11250VSR Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 11250VSR Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 11250VSR Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 11250VSR Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO 11250VSR Professional BOSCH
Cordons de rallonge 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 31-32- Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará lesiones leves o moderadas. 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 32-33- Normas de seguridad para martillos giratorios Use protectores de oídos con los taladros de percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición. Utilice el mango o mangos auxiliares si se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones corporales. Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El accesorio de corte que entre en contacto con un cable que tenga corriente puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y podrían causar una descarga eléctrica al operador. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 33podría causar pérdida de control. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo. Utilice un detector de metales para determinar si hay tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo o llame a la compañía local de servicios públicos para obtener asistencia antes de comenzar la operación. Golpear o cortar una tubería de gas producirá una explosión. La entrada de agua en un dispositivo eléctrico puede causar electrocución. Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control máximo sobre la reacción de par motor o retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta con una mano. El embrague deslizante se acopla si usted controla firmemente la herramienta durante una reacción de par motor o retroceso. Use siempre gafas de seguridad o protección de los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan polvo. Las gafas de seguridad o la protección de los ojos ayudarán a desviar los fragmentos del material que puedan salir despedidos hacia la cara y los ojos. El polvo generado o los gases liberados por los materiales que esté cortando (por ej., tuberías con aislamiento de asbesto, radón) pueden causar dificultades respiratorias Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de descanso. La vibración causada por la acción de percusión y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Posicione el cordón de modo que esté alejado de la broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el cordón puede atraparle y causarle lesiones. Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano o la pierna. No golpee la broca con un martillo de mano ni con una herramienta de martilleo cuando intente soltar una broca atascada o enganchada. Se podrían soltar fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o golpear a las personas que se encuentren presentes. Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que la broca o el accesorio se haya detenido por completo. No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados pueden atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo, causando una reacción de par motor. Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes de protección adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes después de un uso prolongado. No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva a su lado. La broca taladradora que gira puede engancharse en la ropa y se pueden producir lesiones.
Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 34-35- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación V Volt (tensión) A Ampere (corriente) Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) W Watt (potencia) kg Kilogramo (peso) min Minuto (tiempo) s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga) n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) .../min Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto) 0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) 1, 2, 3, ... I, II, III, Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad)
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0) Flecha (Acción en la dirección de la flecha) Corriente alterna (tipo o una característica de corriente) Corriente continua (tipo o una característica de corriente) Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente) Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble) Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra) 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 35-36- Símbolos (continuación) Cumple con las siguientes normas: Estándar UL 60745-1 Estándar UL 60745-2-6 Certificado conforme a las siguientes normas: Estándar CAN/CSA C22.2 No. 60745-1-07 Estándar CAN/CSA C22.2 No. 60745-2-6-04 IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Alerta al usuario para que lea el manual. Alerta al usuario para que use protección de los ojos. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 36-37- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Martillo giratorio 11250VSR Número de modelo 11250VSR Estilo de cuerpo SDS-Plus
Capacidad máxima: Hormigón 19 mm *Acero 13 mm *Madera 19 mm Brocas con punta de carburo 19 mm Brocas huecas de pared delgada 38 mm
- Adaptador de mandril de 3 mordazas necesario. NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
ABERTURAS DE VENTILACIÓN
MANGUITO DE FIJACIÓN
FIG. 1 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 37-38- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Martillo giratorio 11250VSRD Número de modelo 11250VSRD Estilo de cuerpo SDS-Plus
Capacidad máxima: Hormigón 19 mm Brocas con punta de carburo 19 mm Brocas huecas de pared delgada 38 mm NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta. BoschhammerBoschhammerBoschhammerBoschhammerBoschhammer
ABERTURAS DE VENTILACIÓN
MANGUITO DE FIJACIÓN
BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL
SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE POLVO
SELLO ANTIPOLVO 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 38Desconecte elenchufe de la fuentede energía antes de realizar cualquier ensamblaje oajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas deseguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar laherramienta accidentalmente.INSTALACIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesoriopara quitar los residuos que éste pueda tener y luegoengráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.Introduzca el accesorio en el mandril a través delprotector antipolvo a la vez que lo hace girar y loempuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitioautomáticamente. Tire del accesorio hacia afuera paraasegurarse de que ha quedado fijo dentro del soportede la mandril (Fig. 3).NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillosgiratorios sólo se puede obtener si se utilizanaccesorios afilados y sin daños. El “costo” de manteneraccesorios afilados y sin daños es sobradamentecompensado por el “tiempo que se ahorra” al hacerfuncionar la herramienta con accesorios afilados.REMOCIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS Los accesorios puedenestar calientes despuésde la utilización. Evite el contacto con la piel y utiliceguantes de protección o un paño protector adecuadospara quitar dichos accesorios.Para quitar un accesorio, tire hacia atrás del mango defijación, sujételo y tire de la broca hacia adelante. Todoslos accesorios deben limpiarse después de quitarlos(Fig. 4).
