el estado de carga de las pilas es deciente. Sustituya inmediatamente las pilas agotadas (2 pilas tipo AA / LR6 alcalinas). Durante el proceso de sincronización, el LED se ilumina de forma alterna con color verde y color ámbar.

MIC / 0dB / -10dB Ajuste de la sensibilidad de la entrada. Ajuste la sensibilidad de tal modo que si hay señal (vocal, canto, guitarra...) como máximo se ilumine el LED de nivel de color ámbar del receptor. En el momento en que se ilumine o parpadee el LED de PICO de color rojo, reduzca la sensibilidad, ajustando el conmu- tador de 3 etapas MIC / 0 dB / -10 dB al siguiente nivel más bajo, pues en caso contrario pueden ocurrir distorsiones no deseadas (ejemplos: micrófono de diadema = MIC, guitarra con fonocaptores pasivos = 0dB, guitarra con fonocaptor activo = -10dB).

Para cambiar las pilas, abra el compartimento de pilas del transmisor de petaca, oprimiendo al mismo tiempo ambas marcas en los laterales de la tapa del compartimento de pilas y sáquela hacia delante. Extraiga las pilas agotadas y sustitúyalas por pilas nuevas (2 pilas tipo AA, LR6, alcalinas) siguiendo las ilustraciones en el compartimento de pilas. Vuelva a plegar la tapa del compartimento de pilas en la carcasa hasta que la tapa encaje a presión en su sitio. Si no va a usar el transmisor durante largo tiempo, extraiga las pilas para evitar daños en el transmisor causados por la fuga del líquido de las pilas.

FIJACIÓN DEL TRANSMISOR DE PETACA

Fije el transmisor como se muestra en la imagen en un cinturón.

2,2k ASIGNACIÓN DE PINES PARA CONEXIÓN MINI XLR (TRANSMISOR DE PETACA) Guitarras, bajos y otras fuentes de señales de alta impedancia. Micrófono de condensador con resistencia interna. Micrófono de condensador sin resistencia interna.56 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

PROBLEMA INDICACIÓN SOLUCIÓN

No hay señal de audio o el nivel es demasiado bajo Receptor: No se indica recepción en la antena A ni en la B. Compruebe que el transmisor está encendido. Revise las pilas del transmisor. Receptor: La iluminación de la pantalla está apagada Compruebe la alimentación eléctrica del receptor y verique que el receptor está encendido. Receptor: No se indica recepción en la antena A ni en la B. Transmisor: El equipo está encendido. El estado de carga de las pilas es correcto. Compruebe que la frecuencia de radio del transmisor coincide con la del receptor. Reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor. Verique que entre el transmisor y el receptor hay una línea de visión directa. Compruebe que las antenas del receptor están orien- tadas hacia arriba y en forma de V. Receptor: Se indica la recepción en la antena A o en la antena B. Aumente el nivel de señal o aumente la sensibilidad de la entrada en el transmisor de petaca. Distorsiones e interferencias Receptor: Se indica la señal de radio. Elimine la posible fuente de interferencias (equipos digitales, otros sistemas inalámbricos). Sonido distorsionado Transmisor: El LED de estado se ilumina con color rojo. Receptor: El LED indicador de pico en el receptor se ilumina. Sustituya las pilas en el transmisor. Disminuya el nivel de señal o disminuya la sensibilidad de la entrada en el transmisor de petaca. ACCESORIOS OPCIONALES LDU500CH - Cabeza de micrófono con cápsula de condensador y directividad hipercardioide (para transmisor portátil, negro mate) LDU500DH - Cabeza de micrófono con cápsula dinámica y directividad hipercardioide (para transmisor portátil, negro mate) LDU500CC - Cabeza de micrófono con cápsula de condensador y directividad cardioide (para transmisor portátil, plateado mate) LDU500DC - Cabeza de micrófono con cápsula dinámica y directividad cardioide (para transmisor portátil, plateado mate) LDWS100MH3 - Micrófono de diadema de color beis con micrófono de condensador (para transmisores de petaca) LDWS100MH1 - Micrófono de diadema de color negro con micrófono de condensador (para transmisores de petaca) LDWS1000MW - Micrófono clip para instrumentos de viento (para transmisores de petaca) LDWS100ML - Micrófono Lavalier (para transmisores de petaca) LDWS100GC - Cable para guitarra (para transmisores de petaca) LDU300RK - Kit de montaje en bastidor de 19" para la integración de un receptor individual (2 ángulos para montaje en bastidor, 2 cubiertas y 1 juego de tornillos incluidos).57 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

