Invictus F9 - Impresora GENIUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Invictus F9 GENIUS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Invictus F9 GENIUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Impresora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Invictus F9 - GENIUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Invictus F9 de la marca GENIUS.
MANUAL DE USUARIO Invictus F9 GENIUS
| Dispositivo INVICTUS F9 | |
| Modelo INVSC-F9 | |
| Dimensiones 350 x 325 x 225 mm | |
| Alimentazione 220-240V | |
| Potencia 2000 W | |
| Capacidad del depuesto de agua limpia | 1600 ml |
| Capacidad del depuesto de agua sucia | 1300 ml |
COMPONENTES DEL PRODUCTO 54
Generalidades 55
Explicacion de signos 55
Seguridad 55
Uso previsto 55
Instrucciones de seguidad 55
Antes del primer uso 58
Accesorios 58
Utilizacion 59
Almacenamento 60
Limpieza y mantenimiento 61
SolutiOn de problemas. 62
Eliminación 63
Datos&Tecnicos 63
ANTES DE UTILizar Este APARATO, LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES E INDICACIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL DE USO. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS. SOLO ENTREGUE EL APARATO A TERCEROS JUNTO CON LAS INSTRUCCIONES DE USO.
AL UTILizar APARATOS ELECTRICOS, DEBEN OBSERVARSE SIempre LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN LAS SIGUIENTES:
ESTAS INSTRUCCIONES DE USO SE APLICAN AL INVICTUS F9.
LAS ILUSTRACIONES DE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO SIRVENcomo REPRESENTACION ESQUEMATICA DEL USO CORRECTO.PUEDEN DIFERIR EN DETALLES DEL PRODUCTO ORIGINAL.
En estas instrucciones de uso se Tienen en consideracion todos los accesos disponibles para el dispositivo. El contenido delconjunto que ha adquirido peut encontrarse en el embalaje o por seperado. Por supuesto, podra comprar las piezas no incluidas en suconjunto despues de adquirir su dispositivo.
COMPONENTES DEL PRODUCTO
Unidad principal con manguera
2 Boquilla universal
3 Tapa de boquilla universal
Deposito de agua sucia
5 Tapa
6 Filtro de esponja
Deposito de agua limpia
Adaptador
9 Cepillo redondo
10 Cepillo de alambre
11 Boquilla acodada
12 Rascador de limpieza
13 Cepillo para hendiduras
14 Accesorio paraVentanas
15 Accesorio alisador de vapor
16 Funda de microfiba
Generalidades
Explicación de signos
Los siguientes SYMBOLOS y palabras de sealización se Employment en estas instrucciones de uso, en el dispositivo o en el embalaje.

iADVERTENCIA!
Este sibolo/palabra de advertencia indica un peligro con un grado medio de riesgo, el cui, si no se evita,可以使 provocar una lesión de gravedad o la muerte.

ICUIDADO!
Este=simbolo/palabra de advertencia indica un peligro con un grado bajo de riesgo, elrial, si no se evita,puede provocar una lesion leve o moderada.

iATENCIón!
Esta palabra de advertencia hace referencia a posibles daños materiales.
Seguridad
Uso previsto
El aparato está Diseñado para limpiar tapicerías, alfombras y textiles similares que Sean adeuados para la limpieza en humedo. No se necesitan productos de limpieza. Los tejidos a limpiar deben ser adeuados para la limpieza con vapor caliente y altas temperatas. No utilise el aparato en superficies sensibles al agua y a la temperatura.Esta asignado exclusivamente al uso privado y no es apto para uso commercial. Utilice el aparato solo con accesorios originales, de lo contrario dañará el aparato y perjudecerá su seguridad.
Utilice el aparato solo como se describe en este manual de instrucciones. Cualquier除外 lo uso se considera inadequado y pueda provocar daños materiales o incluso personales. Este dispositivo no es un juguete para niños.
El fabricante o el distribuidor no asumenonga responsabilidad por los daños causados por un uso inadequado o incorrecto.
No apto para aspirar:
- Sustancias inflamables o combustibles (como gasolina, petróleo, etc.)
- Partículas de combustión/humeantes (por exemple, residuos de cigarrillos)
- Objetos aflados (por exemple, cristales rotos)
- Suciedad seca
- Sustancias toxicas (lejia, amonico, desatascador de tuberías, etc.)
Instrucciones de seguidad

Riesgo de quemaduras: la superficie del aparato pueda calentarse durante su uso.

Riesgo de quemadurasdeferido a la calidad de vapeores

iADVERTENCIA!
SRIESGO DE DESCARGA ELECTRICA!
Una instalación electrica defectuosa o una tension de red excessiva puede provocar descargas electricas.
Conecte el aparato solo si la tension de red de la toma de corriente se corresponde con la especialicada en la plac de caracteristicas de la fuente de alimentacion.
Conecte el aparato unicamente a un enchufe con toma de tierra.
No utilise el aparato si presenta daños visibles o si la fuente de alimentación está defectuosa.
No abra en ningún caso la carca sa del aparato, sino quecede la reparación en manos de especialistas. Para thiso,pongase en contacto con un taller especializzato. Quedan excluidas las reclamaciones de responsabilidad y garantía en caso de reparaciones realizadas deforma independiente,una connexion inadequada o un funciona incorrecto.
Para las reparaciones solo se pueda utilizar piezas que correspondan a los datos originales de la unidad. En este dispositivo hay partes electricas y mecánicas que son esencias para la proteccion contra fuentes de peligro.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su centro de atencion al cliente o una persona con calidad similar para evaporar situaciones de peligro.
No toque nunca el enchufe con las manos mojadas.
No doble el cable de alimentacion ni lo tienda sobre bordes aflados.
se el aparato solo en interiores.
Unca almacene el aparato de forma que pueda caer a una banera o al fregadero.
Si el aparato cae en el agua, desenchufelo inmediamente de la red electrica.
Nunca intente sacar el aparato del agua@m间隙stéconectadoa la redelctrica.
segresede que los niños no introducen ningun objeto en el aparato.
Nunca deje el aparato sin supervisión durante su funciona.
Si no utilizes el aparato, lo limpia o se produce una avería, apague siempre el aparato y desconnecte el enchufe de la toma de corriente.
Nosumerjunaunca el aparato ni el adaptorador de red en agua uothers liquidos.

iADVERTENCIA!
PELIGROS PARA NINOS Y PERSONAS CON CAPACIDADES FISI-CAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS (POR EJEMPLO, PERSONAS CON UNA DISCAPACIDAD MENTAL PARCIAL O PERSON-SONAS MAYORES CON UNA CAPACIDAD FISICA O MENTAL LI-MITADA) O CON UNA FALTA DE EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO (POR EJEMPLO, NINOS DE MAYOR EDAD).
este aparato no debe serutilzado por niños.Los niños no deben jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable de alimentacion fuera del alcance de los niños y los animales.
aparato pueda ser utilisé por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden lospeligos que conlleva.
No deje que los niños jueguen con el plástico de embalaje.
Los niños peuvent estar atrapados en el,msteadas jugan y asfiarse.

ICUIDADO!
RIESGO DE LESIONES!
Puede lesionarse o lesionar a Others personas si manipula el aparato de manera inadecka.
No apunte el aparato hacía personas o animales.
No dirija nunca elchorro de vapor o de agua hacía personas o animales. No toque elchorro de vapor. Peligro de quemaduras.
Después de desconectar/deselectionar las functions con agua caliente o vapor, el liquido caliente permanece en el sistema. Avec se selección un modo con agua fria, sigue saliendo algo de agua caliente por las toberas. Riesgo de quemaduras.
Mantenga el peso, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las partes móvil del dispositivo.
No utilise el aparato sobre superficies cubiertas de cemento u另一边 sustancias de poros extremamente finos o toxicas si se inhalan.

iATENCION!
RIESGO DE DANOS!
El manejo inadequado del aparato pueda provocar daños en el本身就是.
se el dispositivo solo cuando está completa y correctamente montado.
No exponga nunca el aparato a altas temperatas (calefacion, etc.) ni a la intertemperie (lluvia, etc.).
lo utilise el aparato si las piezas de plastico estan agrietadas o deformadas. Sustituya los componentes dañados unicamente por piezas de repuesto originales adecuadas.
No cubra el aparato durante su uso para registrar un incendio. No introduzca ningún objeto en los orificios de ventilación del aparato y asegúrese de que no está obstruidos.
Guarde el aparato protegido de la intemperie, el calor y la humedad.
Deje de utiliser el aparato si lajecidad obstruye el orificio de aspiracion.
Si la suciedad o piezas pequeñas bloquean uno de los depósitos de agua, limpielos antes de seguir utilizing el aparato.
No se siente sobre el aparato y evite que lo hagan los niños.
Antes del primer uso

iATENCION!
IRIESGO DE DANOS!
Si abre el envase sin cuidado con un cuchillo aflado u otros objetos punitagudos, el aparato pueda danarse.
enga cuidado al abrirlo.
- Saque el aparato del embalaje.
- Compruebe que el producto está complete.
- Compruebe si el aparato o las piezas individuales presentan algo ndo. Si este es el caso, no utilise el aparato.
Póngase en contacto con la direccion de servicios indicada en el apartado de «Atencion al cliente».
Accesorios
| Accesorios Imagen Utilización | ||
| Cepillo redondo | Suciedad persistente en superficies resistentes al rayado. | |
| Cepillo de alambre |
| Boquilla en ángulo Para limpiar zonas de dificil acceso. | |
| Rascador de limpieza | Para lajecuidad persistente. |
| Cepillo de juntas | Para limpiar juntas estrechas, por ejempo, juntas de baldosas |
| Fijación de ventanas | Junto con el accesorio de alisado a vapor para limpiar superficies más(ICAES), como ventanas. |
| Accesorio de alisado a vapor con funda de microfibrra | Para alisar / refrescar textiles no sensibles (por ejempo, cortinas). |
Utilización

IATENCIón!
iRIESGO DE DANOS!
Un manejo inadequado del dispositivo puede provocar daños en este.
Asegürese de que los depósitos estan correctamente insertados y de que el depóstito de agua limpia está lleno antes de encender el aparato.
Para evitar obstruir la entrada de aire, elimine la sociedad gruesa antes de utiliser el dispositivo.
Lene el deposito de agua con agua limpia, no añada detergente ni ellos aditivos al deposito de agua.
Preparar el dispositivo
- Retire el deposito de agua limpia del aparato.
- Abra la tapa y llene el deposito con agua limpia. Observe la linea de máximo, no llene el deposito en excesso.
- Vuelva a introducir el deposito de agua limpia en el aparato.
- Conecte la boquilla universal directamente a la manguera. Como alternativa, pode acoplanothers accesorios (por典型案例, accesorios para cepillos, accesorios paraVentanas, etc.) a la manguerautilizing el adaptador (vease fig.A).
- Pulse el botón situado en el centro del enrollacables para facilitar el acceso al cable. Desenrolle Completely el cable del aparato.
Utilización de la boquilla universal
- Conecte el aparato a una toma de corriente que funciona correctamente y con toma de tierra.
- La pantalla se ilumina y el aparato está en modo de espera. El botón de encendido/apagado parpadea.
- SeLECTIONE el programa de limpieza deseado „agua fria“, „agua caliente“, „vapor y vacio“ o „modo de esterilizacion por vapor“ tocando el symbolo correspondiente. En cuando se selecciona un programa, el symbolo correspondiente se illumina en blanco.
-
Toque el botón de encendido/apagado para encender el aparato. El botón de encendido/apagado se ilumina de forma continua. En caso necessario, se inicia el proceso de calentimiento. El símbolo del programa parpadea durante la fase de calentimiento. En cuando el símbolo del programa se enciende de forma permanente,oulda起初 la limpieza.
-
Mantenga pulsado el botón de pulverización situado en la parte inferior del mango para humedecer la tapiceria/ suciedad. En cuando suele el botón de pulverización, no saldra más agua (vease fig. B).
- Aspire bien el agua de la tapiceria. A continuación,cede que se seque por Completely.
- Toca de nuevo el botón de encendido/apagado para poner el aparato en modo de espera.
Nota:
- Pulverice / humedezca primero las superficies y.afteres aspire. No utilise el dispositivo para aspirar sueidad seca.
- Pruebe el tejido en un lugar poco visible para ver si es adecuado para la limpieza en humedo o con vapor caliente.
- No humedezca en excesso el tejido / tapiceria. Cuanto mas penetrate el agua en la tapiceria, más tiempo durará el proceso de secado. Existe riesgo de formación de moho si la tapiceria está demasiado humeda.
Utilización del adaptor conOthers accesos
- Cuando se utilizes el adaptor, solo se pueda activar la función „Sólo vapeur".
- Introduzca los distinctos accesarios en el extremo delantero del adaptor y girelos en el sentido de las agujas del reloj hasta que encajen en su situ (vease fig. C).
- Pulse el botón de pulverización situado en la parte posterior del mango. Se emite vapor cuando se mantenga pulsado el botón y haya agua en el deposito de agua fresca (vease fig. B).
- Mueva los accesos sobre la superficie a limpiar y limpie solo con vapor.
| Botón de encendido/apagado Espera: El LED parpadea en blanco. Funciona: El LED se ilumina en blanco. | |
| Limpieza con agua fria con aspiración simultánea. Puede activarse cuando se utilizes la boquilla universal. | |
| Limpieza con agua caliente y aspiración simultánea. Puede activarse cuando se utilizes la boquilla universal. | |
| Limpieza a vapor con extracción simultánea. Puede activarse cuando se utilizes la boquilla universal. | |
| Limpieza sólo con vapor. Puede activarse cuando se utilizes con todos los accesos. | |
| Advertencia El LED se ilumina en rojo: Falta el depósito de agua limpia / el depósito de agua sucia |
Nota:
- Por razones Tecnicas, la descarga de agua/vapor no se detiene inmediamente antes de soltar el botón de pulverización, sino sólo 1-2segundos antes.
- Si se cambia el programa durante la limpieza, es possible que aún quede agua en la manguera y que salga agua brevamente antes de que se produzca vapor.
Almacenamento
- Después de la limpieza/segado, desconnecte el aparato de la red electrica.
-
Enrolle el cable de red alrededor del soporte para cables y presione el enrollacables sobre el aparato.
-
Enrolle la manguera alrededor del soporte y fije el extremo en el soporte lateral.
- Almacenar el producto en un lugar protegido, seco y fuera del alcance de los niños.
Limpieza y mantenimiento

iADVERTENCIA!
SRIESGO DE DESCARGA ELECTRICA!
Åpague el dispositivo y desconctelo de la red electrica antes de limpiarlo o realizar un mantenimiento.
No mantenga nunca el dispositivo bajo el agua corriente ni los sumerja en agua u呼和浩特os liquidos.

iATENCIón!
IRIESGO DE DANOS!
Un manejo inadequado del dispositivo puede provocar daños en este.
■Asegürese de que todas las piezas, especiallyla manguera y los depositos de agua, estén Completely secos antes de volver a montar el dispositivoupon de limpiarlo.
- Limpie el dispositivo principal con un paño seco o ligeramente humedo. No utilise products de limpieza agresivos, cepillos con cerras de metal o nailon, ni objetos de limpieza aflados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares. Estos podrián darar las superficies.
- Vacia y limpie también depositos, la manguera y las boquillas realizadas antes de cada uso (consulta los+puntos seguidentes para Obtener mas detalles).
Limpieza de la manguera
- Coloque la tapa en la boquilla universal, encienda el aparato y pulse el botón de pulverización para aclarar la manguera (vease fig. D).
- Deje seca r la manguera y la boquilla universal.
Limpieza del deposito de agua dulce
- Retire el deposito del aparato.
- Retire la tapa.
- Limpie el deposito y la tapa.
- Deje que el deposto y la tapa se sequen Completely antes de volver a colocarlos en el aparato.
Limpieza del deposito de agua sucia y del filtró
- Extraiga el deposito de agua sucia tirando de el por el asa.
- Retire el filtro tirando de él hacía arriba para sacarlo del deposito.
- Retire el agua sucia del depuesto.
- Limpie a fondo el deposito de agua sucia y el filtro con agua limpia.
- Deje que todas las piezas se seqen Completely antes de la limpieza, vuelva a colocar el filtro en su direccion original y vuelva a colocar el deposito de agua sucia en el aparato principal.
Limpieza de la boquilla universal
- Retire la boquilla universal de la manguera (vexe fig. E).
- Elimine los restos de suciedad y enjuague la boquilla con agua limpia.
- La taps transparente se peut quitar para poder la limpieza (vease fig. F).
- Deje que la boquilla universal seooter Completely antes de guardarla.
Limpieza de las othera boquillas
- Retire la boquilla del adaptor.
- Limpie la boquilla con agua limpia.
- El paño de microfibras es lavable a 60^ . No utilise lejía ni suavizante.
- Deje que las boquillas se seqen antes delCEEiune uso/almacenamento.
Solución de problemas
| Problema Posible causa Solución de problemas | ||
| El aparato no funciona. El aparato no está connectado correctamente a la toma de corriente. | Asegúrese de que el enchufe está correctamente insertado en la toma de corriente. | |
| Depósito de agua sucía lleno. Modo sin vapor por con boquilla de vapor. | ||
| Vaciar / limpiar el depósito de agua sucía. Cambie la boquilla o cambie al modo vapor. | ||
| El botón de encendido/apagado no responde. | El interruptor principal sigue apagado. Enciende el interruptor principal en la parte trasera del dispositivo en la posición "I". | |
| No sale agua/vapor por la boquilla. | La boquilla pulverizadora está bloqueada. Limpie la boquilla cuidadosamente con una agua. | |
| Depósito de agua limpia vacío. Llene el depósito de agua limpia con agua. | ||
| Suministro interno de agua bloqueado. Póngase en contacto con el servicios de atencion al cliente. | ||
| Ruidos extraños en el motor. El orificio de aspiración está atascado. Limpie el orificio de aspiración. | ||
| Potencia de aspiración reducida o el agua no se aspira. | Depósito de agua sucía lleno. Vacé / limpie el depósito de agua sucía. | |
| Orificio de aspiración atascado. Limpie el orificio de aspiración. | ||
| La manguera está defectuosa. Sustituya la manguera por una nuevo. | ||
| El agua no se calienta. | Elemento calefactor lentó o defectuoso. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente. | |
Eliminación
(Aplicable en la Unión Europea yotiros paises europeos con sistemas de recogida selectiva de materiales reciclables)

Los aparatos viejos no deben tirarse con la basura domestica.
Si el aparato ya no se pueda usar, los consumidores tienen la obligación legal de eliminar los aparatos viejos por分开ar de la basura domestica, por exemple, en un punto de recogida de su municipio/ barrio. Esto garantiza que los aparatos viejos se reciclen correctamente y se eviten los efectos negativos sobre el medio ambiente. Por este motivo, los aparatos electricos estan etiquetados con el símbolo que se muestra ahora.
Deshaciendose de su aparato correctamente,usted también puede poder a proteger el medio ambiente y la salute de los demas.El reciclado de materiales=auda a reduir el consumo de materias primas.Para Obtener mas informacion sobre la eliminacion y el reciclaje de este aparato,pongase en contacto con el serviceo local de eliminacion de residuos,la tiendaonde adquirio el producto oel fabricante.
Datasétécnicos
| Dispositivo INVICTUS F9 | |
| Modelo INVSC-F9 | |
| Dimensiones 350 x 325 x 225 mm | |
| Alimentación 220-240V | |
| Potencia 2000 W | |
| Capacidad del depósito de agua limpia | 1600 ml |
| Capacidad del depósito de agua sucia | 1300 ml |
Funda de microfiba: 100% Algodón

SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE
Si tiene una pregunta sobre el dispositivo o piezas de recambio/ accesorios,pongase en contacto con su distribuidor local.