Duo Sport 2 - Sin categoría BLUETENS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Duo Sport 2 BLUETENS en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Duo Sport 2 - BLUETENS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Duo Sport 2 de la marca BLUETENS.
MANUAL DE USUARIO Duo Sport 2 BLUETENS
FEHLERSUCHE UND GARANTIE INTRODUCCIÓN
- El electrodo se trata como una pieza aplicada de tipo BF
- Nombre del dispositivo: Duo Sport 2
- Tensión de la batería: batería de polímero de iones de litio de 3,7 V y 500 mAh
- Tensión de salida: 0V ~ 120V (a 500Ω de carga)
- Potencia de salida: 10mW (r.m.s) MAX
- Entorno de operación: Temperatura: 5°C ~ 35°C Humedad: 30%RH ~ 80%RH Presión atmosférica 700 ~ 1060hPa
- Entorno de almacenamiento: Temperatura de almacenamiento: 5°C ~ 25°C Humedad: 30%RH ~ 80%RH Presión atmosférica 700 ~ 1060hPa
- Dimensiones: 50.8mm X 51.5mm X 18mm
- Vida útil mínima: 5 años
- Versión del software:V3.3
- Material del forro: tela no tejida
- Seguridad: La biocompatibilidad del gel G607 utilizado para este producto se ajusta a la norma ISO 10993-5 e ISO 10993-10.
- Caducidad: 3 años de almacenamiento sellado, almacenar el producto a temperatura ambiente o fresca (5°C ~ 25°C) y mantenerlo alejado de los rayos directos de sol. DISPOSITIVO PRINCIPAL : ELECTRODOS: CONTENIDO DE LA CAJA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
USB ES ES 62 631. No use este dispositivo si tiene un marcapasos, un desfibrilador implantado u otro dispositivo metálico o electrónico. Dicho uso podría causar descargas eléctricas, quemaduras, interferencias eléctricas o la muerte.
2. El aparato no debe utilizarse cuando haya lesiones cancerosas u otras en la zona de tratamiento.
3. La estimulación no debe aplicarse sobre heridas abiertas o erupciones cutáneas, ni sobre zonas hinchadas,
enrojecidas, infectadas o inflamadas o erupciones cutáneas (por ejemplo, flebitis, tromboflebitis, varices, arteriosclerosis obliterante, etc.).
4. Debe evitarse colocar los electrodos que apliquen corriente a la región del seno carotídeo (parte
anterior del cuello) o transcerebralmente (a través de la cabeza).
5. Usuarios aprensivos: el uso de la estimulación eléctrica requiere la cooperación del usuario, por lo que el
procedimiento no debe aplicarse en usuarios con problemas de comunicación o discapacidad mental.
6. Usuarios con problemas cerebrovasculares: los usuarios con antecedentes de aneurisma, ictus e
isquemia transitoria no deben ser tratados con estimulación eléctrica, ya que estimula el flujo sanguíneo periférico, lo que podría ser mortal.
7. Usuarios epilépticos: los «impulsos» de estimulación eléctrica pueden desencadenar un ataque.
8. Casos de dolor agudo/dolor de etiología desconocida: el uso de estimuladores eléctricos en casos que
no han sido diagnisticados puede dificultar un diagnóstico.
9. Inflamación aguda e hinchazón del sistema genitourinario, tumores, cálculos urinarios, antecedentes de
enfermedades del sistema nervioso y otras enfermedades.
10. No utilizarlo durante el embarazo, especialmente en el primer trimestre.
11. Presencia de una enfermedad sistemática grave, como esclerodermia, diabetes mellitus con
complicaciones graves, miopatía, esclerosis múltiple, enfermedad de Parkinson, mielopatía o comorbilidad hepática, pulmonar, renal, hematológica o de otro tipo grave CONTRAINDICACIONES El uso del aparato debe interrumpirse en las siguientes circunstancias:
1. Si se siente indispuesto o incómodo, deje de usarlo inmediatamente. Si su piel o su cuerpo presentan
alguna anomalía, consulte a su médico y siga sus instrucciones.
2. Si desea mover el electrodo a otras partes del cuerpo durante la operación, desconecte la alimentación
antes de moverlo antes de moverlo. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
3. No utilice este aparato mientras lleva puestos otros dispositivos electrónicos. Esto podría provocar el
mal funcionamiento de estos dispositivos (por ejemplo, el mal funcionamiento de un reloj electrónico). ADVERTENCIAS
4. Dado que el uso subcutáneo presenta un alto riesgo para los seres humanos u otros dispositivos, se
prohíbe el uso de este dispositivo.
5. Uso bajo supervisión obligatorio para niños (mayores de 7 años) y personas discapacitadas. Riesgo de
accidente o malestar.
6. No utilice este aparato en un cuarto de baño o en un lugar con mucha humedad. No lo utilice mientras se
baña o se ducha. Podría producirse una fuerte descarga eléctrica.
7. No lo utilice mientras duerme. Podría dañar el producto y el desplazamiento del electrodo podría causar
8. No lo utilice mientras conduce. Podría causar un accidente debido a la fuerte estimulación.
9.No mantenga los electrodos continuamente sobre el cuerpo. Podría causar irritaciones en la piel. 10.No toque el electrodo con objetos metálicos. Esto podría causar una descarga eléctrica.
11. La aplicación cerca de la región torácica podría causar molestias cardíacas. Consulte previamente a un
12. En caso de duda, consulte a su médico.
13. Suspenda su uso y no aumente el nivel de intensidad si experimenta molestias durante su uso.
14. El cable de los electrodos no debe rodearle el cuello para evitar estrangulamientos.
15.No modifique el equipo. Por favor, utilice accesorios originales, causará un efecto inutilizable si utiliza accesorios de terceros en el mercado.
16. Manténgase fuera del alcance de los niños para evitar la inhalación o ingestión de piezas pequeñas.
1. En caso de alergia cutánea, debe dejar de usarlo inmediatamente.
2. La estimulación no debe aplicarse a través o sobre la cabeza, directamente a los ojos, cubriendo la boca o
en la parte frontal del cuello (especialmente el seno carotídeo).
1. Los usuarios pueden experimentar irritación cutánea y sensación de quemazón bajo los electrodos de
estimulación aplicados sobre la piel.
2. Los usuarios pueden experimentar dolor o molestias durante o después de la aplicación.
Nota: Los usuarios deben dejar de utilizar el dispositivo y consultar a su médico si experimentan alguna reacción adversa.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
ES ES 64 65La batería se recarga en promedio una vez al mes, si el dispositivo se utiliza una vez cada 2 días. Nota:
- Este dispositivo no se puede utilizar mientras se está cargando.
- El adaptador de corriente debe cumplir con la norma IEC62368-1, respetar al menos 2 MOOP y tener una salida de 5V/1A. EL DISPOSITIVO Botón de disminución de la intensidad Botón de aumento de la intensidad Luces indicadoras de intensidad (cada cuarto representa 15 niveles): Cuarto 1: intensidad de 1 a 15 Cuarto 2: intensidad de 16 a 30 Cuarto 3: intensidad de 31 a 45 Cuarto 4: intensidad de 46 a 60 El Duo Sport 2 se enciende y apaga presionando el botón azul en el centro del dispositivo. Aquí tienes una explicación de las entradas, salidas y botones del dispositivo. Salida para el cable de carga y el cable de electrodos El Duo Sport 2 se carga utilizando el cable USB-C incluido en la caja. El tiempo de carga es de aproximadamente 1 hora. Cuando la batería está por debajo del 20%, la luz indicadora de carga parpadea en naranja. Esta luz indicadora permanecerá naranja durante el tiempo de carga y se apagará una vez que la batería esté completa. Recomendamos cargar el dispositivo con su cable USB-C conectado a un ordenador. Si desea utilizar un adaptador de corriente, asegúrese de que la potencia sea compatible.
Adaptador de corriente PRIMEROS PASOS ES ES 66 67Aquí está cómo conectar los electrodos al dispositivo
CONECTANDO LOS ELECTRODOS
La aplicación Bluetens está disponible en Google Play y Appstore. La aplicación es compatible con Smartphones y Tablets: iPhone : iOS 13 y superior Android : Android 10 y superior (Las versiones modificadas de Android pueden hacer que la aplicación sea incompatible) Descargue e instale la aplicación según su Smartphone. Notas: El Bluetooth debe estar activado para utilizar la aplicación. Los smartphones Android también deben autorizar el acceso al servicio de ubicación, para la aplicación. La aplicación Bluetens no tiene acceso a ningún dato. Esta condición es requerida por las versiones de Android para estabilizar Bluetooth. Disponible sur Disponible sur
DESCARGA E INSTALACIÓN
ES ES 68 69> Inicie la aplicación y seleccione su dispositivo entre las opciones disponibles. > Inicie sesión utilizando las opciones proporcionadas o cree una cuenta. > Inicie sesión utilizando las opciones proporcionadas o cree una cuenta. PRIMER USO > Elija entre las funciones principales en la página de inicio:
SESIÓN SIMPLE DE ELECTROESTIMULACIÓN
TRATAMIENTOS: tratamientos genéricos para patologías comunes MIS PROGRAMAS: programas recomendados para alcanzar los objetivos que se ha propuesto.
ES ES 70 71SANAR Diferentes programas para aliviar todo tipo de dolor. RELAJAR Programas de masajes musculares y recuperación después del esfuerzo físico. FORTALECER Programas de preparación física y fortalecimiento muscular. > Seleccione la acción y la parte del cuerpo SESIÓN ÚNICA:
Elija las partes del cuerpo según sus necesidades. > Presione «GO» para acceder a la lista de programas.
Activa la función Split para ejecutar dos programas diferentes simultáneamente DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMA
ELECTRODOS ENCIENDA SU DISPOSITIVO La conexión entre la Aplicación y el dispositivo se realiza automáticamente en esta etapa. ¡No empareje manualmente! ES ES 72 73La intensidad por defecto es 1, pulse + o - para cambiarla. La intensidad máxima es
60. La intensidad también puede ajustarse
directamente en el aparato. Nota: Una vez finalizada la sesión, asegúrese de apagar el aparato antes de manipular los electrodos. Vuelva a colocarlos sobre el plástico (lado indicado) y guárdelos en un lugar fresco y seco.
DURACIÓN TOTAL DEL PROGRAMA
> Seleccione o describa su problema, después rellene su perfil y proceda al pago. En 48 horas recibirá su tratamiento personalizado que deberá seguir durante un mínimo de 4 semanas (electroestimulación y ejercicios físicos) y seguir las prescripciones para mejorar rápidamente. El profesional sanitario se asegurará de que los ejercicios se realicen correctamente y de que te sientas bien.
ES ES 74 75• Retire los cables del aparato después de utilizarlo.
- Utilice un paño suave para limpiar la suciedad del dispositivo.
- Utilice un paño húmedo con un detergente neutro o alcohol para limpiar si es necesario.
- No utilice diluyente ni gasolina para limpiar.
- No utilice alcohol en la parte posterior del aparato.
- No utilice otros detergentes.
- Mantenga el agua o los líquidos alejados del dispositivo
- Manténgalo alejado de la luz solar directa, el calor y los lugares húmedos y polvorientos. DISPOSITIVO PRINCIPAL
- No utilice gel adicional con los electrodos.
- Coloque y guarde siempre los electrodos en el lado correcto del plástico suministrado.
- Utilice un poco de agua para limpiar el electrodo si es necesario.
- No limpie el electrodo con un paño o papel.
- La vida útil de los electrodos varía entre 30 y 50 usos en función de la calidad de la piel, la pilosidad, la transpiración y los cuidados que se tengan.
- Los electrodos son consumibles; cuando dejan de adherirse a la piel, es señal de que hay que cambiarlos.
- No apile ni doble los electrodos.
- No toque el gel con los dedos.
- Aplíquelo sobre la piel limpia y seca, sin crema ni aceite. ELECTRODOS
La información esencial para un uso correcto se indica mediante los símbolos correspondientes. Los siguientes símbolos pueden verse en el aparato y en el etiquetado.
IP22 Código IP del aparato: el grado de protección de este aparato contra la intru- sión de cuerpos extraños sólidos -- ≤ 12,5 mm de diámetro (y contra el acceso a partes peligrosas con un dedo); el grado de impermeabilidad es del tipo goteo (inclinación de 150). Eliminación conforme a la directiva 2002/96/CE (RAEE) Este lado hacia arriba Fecha de fabricación Código de lote Marca CE, Certificado expedido por TUV SUD. Fabricante Tipo BF pieza aplicada Advertencia: para evitar el riesgo de lesiones, lea atentamente las instrucciones del fabricante. Símbolo de «REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA COMUNIDAD EUROPEA». Frágil, manipular con cuidado Almacenar el producto en un lugar seco. Proteger del agua y la lluvia. El embalaje del producto es reciclable Importador Producto sanitario INSTRUCCIONES DE CUIDADO INTERPRETACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ES ES 76 77El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Los consumidores tienen la obligación legal de desechar los aparatos eléctricos en un punto de recogida de su localidad. Póngase en contacto con su ayuntamiento para obtener más información o con un distribuidor. ¿NECESITA AYUDA? Nuestro equipo de atención al cliente atiende directamente todas las solicitudes de asesoramiento o servicio posventa. Nuestros agentes son rápidos y están disponibles por correo electrónico en cs@bluetens.com. Le responderemos en el plazo de un día (excepto fines de semana y festivos). Solución de problemas en línea : https://www.bluetens.com/es/content/28-soporte-bluetens El DS2 tiene una garantía de dos años. Esta garantía no cubre los daños causados por un mantenimiento incorrecto o un uso no conforme con la documentación pertinente, accidentes (golpes, fuego, líquidos), modificaciones, reparaciones, uso indebido o desgaste normal. Esta garantía cubre los defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía sólo cubre los productos adquiridos directamente a Bluetens o a un revendedor autorizado de Bluetens. En caso de defecto cubierto por la garantía, Bluetens le enviará un albarán de devolución y se hará cargo de la reparación o cambio de su dispositivo así como de su devolución.
Su dispositivo tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de recepción del producto si lo adquirió en línea, o a partir de la fecha de compra si lo adquirió en un distribuidor.
NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA
Los electrodos, cables y accesorios incluidos en la caja no están cubiertos por esta garantía.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Bluetens no ha autorizado a ninguna agencia a reparar sus productos. Si tiene algún problema con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros. Bluetens no será responsable de los resultados de ninguna reparación. La intervención de un tercero en nuestros productos anulará la garantía de 2 años. El uso de electrodos o accesorios de terceros podría causar un mal funcionamiento del dispositivo y anulará la garantía. El usuario no debe intentar reparar el dispositivo o sus accesorios por sí mismo. Cada dispositivo ha sido inspeccionado mediante validación sistemática. El rendimiento es estable y no requiere calibración ni validación. Si su producto no alcanza el rendimiento esperado y la función básica cambia durante el uso normal, por favor contáctenos. Tenga en cuenta que Bluetens no será responsable de los problemas de calidad causados por un mal uso. RECICLAJE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA ES ES 78 79ARM Bras/Arm/Brazo UPPER BACK Haut du dos/Oberer Rücken/Parte superior de la espalda LOWER BACK Bas du dos/Unterer Rücken/Espalda baja ABS Abdos/Bauch/Abdominales LOWER ABDOMEN Bas du ventre/Unterbauch/Parte inferior del abdomen THIGHS Cuisses/Oberschenkel/Muslos KNEE Genou/Knie/Rodilla ANKLE Cheville/Knöchel/Tobillo CALVES Mollets/Waden/Pantorrillas SHOULDER Épaule/Schulter/Hombro Here is an overview of the possible electrode placements for the dierent cables and electrodes, on various parts of the body. Voici un aperçu des placements des électrodes possibles selon les diérents câbles et électrodes, sur diverses parties du corps. Hier finden Sie eine Übersicht über die möglichen Elektrodenanbringungen für die verschiedenen Kabel und Elektroden an verschiedenen Körperteilen. A continuación se ofrece un resumen de las posibles colocaciones de los electrodos para los distintos cables y electrodos, en diversas partes del cuerpo.
ManualFacil