LDU500RK2 - Kit de montaje en bastidor de 19" para la integración de dos receptores individuales (2 ángulos para montaje en bastidor, 2 elementos de unión y 1 juego de tornillos incluidos). Montaje

1. Atornillar los elementos de unión (receptor A en el lado derecho; receptor B en el lado izquierdo).

2. Juntar ambos receptores y atornillar.

3. Atornillar los ángulos para montaje en bastidor (receptor A en el lado izquierdo; receptor B en el lado derecho).

LDU300RK2 – Kit de montaje en bastidor de 19” para la integración de un doble receptor (Incluye tacos ciegos y tornillos).58 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

RECEPTOR Número de artículo: LDU3047R LDU3051R LDU305R LDU306R LDU308R Tipo de receptor: Diversity UHF Diversity UHF Diversity UHF Diversity UHF Diversity UHF Modulación: FM FM FM FM FM Rango de frecuen- cias:

Canales: 12 12 12 12 12 Conectores de antena: 2 antenas jas 2 antenas jas 2 antenas jas 2 antenas jas 2 antenas jas Respuesta en frecuencia:

25 - 16000 Hz 25 - 16000 Hz 25 - 16000 Hz 25 - 16000 Hz 25 - 16000 Hz

Reducción de ruido: silenciación, nivel

THD (sistema): <0,3% <0,3% <0,3% <0,3% <0,3% Relación señal/ruido (sistema): >104dB >104dB >104dB >104dB >104dB Salida balanceada: XLR XLR XLR XLR XLR Salida no balanceada: jack de 6,3 mm jack de 6,3 mm jack de 6,3 mm jack de 6,3 mm jack de 6,3 mm Nivel de salida de audio (balanceada): +10dBu +10dBu +10dBu +10dBu +10dBu Nivel de salida de audio (no balanceada): +7dBV / +2,5dBV (conmutable Línea / Instrumento) +7dBV / +2,5dBV (conmutable Línea / Instrumento) +7dBV / +2,5dBV (conmutable Línea / Instrumento) +7dBV / +2,5dBV (conmutable Línea / Instrumento) +7dBV / +2,5dBV (conmutable Línea / Instrumento) Controles: POWER, selección de canal + / -, ASC, control de volumen VOL, conmutador

POWER, selección de canal + / -, ASC, control de volumen VOL, conmutador

POWER, selección de canal + / -, ASC, control de volumen VOL, conmutador

POWER, selección de canal + / -, ASC, control de volumen VOL, conmutador

POWER, selección de canal + / -, ASC, control de volumen VOL, conmutador

Indicadores: pantalla LCD de 2 dígitos, vúmetro de 5 segmentos, LED de antena A / B pantalla LCD de 2 dígitos, vúmetro de 5 segmentos, LED de antena A / B pantalla LCD de 2 dígitos, vúmetro de 5 segmentos, LED de antena A / B pantalla LCD de 2 dígitos, vúmetro de 5 segmentos, LED de antena A / B pantalla LCD de 2 dígitos, vúmetro de 5 segmentos, LED de antena A / B Tensión operativa: 12V CC, 500 mA 12V CC, 500 mA 12V CC, 500 mA 12V CC, 500 mA 12V CC, 500 mA Temperatura ambiente (en funcio- namiento): 5°C … 40°C 5°C … 40°C 5°C … 40°C 5°C … 40°C 5°C … 40°C Humedad relativa: 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) Dimensiones (anchura x altura x profundidad): 211x43x120 mm 211x43x120 mm 211x43x120 mm 211x43x120 mm 211x43x120 mm Peso: 0,7kg 0,7kg 0,7kg 0,7kg 0,7kg59 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DUAL RECEPTOR Número de artículo: LDU3047R2 LDU3051R2 LDU305R2 LDU306R2 LDU308R2 Tipo de receptor: Diversity UHF Diversity UHF Diversity UHF Diversity UHF Diversity UHF Modulación: FM FM FM FM FM Rango de frecuen- cias:

Canales: 12 12 12 12 12 Conectores de antena: 2 antenas jas 2 antenas jas 2 antenas jas 2 antenas jas 2 antenas jas Respuesta en frecuencia:

25 - 16000 Hz 25 - 16000 Hz 25 - 16000 Hz 25 - 16000 Hz 25 - 16000 Hz

Reducción de ruido: silenciación, nivel

Salida no balanceada MIX OUT: jack de 6,3 mm jack de 6,3 mm jack de 6,3 mm jack de 6,3 mm jack de 6,3 mm Nivel de salida de audio (balanceada): +10dBu +10dBu +10dBu +10dBu +10dBu Nivel de salida de audio (no balanceada): +7dBV / +2,5dBV (conmutable Línea / Instrumento) +7dBV / +2,5dBV (conmutable Línea / Instrumento) +7dBV / +2,5dBV (conmutable Línea / Instrumento) +7dBV / +2,5dBV (conmutable Línea / Instrumento) +7dBV / +2,5dBV (conmutable Línea / Instrumento) Controles: POWER, 2x selección de canal + / -, 2x ASC, 2x control de volumen VOL, 2x conmutador INSTRU-

POWER, 2x selección de canal + / -, 2x ASC, 2x control de volumen VOL, 2x conmutador INSTRU-

POWER, 2x selección de canal + / -, 2x ASC, 2x control de volumen VOL, 2x conmutador INSTRU-

POWER, 2x selección de canal + / -, 2x ASC, 2x control de volumen VOL, 2x conmutador INSTRU-

POWER, 2x selección de canal + / -, 2x ASC, 2x control de volumen VOL, 2x conmutador INSTRU-

Indicadores: 2x pantalla LCD de 2 dígitos, 2x vúmetro de 5 segmentos, 2x LED de antena A / B 2x pantalla LCD de 2 dígitos, 2x vúmetro de 5 segmentos, 2x LED de antena A / B 2x pantalla LCD de 2 dígitos, 2x vúmetro de 5 segmentos, 2x LED de antena A / B 2x pantalla LCD de 2 dígitos, 2x vúmetro de 5 segmentos, 2x LED de antena A / B 2x pantalla LCD de 2 dígitos, 2x vúmetro de 5 segmentos, 2x LED de antena A / B Tensión operativa: 12V CC, 500 mA 12V CC, 500 mA 12V CC, 500 mA 12V CC, 500 mA 12V CC, 500 mA Accesorios incluidos: adaptador de corriente adaptador de corriente adaptador de corriente adaptador de corriente adaptador de corriente Características: sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto60 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

Número de artículo: LDU3047MD LDU3051MD LDU305MD LDU306MD LDU308MD Modulación: FM FM FM FM FM Rango de frecuen- cias:

Canales: 12 12 12 12 12 Tipo de micrófono: dinámico dinámico dinámico dinámico dinámico Patrón polar: cardioide cardioide cardioide cardioide cardioide Respuesta en frecuencia:

55 - 16000 Hz 55 - 16000 Hz 55 - 16000 Hz 55 - 16000 Hz 55 - 16000 Hz

Rango de salida RF: 10mW PEP 10mW PEP 10mW PEP 10mW PEP 10mW PEP Ganancia de antena: 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi Controles: interruptor de en- cendido/apagado interruptor de en- cendido/apagado interruptor de en- cendido/apagado interruptor de en- cendido/apagado interruptor de en- cendido/apagado Indicadores: LED de estado LED de estado LED de estado LED de estado LED de estado Alimentación eléctrica: 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA Tiempo de funcionamiento: hasta 10 h (dependiendo de las pilas) hasta 10 h (dependiendo de las pilas) hasta 10 h (dependiendo de las pilas) hasta 10 h (dependiendo de las pilas) hasta 10 h (dependiendo de las pilas) Temperatura ambiente (en funcio- namiento): 5°C … 40°C 5°C … 40°C 5°C … 40°C 5°C … 40°C 5°C … 40°C Humedad relativa: 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) Dimensiones (longitud x diámetro): 257 x 50mm 257 x 50mm 257 x 50mm 257 x 50mm 257 x 50mm Temperatura ambiente (en funcio- namiento): 5°C … 40°C 5°C … 40°C 5°C … 40°C 5°C … 40°C 5°C … 40°C Humedad relativa: 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) Dimensiones (anchura x altura x profundidad): 410 x 43 x 120mm 410 x 43 x 120mm 410 x 43 x 120mm 410 x 43 x 120mm 410 x 43 x 120mm Peso: 1,3kg 1,3kg 1,3kg 1,3kg 1,3kg Accesorios incluidos: adaptador de corriente, cable de audio, kit de rack adaptador de corriente, cable de audio, kit de rack adaptador de corriente, cable de audio, kit de rack adaptador de corriente, cable de audio, kit de rack adaptador de corriente, cable de audio, kit de rack Características: sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto61 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Peso (sin pilas): 0,235 kg 0,235 kg 0,235 kg 0,235 kg 0,235 kg Accesorios incluidos: 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA Características: sincronización de frecuencias por in- frarrojos, tono piloto, cabeza de micrófono intercambiable sincronización de frecuencias por in- frarrojos, tono piloto, cabeza de micrófono intercambiable sincronización de frecuencias por in- frarrojos, tono piloto, cabeza de micrófono intercambiable sincronización de frecuencias por in- frarrojos, tono piloto, cabeza de micrófono intercambiable sincronización de frecuencias por in- frarrojos, tono piloto, cabeza de micrófono intercambiable

TRANSMISOR DE PETACA

Número de artículo: LDU3047BP LDU3051BP LDU305BP LDU306BP LDU308BP Modulación: FM FM FM FM FM Rango de frecuen- cias:

Rango de salida RF: 10mW PEP 10mW PEP 10mW PEP 10mW PEP 10mW PEP Ganancia de antena: 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi Controles: ON / STANDBY / OFF, MIC / 0 / -10 ON / STANDBY / OFF, MIC / 0 / -10 ON / STANDBY / OFF, MIC / 0 / -10 ON / STANDBY / OFF, MIC / 0 / -10 ON / STANDBY / OFF, MIC / 0 / -10 Indicadores: LED de estado LED de estado LED de estado LED de estado LED de estado Alimentación eléctrica: 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA Tiempo de funcionamiento: hasta 10 h (dependiendo de las pilas) hasta 10 h (dependiendo de las pilas) hasta 10 h (dependiendo de las pilas) hasta 10 h (dependiendo de las pilas) hasta 10 h (dependiendo de las pilas) Temperatura ambiente (en funcio- namiento): 5°C … 40°C 5°C … 40°C 5°C … 40°C 5°C … 40°C 5°C … 40°C Humedad relativa: 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) 20% … 80% (sin condensación) Dimensiones (anchura x altura x profundidad): 65x91x25 mm 65x91x25 mm 65x91x25 mm 65x91x25 mm 65x91x25 mm Peso (sin pilas): 0,085 kg 0,085 kg 0,085 kg 0,085 kg 0,085 kg Accesorios incluidos: 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA Características: sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto sincronización de frecuencias por infrarrojos, tono piloto62 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

DECLARACIÓN DEL FABRICANTE

GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARA- TIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.

ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO

(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al nal de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el n de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a info@adamhall.com.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Adam Hall GmbH declara por la presente que este tipo de equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección Dirección de Internet disponible: www.adamhall.com/compliance/

MICRÓFONOS PARA TRANSMISOR DE PETACA

Número de artículo: LDWS100MH1 LDWS100ML LDWS1000MW Tipo de micrófono: micrófono de diadema micrófono Lavalier micrófono para instrumentos de viento Cápsula: condensador back electret condensador back electret condensador back electret Patrón polar: cardioide cardioide cardioide Respuesta en frecuencia: