Cialdina - Maquina de cafe Melchioni - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Cialdina Melchioni en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café de cápsulas |
| Marca | Melchioni |
| Modelo | Cialdina |
| Dimensiones (L x l x h) | 293 x 130 x 265,5 mm |
| Peso neto | Aproximadamente 2,75 kg |
| Capacidad del depósito de agua | 1,0 L, extraíble |
| Longitud del cable de alimentación | 0,8 m |
| Tipos de cápsulas compatibles | Cápsulas compatibles (no especificado) |
| Funciones principales | Café simple (10 s) y doble (15 s), programación de la cantidad, precalentamiento de taza, apagado automático después de 9 min |
| Modo de espera | Automático después de 9 minutos de inactividad, apagado manual posible |
| Programación del volumen | Sí, para simple y doble (rango de 5 a 60 segundos) |
| Cajón de cápsulas usadas | Capacidad: aproximadamente 7 cápsulas |
| Bandeja de goteo | Extraíble, con tapa reversible para tazas pequeñas |
| Limpieza | Piezas extraíbles lavables en lavavajillas; descalcificación cada 3-4 meses |
| Descalcificación recomendada | Cada 3-4 meses o en caso de caudal reducido; utilizar un producto descalcificador no tóxico |
| Mantenimiento | Limpieza semanal del distribuidor sin cápsula; vaciado regular del cajón de goteo |
| Seguridad | No sumergir, protección infantil (menores de 8 años), apagado automático en caso de problema |
| Garantía | 2 años a partir de la fecha de compra, reparaciones por centro autorizado |
| Uso previsto | Doméstico y similar (cocinas de personal, oficinas, granjas, etc.) |
| Reparabilidad | Intervenciones únicamente por un centro de servicio autorizado |
Preguntas frecuentes - Cialdina Melchioni
Preguntas de los usuarios sobre Cialdina Melchioni
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cialdina - Melchioni y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cialdina de la marca Melchioni.
MANUAL DE USUARIO Cialdina Melchioni
ES Manual de instrucciones 27
Es el的结果ado de una atenta selección de las caracteristicas y de una meticulosa sobre de
perfeccionamento de los detailles, con el objetivo de.Ofrecer una solution completa,versatile,confiable y de rendimiento tanto al usuario occasional como al más exigente.
Este manual contiene informacion importante, tanto en relation con el uso correcto del aparato, como con su uso seguro. Es esencial leer y comprender su contenido antes de realizarrialquier operation, para que pueda Obtener el mejor rendimiento del aparato. Conserve este manual incluso afterwards de su lectura, ya que podra ser necessario consultarlo incluso en el futuro.
El equipo Melchioni Family está a su disposicion para eventuales consejos,indicaciones y sugerencias.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Uso previsto:
Este aparato está Diseñado para ser utilisé en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- areas de cocina del personal en tiendas,.Ofinicas yothers entornos de trabajo;
casas de campo; - por clients en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- ambientes tipo bed and breakfast.
Está prohibido realizar Cambios技术和 en laquina.
iNo utilise laquina para fines no autorizados, ya que this create riesgos graves!
Laquina no pueda ser realizada por niños menos de 8 años o personas con
discapacidad fisica, sensorial o mental, o que careszan de la experiencia necessaria, a menos que sea supervisado o.afteres de haber sido instruido en el uso seguro de laquina y la comprensión de los peligros potecuales.
No permita que los niños juguen con laquina. Mantenga laquina y su cable de alimentacion fuea del alcance de los niños menos de 8 años.
Los niños no deben落户 a cabo la limpieza y el mantenimiento necessarios si no está bajo supervisión directa.

Lugar de instalación:
Coloque laquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla o lesionarse por ella.
No mantenga laquina a una temperatura inferior a 4^ (39,2 F), ya que la congelacion peut dañarla. No utilise laquina de café al aire libre.
No coloque laquina en superficies muy calientes o circa de llamas.

Fuente de alimentacion:
Conecte laquina de café a una toma de corriente adecuada. El voltajeDebe coincidir con el de la plaza de identificacion del aparato.

Cable de suministro de energia:
No utilise laquina de café si el cable de alimentacion está dañado. Si
el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el centro de servicios correspondiente, con el fin de evitar cualquier riesgo. El cable de alimentación no debe colocarse en esquinas, bordes aflados u objetos calientes. No transporte ni tire de laquina de café sujetándola por el cable de alimentación. No desconnecte la alimentación tirando del cable, no lo toque con las manos mojadas. El cable de alimentación no debe colgar suelo de pesas o estantes.

Peligro de electrocución:
Las partes activas nunca deben entrada en contacto con el agua. Nosumerja laquina en el agua.

Proteja a los niños menos de 8 años de edad:
Evite que los niños juguen con laquina. Los niños no son conscientes de los riesgos relacionados con los electrodomesticos. Nocede los materiales de embalaje de laquina al alcance de los niños.

Peligro de quemaduras:
No toque las partes calientes (grupo del soporte del cartucho) de laquina inmediamente antes de su uso. Mientras dispensa la bebida, preste atencion arialquier possible salpicadura de liquido caliente.

Limpieza:
Antes de limpiar, desenchufe laquina ycede que se enfrie. iNo sumerja laquina en el agua! Este estricmente prohibido Manipular las partes internas de laquina. Cambie el agua del deposito si no se utilizes durante 3 días. Para evaporar daños en el aparato, no use productos de limpieza alcalinos al limpiarlo, use un paño suave y un detergente no abrasivo.

Almacenamento de laquina:
Si laquina permanece inactiva durante mucho tiempo, desenchufela y guardela en un lugar seco fuera del alcance de los niños. Mantengalo protegado del polvo y la sueidad.

Servicio / Mantenimiento:
En caso de falla, problemas o sospecha de falla como resultado de la caía de laquina, desenchufela inmediamente. No intente utiliser
unaquina defectuosa. El servicios y las reparaciones solo peuvent ser realizados por un
Centro de Servicio Autorizo. Se declina toda responsabilidad por daños derivados de trabajo no realizados por profesionales.

DepoSito de agua:
Llene el deposito solo con agua potable fresca y sin gas. No opere laquina si el agua no está al menos por encima del nivel minimumo indicado en el deposito.

Compartmento capsa:
Estaquina solo puede utiliser con capsulas compatibles; no introduzca los dedos ningún otro objeto en el compartmento de la capsa. Las capsulas solo se pueda usar una vez.

Eliminación de laquina al final de su vida útill:
INFORMACION PARA EL USUARIO: el símbolo del contentedor con ruedas tachado en el aparato o su embalaje indica que el producto debe desecharse por分开ado de others residuos al final de su vida uI. Por lo tanto, el usuario debelear el aparato a un centro de recogida independiente adecuado para equipos electricos y electrónicos.
La recolección diferenciada apropiada para el aparato desmantelado que se envía posteriormente para su reciclaje, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente, contribuye a la prevencion de posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salute humana, y fomenta el reciclaje de los materiales de los que está hecho el aparato.
Se aplicarán sanciones administrativas espécicas previstas por la normativa vigente por la eliminación ilicita del producto por parte del usuario.

No se hace responsable de los días causados por:
- uso Incorrecto no de acuerdo con los fines previstos;
- reparaciones no realizadas por el centro de servicios autorizzato;
- Manipulación del cable de suministro de energia;
- Manipulación de cualquier parte de laquina;
- el uso de piezas de repuestos y accesorios no originales;
- falta de tareas de desincrustacion;
- almacenamento a temperatura en Lugares con temperatura inferior a 10^ ( 50^ ) o superior a 40^ ( 104^ );
- uso en Lugares con humedad relativa superior al 95% ;
- uso de capulas distinctas a las indicadas. En these cases, la garantia no es valida.
- temperatura inferior a 4^ (39,2 F);
3. DESCRIPTICN GENERAL DE LA MAQUINA


4. PRIMER USO
PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA

Cologne laquina de café sobre una superficie plana y estable, lejos de fuentes de agua y calor. No connecte laquina a la red electrica. Los danios a laquina debidos al incumplimiento de estasindicaciones no está cubiertos por la garantía.
1、Levante y retire el deposito de agua@mimo.2、Enjuague el deposito.
3、Llene el deposito de agua hasta el nivel MAXIMO indicado, utilizing solo agua potable fresca.
Vuelva a colocar el deposito en su lugar y, a continuación, ciérrelo con la tapa.


El agua caliente y otros liquidos peuvent darar el deposito y laquina. No utilizes laquina sin agua: asegúrese de que haya suficiente agua en el deposito.



4、Cologne en el encufede alimentacion en la toma de corriente.
5、Pulse el interruptor de encendido/suministro.
6、Pulse该如何用 botón para encender laquina.
7、Laquina de café inicia el ciclo de calentimiento. Los botones de encendido/suministro comenzarán a parpáear con una luz color blanco.
8、Laquina estara lista para su uso cuando los botones se enciendan con una luz constante.
9、Pulse el botón de Taza doble, pulse el botón de Taza doble de nuevo afterwards del final automático 10、En el primer encendido, suministre al menos 500 ml de agua sin capsaULA colocando un recipiente bajo de launidad dispensadora de café.



FUNCION DE ESPERA
Apagado automatico:
Para garantizar el ahorro de energia, laquina pasa automatistically al apagado cuando de 9 horas de no ser realizada.
Apagado manual
Para apagar laquina, pulse simultaneamente los botones «Single» y «Double» durante 1 segundo, luego suelte el botón, todas las lucesindicadoras se apagan, lo que indica que laquina está apagada.
Encendido


Laquina se pueda reactivar pulsando de nuevo cualesera de los fotones
5. PREPARACION DEL CAFE
DISPENSACION DE CAFÉ

Asegürese de que los botones de encendido/suministro se enciendan con una luz blanca fija.

Nunca ponga los dedos u objetos en el porta capsulas. Solo se deben introducir capsulas compatibles en el porta capsulas.

Las capulas monodosis está preparadas para dispensar un café/producto. NO UTILICE las capulas mas de una vez. Insertar dos o más capulas puede causar un mal funciona de laquina.

Para tener siempre un café a la temperatura perfecta, se recomienda precalentar la taza con agua caliente. Coloque la taza debajo del pico dispensador sin insertar la capsa. Pulse uno de los botones de encendido/apagado para suministrar agua caliente suficiente para precalentar la taza.

Si se interrupme el suministro de energia durante el ciclo de suministro de café, restablezca el suministro de energia y reinicia el procedimiento de suministro de café.

Si durante el ciclo de suministro falta agua en el deposito, pulse el botón para detener laquina, luego proceda de lasumaiente manera
1、Llene el deposto de agua hasta el nivel MAXIMO indicado.
2、Pulse el botón de encendido/suministro selecciónado previamente. El botón comenza a parpadear y el procedimiento de suministro de café se reinciarda.

Después de aproximadamente 7 capsulas de suministros, vacia el cajón de capsulas. Ahora laquina está lista para un nuevo suministro.

Puedoponeruna tazapequeña.

Voltee la cubierta de la parrilla de la bandeja de goteo para colocar una taza un poco más grande

Retire la bandeja de goteo para agrandar la taza.
1

- Levante la pālānca completamente e inserte la capsa.
2

- Cierre la palanca y coloque una taza adaptada a labebida deseada bajo de la salute de cafe



Single (10 seg) Double (15 seg)
- Pulse el botón Single (10 seg) o Double (15 seg). La preparación se detendra automatistically. Para detener el flujo de café o recargar el café, pulse de nuevo el botón

- Pocos segundos despues del final de la preparacion, levante y ciderre la palanca para expulsar la capsa al recipiente de capulas usadas. No abra la palanca demasiado antes.

El botón se encenderá con una luz bianca parpadeante cuando se suministre el producto.

Para suministrar el producto de nuevo, espere a que los botones de encendido/suministro se enciendan con una luz blanca fija.
6.PROGRAMACION DE CANTIDADES
NOTA: Le recomendamos que mantenga la configuración de fabricula para «Single» y «Double» para garantizar los最好的 resultados en taza para cada una de nosyas variedades de café.
Programación de la铊idad de café:
Seguir el paso 1 2 de la seccion «preparracion del cafe» (P9)



Mantenga pulsado «Single»/ «Double»
durante al menos 2segundos para entrada en el
modo de programación. La preparación comienza y el botón parpadea rápidamente.
Suelte el botón cuando alcance el volumen deseado. El volumen de café ahora se almacena para las proximas preparaciones de café.
Restauración de la cantidad a la configuración predeterminada

NOTA: Este procedimiento restablece los volúmenes de café y el tiempo de apagado a los valores predeterminados.

Toque y mantenga presionados los botones «Single» y «Double» durante al menos 3segundos para entrada en el modo derestauracion decantidad.Acontinuacion,suelteel boton. Todos los botones parpadean 3 vezes:todos los volumes se restablecen a laconfiguracion predeterminada.

7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Nunca utilise disolventes, alcohol u.Other sustancias agresivas u hornos para secar los
components de laquina de café. Lave los componentes de laquina (excludos los componentes electricos) con agua fría/tibia y
paños/esponjas no abrasivas. Todos los componentes extraíbles se pueda limpar realizando un lavavajillas. No deje agua en el deposito y en el circuito de agua durante más de 3 días. Si este es el caso, drene el deposito y el circuito, enjuáuelo y rellénelo con agua fresca, cuando realice un suministro sin capsaULA antes de hacerrialquier café u另一边 bebida.
Limpieza del dispensador de café
Para limpar el dispenser, realize un procedimiento semanal de preparacion de cafe sin insertar la capsa.
Limpieza del cajón de recogida de capsulas y del recolector de gotas

El cajón de recogida de capsulas usadas y el cajón de recogida de gotas deben vaciarse y limpiarse cuando hacer café 4/5 veces o cada dos o tres días.


Saque la cubeta del filtrlo. Limpielo, enjuaguelo y sequelo.

La cal normalmente se acumula con el uso prolongado del aparato; laquina necesita desincrustarse cada 3-4 meSES y/o cada vez que se note una reduccion en el flujo de agua

En caso de cualquier conflicto operativo, este manual de uso y mantenimiento prevalecerá sobre cualquier indicación específica en los accesos y/o componentes vendidos por separado.

Para la desincrustacion se possible utiliser un producto de desincrustacion para macinas de cafe de tipo no toxico ni dañino, disponible commercialmente.

No beba la solución de desincrustacion y los productos dispensados hasta la finalizacion del ciclo. Nunca utilize el vinagre como una SOLUTION desincrustante.



1、Retire y vacie el deposito de agua
2、Rellene el deposito con una solución desincrustante y agua como se especifica en el encase del producto desincrustante. Vuelva a colocar el deposito.
3、Encienda laquina con el botón ON y colque un contentedor adecuado bajo la boquilla.
4、Pulse el botón «Double» y, a continuación, suministre dos tazas (de aproximadamente 150 ml cada una) de agua.
5、Permita que la solución de desincrustacion trabajo duranteunos 15-20 instantos.
6、Encienda laquina pulsando cualquier botón, pulsando el botón «Double» la preparación se detendra automatistically.
7、Repita el paso 6 hasta que el depuesto de agua está Completely vacio.
8、Retire el deposito y enjuaguelo con agua potable. Llenelo completeness.
9、Cologne un contentedor adecuado bajo el dispensador. Pulse el boton «Double» y, a continuacion, suministre el contenido completo del deposito.
10. Cuando se acumé el agua, rellene el deposito y repita los pasos 6. Al finalizar, se complete a 5.9 ciclo de desincrustacion.
8. ESPECIFICACIONES TECNICAS
Tensión nominal - Potencia nominal - Fuente de alimentación: Véase la etiqueta en el aparato
Medidas :293 x 130 x 265,5 mm
Peso : aprox. 2,75 kg
DepoSito de agua :1,0 L - tipo extraíble
Longitud del Cable : 0,8 m (31,49")
9. CONFORMIDAD DEL PRODUCTO
El productor Melchioni Spa declara que el producto Cafeteria de capsulas Mod. CIALDINA (cod. 118320005) cumple con la Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonizacion de las legislaciones de los Estados miembrs en materia de compatibilidad electromagnética.
El productor Melchioni Spa declara que el producto Cafeteria de capsulas Mod. CIALDINA (cod. 118320005) cumple con la Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonizacion de las legislaciones de los Estados miembrlos en materia de commercializacion de material electrico destinado a utilizescse con determinados limites de tension.
El productor Melchioni Spa declara que el producto Cafeteria de capsulas Mod. CIALDINA (cod. 118320005) cumple con la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de octubre de 2009, por la que se instaura un marco para el establishimiento de requisitos de Diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energia.
El productor Melchioni Spa declara que el producto Cafeteria de capsulas Mod. CIALDINA (cod. 118320005) cumple con la Directiva 2011/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011 y posterior Directiva Delegada de la Comisión 2015/863, sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos.
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de julio de 2012, sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE), la presencia del símbolo del contentedor tachado indica que este aparato no debe considerarse un residuo urbano: por lo tanto, su eliminación debe