FIG. 3 FIG. 4 PROTECTORANTIPOLVOMANGUITO DEFIJACIÓNMANDRILSDS-plus INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DEMANDRIL DE 3 MORDAZAS(No incluida, disponible como accesorio)El mandril de 3 mordazas con cuerpo SDS puedetransformar la herramienta para utilizarla con brocas decuerpo recto.Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesoriopara quitar los residuos que éste pueda tener y luegoengráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.Introduzca el accesorio en el mandril a través delprotector antipolvo a la vez que lo hace girar y loempuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitioautomáticamente. Tire del accesorio hacia afuera paraasegurarse de que ha quedado fijo dentro del soportede la mandril (Fig. 5).Para quitar un accesorio, tire hacia atrás del mango defijación, sujételo y tire de la broca hacia adelante. Todoslos accesorios deben limpiarse después de quitarlos.
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o hacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo cilíndrico y vuelva a apretar firmemente la empuñadura (Fig. 7).
EMPUNADURA FIG. 7 INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS
MANDRIL DE 3 MORDAZAS
Para brocas pequeñas, abra las mordazas lo suficiente para in troducir la broca hasta las estrías. Para brocas grandes, in tro duzca la broca hasta donde se pueda. Centre la broca a me dida que vaya cerrando las mordazas a mano. Esto co lo ca la broca adecuadamente, proporcionando un contacto má x i mo entre las mordazas del mandril y el cuerpo de la bro ca (Fig. 6). Para apretar el mandril, introduzca sucesivamente la llave en cada uno de los tres agujeros para llave y apriete firmemente girando en el sentido de las agujas del reloj. El mandril se puede soltar usando un solo agujero. Nota: El mandril de 3 mordazas está diseñado para utilizarse en el modo de "Taladrado solamente". El mandril de 3 mordazas no está diseñado para utilizarse cuando se taladre con acción de percusión.
FIG. 6 Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
CONTROLADA La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velo cidad variable. La velocidad de la herramienta se puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM máximas indicadas en la placa del fabricante por medio de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y disminuya la presión para reducir la velocidad. Este preciso control de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar punzonaduras para marcar. También le permite utilizar la herra mienta como destornillador mecánico. Hay brocas dis ponibles para apretar tornillos y también para pernos y tuercas (Fig. 8). FIG. 8 PALANCA DEL INTERRUPTOR
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 40PALANCA DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓN Esta herramienta está equipada con el sistema de inversión de escobillas giratorias. Esto tiene como resultado una vida más larga a la vez que maximiza la potencia tanto en el sentido de avance como en el inverso. El interruptor de inversión se puede accionar desde el lado derecho o desde el lado izquierdo de la herramienta. PARA LA ROTACION DE AVANCE: desplace el interruptor hasta la flecha marcada avance (FWD) (Fig. 9). PARA LA ROTACION EN SENTIDO IN VERSO: desplace el interruptor hasta la flecha marcada in versión (REV). NOTA: la herra mienta no funcionará con el interruptor en la posición central. EMBRAGUE DESLIZANTE La herramienta tiene un embrague interno preajustado. El embrague está ajustado de tal modo que se transmita suficiente fuerza a la broca en la mayoría de la situaciones de taladrado, pero patinará cuando la broca se atasque en el agujero o la herramienta se sobrecargue. Tenga presente que debido al ajuste requerido para el embrague, se podrá producir una reacción de par motor un instante antes de que el embrague patine. Esta reacción de par motor torcerá el cuerpo del martillo giratorio en sentido contrario al del giro de la broca, es decir, en sentido contrario al de las agujas del reloj. Cuando el embrague patine, lo más probable es que la broca deje de girar. Cuando se elimina la fuerza que el atasco ejerce sobre la broca, el embrague se reajusta automáticamente. Si se produce atasco de la hoja y el embrague comienza a patinar, apague la herramienta inmediatamente y corrija la situación que hace que la hoja se atasque. DIAL DE SELECCION DE TALADRO/TALADRO DE PERCUSION El dial selector permite ajustar la herramienta para varias aplicaciones de taladrado y taladrado de percusión. Oprima el botón de liberación y gire el dial selector hasta la derecha o hacia la izquierda según las aplicaciones que se indican a continuación (Fig. 1 y 2). No accione el dial de selección hasta que la herramienta se haya detenido por completo. Si se gira el dial mientras el embrague está girando, la herramienta puede dañarse. No utilice brocas de demolición o de desbastado, tales como brocas de punta rompedora, brocas de cincel, brocas de pala, brocas de media caña, etc. Acción de taladrado solamente: Para taladrar en maderas, metales, plásticos u otros materiales que no sean hormigón. Taladrado con acción de percusión: Para taladrar en hormigón, asfalto, loseta u otros materiales duros similares.
FIG. 9 Ensamblaje (modelo 11250VSRD solamente) REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE
Para retirar el sistema de extracción de polvo, oprima y mantenga oprimido el botón de liberación del sistema de extracción de polvo y tire del sistema alejándolo de la carcasa de la herramienta (Fig. 10). Para instalar el sistema de extracción de polvo, alinee las ranuras de la guía con las ranuras de la carcasa de la herramienta y empuje el sistema hacia la herramienta, hasta que oiga que queda fijo en la posición correcta (Fig. 10). BoschhammBoschhammBoschhammBoschhammBoschhammBoschhammBoschhammBoschhammBoschhamm
Esta herramienta está equipada con una tapa antipolvo estándar para utilizarse con brocas taladradoras pequeñas. Para cambiar la tapa antipolvo, oprima el botón de liberación y tire de la tapa antipolvo hacia fuera hasta retirarla del sistema de extracción de polvo. Para insertar la tapa antipolvo, empújela hacia el interior del extremo del sistema de extracción de polvo, hasta que oiga que queda fija en la posición correcta (Fig. 11). TAPA ANTIPOLVO PARA BROCAS DE MEDIA CAÑA
1-1/2 PULGADAS DE CAPACIDAD MÁXIMA
(no incluida, disponible como accesorio) Cuando utilice brocas de media caña, la tapa antipolvo para brocas taladradoras pequeñas se debe retirar y reemplazar con una tapa antipolvo especial para brocas de media caña (accesorio opcional). Cuando utilice la tapa antipolvo para brocas de media caña (accesorio opcional), para la extracción de polvo se debe utilizar el recipiente para polvo con adaptador de aspiración (accesorio opcional), no el recipiente para polvo estándar (Fig. 12). Si es necesario, retire la tapa antipolvo para brocas taladradoras pequeñas. Para insertar la tapa antipolvo para brocas de media caña, empuje la tapa desde arriba hacia el interior del sistema de extracción de polvo, hasta que oiga que se acopla con un chasquido en la posición correcta (Fig. 12). Para retirar la tapa antipolvo para brocas de media caña, empuje el pestillo de liberación hacia fuera y tire de la tapa antipolvo hasta retirarla.
(accesorio opcional)
ASPIRACIÓN (accesorio opcional) PESTILLO DE LIBERACIÓN FIG. 12 Instrucciones de funcionamiento El sistema de extracción de polvo se retrae durante la utilización, para que la tapa antipolvo se mantenga siempre cerca de la superficie que se esté taladrando. El sistema de extracción de polvo se enciende y apaga automáticamente con la herramienta eléctrica. Para lograr la máxima eficiencia de extracción de polvo, sírvase cumplir con lo siguiente.
- La broca taladradora que se esté utilizando no debe sobresalir de la tapa antipolvo, de la manera que se muestra en las figuras 11 y 12. (Ejemplo para una broca taladradora SDS-plus: Longitud total máxima aproximadamente 160 mm, longitud de trabajo aproximadamente 100 mm.)
- Preste atención especial a que la tapa antipolvo esté orientada al ras contra la pieza de trabajo o la pared. Al mismo tiempo, esto facilita el trabajo en ángulo recto.
- Después de alcanzar la profundidad de taladrado deseada, tire primero de la broca taladradora hasta retirarla del agujero y luego apague la herramienta.
- Compruebe regularmente el estado del microfiltro. Reemplace inmediatamente un microfiltro que esté dañado.
CALIBRE DE PROFUNDIDAD
La profundidad de taladrado X se puede preajustar y/o repetir utilizando el calibre de profundidad (Fig. 13). Después de instalar el mango auxiliar, asegúrese de que el accesorio se haya insertado completamente en el mandril antes de ajustar el calibre de profundidad. Ajuste el calibre de profundidad comprimiendo la guía telescópica hacia la herramienta. Cuando la longitud deseada de la broca quede al descubierto, oprima y deslice el botón del tope de profundidad contra la carcasa de la guía y suelte dicho botón (Fig. 13). El calibre de profundidad está accionado por resorte y regresará a la posición completamente extendida cuando la presión se haya reducido. (Cuando taladre, la guía telescópica comprimirá la unidad hasta que acople el botón del tope de profundidad.) 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 42AJUSTE DE LA GUÍA TELESCÓPICA A LA
LONGITUD DE LA BROCA
Para que la utilización sea más conveniente cuando se empleen brocas taladradoras cortas, la longitud de la guía telescópica se puede ajustar a las longitudes deseadas. Para ajustar la longitud, oprima y mantenga oprimido el botón de ajuste de la guía y comprima la guía telescópica hasta que la tapa antipolvo esté cerca de la punta de la broca taladradora (Fig. 14). Para bloquear el ajuste, suelte el botón. Para desbloquear el ajuste, oprima el botón de ajuste de la guía.
RECIPIENTE PARA POLVO CON MICROFILTRO
El sistema de extracción de polvo integral recoge el polvo en un recipiente suministrado con dicho sistema de extracción. El nivel de polvo del recipiente para polvo se puede comprobar fácilmente a través de la puerta transparente (Fig. 15). Para lograr la máxima eficiencia, el recipiente para polvo se debe vaciar frecuentemente durante la utilización.
REMOCIÓN DEL RECIPIENTE PARA POLVO
Para retirar el recipiente para polvo, oprima los dos botones de liberación del recipiente y tire del recipiente hacia abajo hasta retirarlo del sistema de extracción de polvo (Fig. 15). LIMPIEZA Y VACIADO DEL RECIPIENTE PARA POLVO Antes de abrir el recipiente para polvo, dele un golpe suave o golpéelo suavemente contra una superficie firme para aflojar el polvo que esté en el microfiltro. Abra la puerta transparente y vacíe el recipiente para polvo. Cierre la puerta transparente. Compruebe si el microfiltro está dañado. Reemplácelo inmediatamente cuando esté dañado.
INSTALACIÓN DEL RECIPIENTE PARA POLVO
Para instalar el recipiente para polvo, empújelo hacia arriba, hacia el interior del sistema de extracción de polvo, hasta que oiga que queda fijo en la posición correcta (Fig. 15).
CAMBIO DEL MICROFILTRO
Para lograr la máxima eficiencia, el microfiltro se debe reemplazar después de aproximadamente 15 horas de utilización. Retire el recipiente para polvo del sistema de extracción de polvo (Fig. 15). Suba el microfiltro y retire el filtro viejo o dañado del recipiente para polvo (Fig. 16). Inserte un microfiltro nuevo en el recipiente para polvo y reinstale el recipiente para polvo (Fig. 16.) Nota: Si el microfiltro está dañado (por ej., tiene agujeros o hay daños en el material sellante blando), se debe reemplazar inmediatamente. El trabajo con un microfiltro dañado puede causar daños a la herramienta eléctrica.
DE PROFUNDIDAD CARCASA
DEL RECIPIENTE PUERTA TRANSPARENTE RECIPIENTE PARA POLVO FIG. 15 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 43-44- Reemplace también el microfiltro cuando el rendimiento de aspiración sea insuficiente, incluso cuando el recipiente para polvo esté vacío.
RECIPIENTE PARA POLVO CON
ADAPTADOR DE ASPIRACIÓN
(no incluido, disponible como accesorio) Para extraer el polvo con el extractor de polvo/aspiradora, el recipiente para polvo con adaptador de aspiración (opcional) se puede insertar en el sistema de extracción de polvo en lugar del recipiente para polvo, en caso de que sea necesario. Oprima los dos botones de liberación del recipiente, tire del recipiente hacia abajo y retírelo del sistema de extracción de polvo (Fig. 15). Instale hacia arriba el recipiente para polvo con adaptador de aspiración, de manera que entre en el sistema de extracción de polvo, hasta que oiga que queda fijo en la posición correcta (Fig. 17). Para utilizar este dispositivo, conecte la manguera de aspiración (accesorio opcional) al orificio para polvo y luego conecte el extremo opuesto de la manguera de aspiración a el extractor de polvo/aspiradora. Hay disponible un adaptador de manguera de aspiración (accesorio opcional) para conectar esta herramienta a una manguera de aspiración de 1-1/4 ó 1-1/2 pulgadas (Fig. 17). El extractor de polvo/aspiradora debe ser adecuada para el material que se esté taladrando. FIG. 16 RECIPIENTE PARA POLVO MICROFILTRO
MANGUERA DE ASPIRACIÓN FIG. 17 El seguir unos cuantos consejos simples reducirá el desgaste de la herramienta y las posibilidades de lesiones del operador. NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos giratorios sólo se puede obtener si se utilizan accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener accesorios afilados y sin daños es sobradamente compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer funcionar la herramienta con accesorios afilados. Todos los martillos requieren un corto período de tiempo para calentarse. Según la temperatura ambiente, este período podrá variar desde aproximadamente 15 segundos (90°F) hasta 2 minutos (32°F). Un martillo nuevo requiere un período de rodaje antes de poder funcionar a pleno rendimiento. Puede que este período requiera hasta 5 horas de funcionamiento. Brocas con punta de carburo: Utilizadas para taladrar piedra, hormigón, cemento, ladrillo, ladrillo de cenizas y otros no metales extraordinariamente duros. El martillo giratorio está diseñado para brocas con punta de carburo “SDS” de hasta 3/4 de pulgada de diámetro.Recuerde estas instrucciones para un funcionamiento con seguridad:
1. Algunos materiales requieren velocidades de
taladrado lentas, mientras que otros requieren una velocidad de taladrado más alta para producir los mejores resultados.
2. Todas las piezas de trabajo se deben apoyar o fijar
antes de taladrar y se debe ejercer una presión firme y uniforme en línea con la broca.
3. Cuando la broca atraviese la pieza de trabajo y
llegue al otro lado, reduzca la presión y continúe haciendo funcionar el taladro a medida que va sacando la broca. Los materiales tales como vidrio, porcelana, cerámica, loseta, plástico, etc., se deben taladrar a velocidades bajas con brocas para taladro y lubricantes diseñados especialmente.
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO
No taladre en madera con el sistema de extracción de polvo montado. Generalmente, las virutas de Consejos para la herramienta 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 44-45- madera son demasiado grandes y obstruirán el canal para polvo. Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la presión justo antes de que la broca atraviese completamente la madera para evitar el astillado. Termine el agujero desde la parte posterior inmediatamente después de que la punta atraviese la pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de la pieza de trabajo.
No taladre en metal con el sistema de extracción de polvo montado. Las virutas metálicas calientes se pueden autoincendiar o pueden incendiar las piezas del sistema de extracción de polvo. Realice una punzonadura para marcar en el material a fin de comenzar más fácilmente. Ejerza suficiente presión para hacer que la broca siga cortando. Si se permite que la broca se limite a girar en el agujero sin avanzar, ésta se desafilará en poco tiem po. Al taladrar un agujero más grande, es más rápido y gasta menos el paquete de baterías hacer primero un agujero más pequeño y agrandarlo hasta el tamaño requerido. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con ACEITE PARA COR TAR para taladrar metal más fácilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado para ayudar a sacar la broca de la pieza de trabajo.
TALADRADO DE MAMPOSTERIA
Utilice una broca para mampostería con punta de carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de presión a ejercer depende del tipo de material que se está taladrando. Los materiales blandos requieren menos presión, mientras que los materiales duros necesitan más presión para evitar que la broca taladradora salte. Extracción de polvo (modelo 11250VSR solamente) Para obtener una selección de sistemas de recolección de polvo e instrucciones de utilización, consulte las Instrucciones de utilización / seguridad para “Aditamentos de extracción de polvo para martillos y taladros de percusión” incluidas con su herramienta o con el aditamento de extracción de polvo. 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 45-46- Servicio El mantenimiento preventivo rea lizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta de cables y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para man tener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas di señadas específicamente para su herramienta. RODAMIENTOS Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el sobre calentamiento o el fallo del motor. Limpieza Para evitar accidentes desconecte siempre la herra mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cual quier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y disol ventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Mantenimiento
- Mango auxiliar de 360 ** Sistema de extracción de polvo ** Tapa antipolvo ** Sello antipolvo ** Tapa antipolvo (para sierras de copa) ** Recipiente para polvo con adaptador de aspiración ** Adaptador de manguera de aspiración ** Manguera de aspiración **Adaptador de mandril de 3 mordazas necesario ** Estuche de transporte (* = equipo estándar) (** = accesorios opcionales) Accesorios Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más alta será la capacidad del cordón. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidadnominal enamperes de laherramientaTamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros25 50 100 150 15 30 60 120 3-6 6-8 8-10 10-1212-16
OUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. !2610047982! 2610047982.qxp_11250VSR,VSRD 10/2/17 1:02 PM Page 48
ManualFacil