realizarse por recoleccion separada. La eliminacion de forma no Separada可以使 constituir un daño potencial para el medio ambiente y la salute. Este producto se pueda devolver al distribuidor al comprar un nuevo dispositivo. La eliminacion inadecka del aparato constituya una conducta indefobia y está sujeta a sanciones por parte de la Autoridad de Seguridad Pública. Para más informacion, contactar con la administracion local responsable de asuntos ambientales.
10. LA GARANTÍA DEL PRODUCTO
Melchioni Spa, con sede en Milan (Italia), a trovés de Colletta 37, reconoce una garantía convencional sobre el producto por un periodo de dos años a partir de la Fecha de la primera compra por parte del consumidor.Esta garantía no afecta la validez de la legislación vigente sobre bienes de consumo (Decreto Legislativo 6 de septiembre de 2005 n. 206 art. 128 y siguientes), de los cuales el consumidor suege siendo el propietario.Esta garantía se aplica a todo el territorio de la Unión Europea.
Los componentes o piezas que se encontrarren defectuosos por causas determinadas de fabricacion seran reparados o reemplazados sin cargo a工程技术 del distribuidor, durante el periodo de garantia anterior.
Melchioni Spa se reserva el derecho a realizar un reemplazo completo del dispositivo, si la reparacion es imposible o excessivamente costosa, por othero dispositivo de caracteristicas similares (Decreto Legislativo 6 de septiembre de 2005 no. 206 art. 130) durante el periodo de garantía. En este caso, la validez de la garantía sugue siendo la de la compra original: el serviceo proportionado bajo garantía no extiene el periodo de garantía.
Enequalquier caso,este aparato no se consideraradefectuoso encuanto a materiales ofabricacion en caso de seradaptado,ambido orajustado,con el fin de complir con las normas tecnicas y/0de seguidad naciones o locales,vigentes en un paisdistincto alquel fueoriginalmente diseñado yfabricado. Este aparato ha sido diseñado y fabricado unicamente para uso domestico:equalquier otheruso invalidaralos beneficios de la garantía.
La garantía no cubre:
- piezas susetas a desgaste o roturas, ni aquellas piezas que requieran reemplazo y / o mantenimiento periodicos
- uso profesional del producto
- mal funciona o cualquier defecto bajo a una instalacion, configuracion, software / BIOS /actualizacion de firmware Incorrectos no realizados por Melchioni Spa autorizzato.
- reparaciones o intervenciones realizadas por personas no autorizadas por Melchioni Spa Manipulación de componentes de ensamblaje o, en su caso, del software
- defectos causados por caía o transporte, rayos, fluctuaciones de voltaje, infiltración de liquido, aperture del aparato, mal tiempo, incendio, disturbios Públicos, ventilación inadecka a suministro electrico incorrecto
-rialquier accesorio, por exemple: cajas, bolas, baterias, etc. realizados con este producto - intervenciones domiciliarias para controles de conveniencia o presentes defectos
El Reconocimiento de la garantía por parte de Melchioni Spa está sujeto a la presentación de un documento fiscal que acredite la Fecha real de compra. El本身就是 no debe做不到 alteraciones o eliminaciones, en presencia de las cuales Melchioni Spa se reserva el derecho a rechazar la prestación del tratamiento en garantía.
La garantía noará reconocida si el número de série o modelos del aparato es inexistente, desgastado o modificado.
Esta garantía no incluye ningún derecho a compensación por daños directos o indirectos, de在哪quier naturaleza, a personas o cosas, causados por在哪quier inefficiency del aparato. Las ampliaciones, promesas o servicios en este sentido, asegurados por el minorista, correrán a cargo de esteultimate.