BREVILLE the Bambino Plus BEP501 - Maquina de cafe

the Bambino Plus BEP501 - Maquina de cafe BREVILLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato the Bambino Plus BEP501 BREVILLE en formato PDF.

📄 83 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BREVILLE the Bambino Plus BEP501 - page 50
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BREVILLE

Modelo : the Bambino Plus BEP501

Categoría : Maquina de cafe

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones the Bambino Plus BEP501 - BREVILLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. the Bambino Plus BEP501 de la marca BREVILLE.

MANUAL DE USUARIO the Bambino Plus BEP501 BREVILLE

Plus2 BREVILLE RECOMIENDA ANTEPONER LASEGURIDAD En Breville somos muy conscientes de lo importante que es la seguridad. Laseguridad es nuestra prioridad a la hora de diseñar y fabricar productos para clientes como usted. En pos desu seguridad, le pedimos que ejerza suma precaución alusar cualquier aparato eléctrico y que cumpla con las siguientes precauciones. CONSIDERA CIONES IMPORTANTES

  • Lea todas las instrucciones antes de utilizar este equipo, y guárdelas por si necesita consultarlas más adelante.
  • No toque las superficies calientes. Use las manijas operillas tal como se indica en este manual de instrucciones.
  • Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas o lesiones, nosumerja el cable de alimentación, el enchufe oelequipo en agua u otros líquidos.
  • Los niños deben supervisarse para asegurar que no empleen el aparato como juguete.
  • Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños), cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas Contenido 2 Breville recomienda anteponer laseguridad7 Componentes9 Características de la Bambino Plus 9 Montaje10 Funciones17 Cuidado y limpieza21 Solución de problemas3 o carezcan de experiencia o conocimiento.
  • Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que el equipo se enfríe antes de colocar oquitar piezas y antes de limpiarlo.
  • Se recomienda inspeccionar el equipo y el cable de alimentación regularmente. No use el equipo si hay daños en el cable de alimentación oel enchufe, si dejó de funcionar correctamente o si se dañó de alguna manera. En ese caso, detenga inmediatamente el uso del equipo y contacte al Centro de servicios de Breville.
  • El uso de accesorios no recomendados por Breville puede provocar incendios, descargas eléctricas olesiones a personas.
  • No permita que el cable dealimentación cuelgue delborde de una mesa omostrador ni que toque superficies calientes.
  • No deje el equipo cerca delborde de una mesa omostrador. Asegúrese deque la superficie esté nivelada, limpia y libre de agua y otras sustancias.
  • No deje el equipo cerca osobre un quemador eléctrico o de gas caliente. Tampoco lo deje sobre un horno caliente ni permita que entre en contacto con él.
  • Se recomienda que el equipo se utilice solamente en el hogar. No use este equipo para otro fin distinto alpre- visto. No use el equipo al aire libre. No use el equipo en vehículos o embarcaciones en movimiento.

Tenga en cuenta que el equipo incluye almacenamiento de memoria interna a fin de dar un mejor servicio a nuestros clientes. Este almacenamiento de memoria consta de un pequeño chip que recopila cierta información sobre su dispositivo, incluida la frecuencia de uso del dispositivo y la forma en que se utiliza. La información que recopila el chip nos permite brindarle un servicio4 rápido y eficiente en caso deque su equipo necesite ser reparado. La información recopilada también sirve como un recurso valioso en el desarrollo de dispositivos futuros para satisfacer mejor las necesidades de nuestros consumidores. El chip no recopila ninguna información sobre las personas que usan el producto ni sobre el hogar donde se usa. Sitiene alguna pregunta sobre elchip de almacenamiento de memoria, contáctenos enprivacy@breville.com INSTRUCCIONES

  • Se recomienda que el equipo se utilice solamente en el hogar. No use este equipo para otro fin distinto al previsto. No use el equipo en vehículos o embarcaciones en movimiento. Nouse el equipo al aire libre. El mal uso puede causar lesiones.
  • Si el equipo se va a: − dejar desatendido − limpiar − mover − ensamblar o − almacenar, siempre apague la máquina de expreso presionando simultáneamente los botones de 1 taza y de vapor. Desenchufe el equipo del tomacorriente.
  • Asegúrese de que el equipo esté correctamente ensamblado antes de usarlo por primera vez.
  • No use ningún otro líquido que no sea agua fría de la red de agua corriente o del grifo. No recomendamos el uso de agua altamente filtrada, desmineralizada o destilada. Su uso puede afectar el sabor del café y el funcionamiento de la máquina de expreso.
  • Asegúrese de que el portafiltro esté firmemente insertado y asegurado en el grupo antes de comenzar la extracción. Nunca retire el portafiltro durante el proceso de preparación.
  • No deje el equipo sin supervisión mientras está en uso.5
  • No toque las superficies calientes. Deje que el producto se enfríe antes de mover o limpiar cualquier pieza.
  • Tenga cuidado al operar lamáquina, ya que las superficies metálicas pueden calentarse durante el uso.
  • Debe realizar el proceso dedescalcificación con precaución, ya que se podría liberar vapor caliente. Antes de descalcificar, asegúrese de que la bandeja de goteo esté insertada. Consulte lasección ‘Cuidado y limpieza’ para más detalles. ADVERTENCIA No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido. ADVERTENCIA El mal uso puede causar lesiones. INSTRUCCIONES DEL

CABLE DE ALIMENTACIÓN

CORTO Su equipo Breville está equipado con un cable de alimentación corto para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños ala propiedad que pudieran suceder si alguien lo tira, se tropieza con él o si se enreda con otro cable más largo. Hay cables de alimentación y de extensión desmontables más largos disponibles, los que se pueden usar con la debida precaución. Si se usa un cable de extensión, (1)laclasificación eléctrica marcada del juego de cables ode la extensión debe al menos igualar la clasificación eléctrica del equipo, (2)elcable debe disponerse de tal forma que no caiga sobre una superficie donde un niño pudiera tirar de él o tropezar accidentalmente y (3) el cable de extensión debe incluir un enchufe de conexión a tierra de 3clavijas.6 PARA USO EXCLUSIVO EN EL HOGAR.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ENCHUFE BREVILLE ASSIST™ Su equipo Breville incluye el práctico enchufe Assist™, cuyo diseño con un orificio para el dedo permite desconectar el equipo de la toma de corriente de manera sencilla.

La Asociación Canadiense de Normas (CSA, por sus siglas en inglés) exige que cualquier aparato capaz de consumir más de 1 500 W se rotule con un “ciclo de servicio” en minutos. Para el modelo BES500, este “ciclo de servicio” representa el tiempo máximo durante el cual el equipo consume más de 1 500 W durante cualquier período de 2 horas de uso.loading-circle-18 A. Jarra para leche de acero inoxidable Con marcas MIN y MAX B. Prensador de 54mm C. Herramienta de limpieza para la punta del vaporizador (Ubicada debajo del depósito de agua) ACCESORIOS D. The Razor™, la herramienta precisa para ajustar dosis E. Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas). F. Filtro presurizado (1 taza y 2 tazas) G. Disco de limpieza H. Pastillas de limpieza para máquina de expreso

Café de calidad con una máquina compacta.

TEXTURIZACIÓN DE LECHE

AUTOMÁTICA DE PRINCIPIO A FIN

Texturiza automáticamente la leche a la temperatura y según el estilo seleccionados, desde una textura sedosa para un latte hasta una cremosa para un capuchino. La purga automática elimina los residuos de leche del vaporizador cuando vuelve a la posición inicial.

El innovador sistema de calentamiento alcanza la temperatura de extracción ideal en 3 segundos. CONTROLADOR DE TEMPERATURA PID Controlador electrónico de temperatura PID para brindar una mayor estabilidad de temperatura.

PRE-INFUSIÓN A BAJA PRESIÓN

Aplica baja presión de agua al comienzo de la extracción para expandir el molido deforma pausada y lograr que la extracción sea uniforme.

Volúmenes preestablecidos de 1 y 2 tazas, anulación manual o volúmenes de dosis programables.

La cuchilla giratoria patentada recorta la dosis de café molido hasta el nivel correcto para una dosificación precisa y una extracción consistente. Características de la Bambino

Preparación de la máquina Retire y deseche todas las etiquetas y materiales de empaque adheridos a la máquina. Asegúrese de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de desechar el empaque. Limpie la bandeja de goteo, la rejilla de la bandeja de goteo, el portafiltro, los filtros y las jarras para leche con agua tibia y un líquido lavaplatos no abrasivo. Enjuague y seque completamente antes de usar.10 PRIMER USO1. Quite el depósito de agua y llénelo con agua potable hasta la línea MÁX. Vuelva aponer el depósito de agua en la máquina.2. Asegúrese de que la bandeja de goteo esté en la posición correcta en la máquina.3. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente y el botón 1 taza, 2 tazas y vapor se ilumina durante 3 segundos y 1 botón CUP se iluminará después.4. Presione el botón de 1 taza y la máquina empezará su primer ciclo.

5. Una vez completado, la máquina entrará en el modo listo y todas las luces se iluminarán.

NOTA El ciclo de primer uso es para enjuagar la máquina y preparar el sistema de calefacción.APAGADO DE LA MÁQUINAPara apagar la máquina, presione el botón de 1 taza y el botón de vapor al mismo tiempo.

OFF LLENADO DEL DEPÓSITO DEAGUALevante el depósito de agua de la máquina. Retire la tapa del depósito de agua y agregue agua potable hasta llenar el depósito hasta lamarca MAX.Vuelva a poner el depósito de agua en la máquina y asegúrese de que esté correctamente fijado y alineado contra la parte posterior de la máquina. Si los botones de 1 taza, 2 tazas o vapor están iluminados, significa que el depósito de agua está fijado correctamente.La máquina detectará si hay un bajo nivel deagua. Los botones de 1 taza, 2 tazas o vapor no se iluminarán.Si esto ocurre, agregue agua al depósito de agua. Una vez que el nivel de agua sea suficiente, todos los botones se iluminarán y la máquina estará lista para ser utilizada.FILTROSEsta máquina incluye filtros presurizados y no presurizados para 1 taza y 2 tazas. Use el filtro de 1 taza cuando prepare una taza individual y el filtro de 2 tazas cuando prepare 2 tazas o una taza individual más fuerte.Tendrá que ajustar la cantidad y el tamaño del café molido si cambia de un filtro único a uno doble, o viceversa.Los filtros proporcionados están diseñados para lo siguiente:Filtro para 1 taza = 8-11 gFiltro para 2 tazas = 16-19 g MAX

FILTRO NO PRESURIZADO

Use filtros no presurizados si va a usar café recién molido. Los filtros no presurizados le permiten experimentar con el molido, la dosificación y el prensado, para así poder crear un expreso más equilibrado. FILTRO PRESURIZADO Use el filtro presurizado si usa café molido previamente. Los filtros presurizados regulan la presión y ayudan a optimizar la extracción, independientemente de el molido, dosis, presión de prensado o frescura del café. NOTA Use la herramienta the Razor™ para ajustar elcontrol de la dosis de café molido de forma precisa después del prensado. EL MOLIDO Cuando muela granos de café, el molido debe ser fino, pero no demasiado. El tamaño del molido incide en la velocidad con la que elagua fluye por el café molido en el filtro y en el sabor del expreso. Si el molido es demasiado fino; esto es, siparece polvo y se siente como harina cuando se frota entre los dedos, el agua no fluirá a través del café incluso bajo presión. La extracción del expreso que prepare será excesiva, por lo que será de color oscuro y sabor amargo. 1 TAZA 2 TAZAS Si el molido es demasiado grueso, el agua fluirá demasiado rápido por el café molido en el filtro. La extracción del expreso que prepare será insuficiente, por lo que carecerá de color y sabor.

DOSIS Y PRENSADO DEL CAFÉ

  • Inserte el filtro en el portafiltro.
  • Muela suficiente café para llenar el filtro.
  • Golpee el portafiltro suavemente varias veces para hacer caer y distribuir el café de manera uniforme en el filtro.
  • Usando el prensador, prense el café con firmeza, aplicando aprox. 10-15 kg de presión. La cantidad de presión no es tan importante como presionar de forma constante cada vez.
  • Como referencia, el borde superior de la tapa del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS de haber prensado el café. NOTA Recomendamos el uso de granos 100% arábica de buena calidad y cuya bolsa indique la fecha de tueste. Evite usar café cuya bolsa solo indique una fecha de expiración. El período óptimo de uso de los granos es de 5 a 20 días después de la fecha de tueste. El café rancio puede salir de las boquillas del portafiltro demasiado rápido y tener un sabor amargo y acuoso. 1 TAZA 2 TAZAS12

La herramienta de precisión para ajustar dosis the Razor™ permite alcanzar una dosis de café ideal para que la extracción sea consistente.• Inserte la herramienta the Razor™ en el filtro hasta que los extremos de la herramienta descansen sobre el borde del filtro. La cuchilla de la herramienta para ajustar dosis debe penetrar la superficie del café prensado.• Gire la herramienta para ajustar dosis the Razor™ hacia adelante y hacia atrás mientras sostiene el portafiltro en ángulo sobre elrecipiente para restos para retirar el exceso de café molido. Su filtro ahora contiene ladosis correcta de café.• Limpie el exceso de café del borde del filtro para que el grupo pueda sellarse adecuadamente.

Antes de insertar el portafiltro en el grupo, permita que el agua fluya brevemente através del grupo presionando el botón de1taza. Esto estabilizará la temperatura antes de la extracción.the Razor Precision dose trimming tool

INSERCIÓN DEL PORTAFILTRO

Ponga el portafiltro debajo del grupo de modo que el asa quede alineada con la posición INSERT (Insertar). Introduzca el portafiltro enel grupo y gire el asa hacia el centro hasta que sienta resistencia. Coloque su taza o tazas debajo del portafiltro en la bandeja de goteo.

EXTRACCIÓN DE EXPRESO

  • Como referencia, el café expreso debe comenzar a fluir tras un periodo de infusión de entre 8 y 12 segundos y tener la consistencia de la miel caliente cuando gotea.• Si el expreso comienza a fluir antes de 7segundos, entonces la dosis de café en el filtro es insuficiente o el molido es demasiado grueso. En este caso, la dosis de café no fue extraída lo suficiente.• Si el expreso comienza a gotear, pero nofluye tras 12 segundos, entonces el molido esdemasiado fino. En este caso, la dosis decafé fue extraída en exceso.

VOLUMEN DE DOSIS PRE-

PROGRAMADO – 1 TAZA Presione el botón de 1 taza una vez. El botón parpadea para indicar que ha sido seleccionado. Se extrae un volumen de expreso individual preestablecido de aprox. 30 ml. La máquina se detiene automáticamente una vez que se ha extraído el volumen preestablecido. LOCK INSERT

OFF13 seleccione el botón de 2 tazas para iniciar ydetener la extracción. CONFIGURAR LA

TEMPERATURA DELA LECHE

La máquina tiene 3 configuraciones detemperatura de leche; 1 – Tibia 2 – Óptima 3 – Caliente Al encender la máquina de expreso, laconfiguración de temperatura de la leche seajustará por defecto a la última configuración elegida. Presione el botón de temperatura de la leche hasta que se ilumine la temperatura deseada.

La máquina tiene 3 configuraciones de espuma de leche; 1 – Poca 2 – Media 3 – Mucha Al encender la máquina, la configuración de la espuma de leche se ajustará por defecto a la última configuración elegida. Presione el botón de la espuma de la leche hasta que se ilumine la configuración de la espuma deseada.

TEXTURIZACIÓN DE LA LECHE

Las diferentes marcas, tipos de leche yalternativas lácteas forman una textura diferente. Puede ser necesario ajustar el nivel de espuma para una leche en particular. NOTA Se recomienda purgar momentáneamente el vaporizador antes de texturizar la leche. Para hacer esto, presione el botón de vapor para comenzar a purgar y presione nuevamente para detener.

PROGRAMADO – 2 TAZAS Presione el botón de 2 tazas una vez. El botón parpadea para indicar que ha sido seleccionado. Se extrae un volumen de expreso individual preestablecido de aprox. 60 ml. La máquina se detiene automáticamente una vez que se ha extraído el volumen preestablecido. NOTA Si presiona los botones de 1 taza o de 2 tazas mientras se prepara un expreso programado, la extracción se detendrá inmediatamente.

PREINFUSIÓN MANUAL Y

Mantenga presionado el botón de 1 taza o de 2tazas para seleccionar el tiempo de preinfu- sión deseado. Suelte el botón para comenzar la extracción. Presione el botón parpadeante nuevamente para detener la extracción. PROGRAMAR EL

Presione y mantenga presionado los botones de 1 taza y de 2 tazas durante 2 segundos. Los botones se iluminarán y parpadearán. Para establecer el volumen de la dosis para 1 taza:

  • Presione el botón de 1 taza para iniciar laextracción.
  • Presione el botón de 1 taza nuevamente para detener la extracción. El volumen modificado se guardará. Para establecer el volumen de la dosis para 2tazas, siga los pasos anteriores, pero
  • Asegúrese de que la leche sea fresca y esté fría.
  • Llene la jarra para leche entre las marcas MIN y MAX.
  • Levante el vaporizador e introdúzcalo en la jarra para leche.
  • Baje el vaporizador y asegúrese de que llegue lo más abajo posible.
  • La jarra para leche debe permanecer sobre elsensor de temperatura de la leche, ubicado sobre la bandeja de goteo. Además, la leche debe cubrir la punta del vaporizador.
  • Presione el botón de temperatura de la leche y el botón de espuma de la leche para seleccionar la configuración deseada.
  • Presione el botón de vapor, el botón parpadeará mientras texturiza.
  • La texturización de la leche se detendrá automáticamente cuando se alcance latemperatura de leche seleccionada.
  • Levante el vaporizador para quitar la jarra para leche.
  • Limpie el vaporizador y la punta con un paño limpio y húmedo.
  • Lleve el vaporizador a su posición inicial para iniciar la purga de forma automática. MIN MAX LA LECHE DEBERÍA CUBRIR ESTA PARTE ADVERTENCIA: PELIGRO DE QUEMADURAS Todavía puede liberarse vapor a presión de la máquina, incluso después de haberla apagado. Los niños siempre deben ser supervisados. NOTA Es posible escuchar un ruido de bombeo cuando la máquina crea vapor. Esto es parte del funcionamiento normal de la máquina. NOTA Use solo la jarra para leche de acero inoxidable incluida cuando espume leche con esta máquina. El uso de otros recipientes puede conllevar condiciones de riesgo.

TEXTURIZACIÓN DE LECHE MANUAL

La texturización automática de leche y el apagado automático se desactivan cuando seselecciona el modo de texturización manual de leche.

  • Llene la jarra para leche de acero entre las marcas MÍN y MÁX.
  • Levante el vaporizador e introdúzcalo en la jarra para leche con la punta de 1 a 2 cm debajo de la superficie de la leche, cerca del lado derecho de la jarra y en la posición de las 3 en punto del reloj.
  • Presione el botón de vapor para comenzar atexturizar.
  • Mantenga la punta del vaporizador justo debajo de la superficie de la leche hasta que la leche gire en sentido de las manecillas del reloj yproduzca un vórtice (efecto deremolino).
  • Mientras la leche esté girando, baje lentamente la jarra. Esto llevará la punta del vaporizador a la superficie de la leche y hará que comience a ingresar aire en ella.
  • Mantenga la punta del vaporizador en la superficie o ligeramente por debajo de ella, siempre procurando mantener el vórtice. Texturice la leche hasta obtener un volumen suficiente.
  • Levante la jarra para bajar la punta hasta dejarla debajo de la superficie, pero no deje de hacer girar el vórtice. La leche está a la temperatura correcta (entre 60 y 65°C) cuando la jarra está caliente al tacto.
  • Cuando la texturización de la leche haya finalizado, presione el botón de vapor.
  • Retire el vaporizador de la jarra para leche.
  • Limpie el vaporizador y la punta con un paño limpio y húmedo.
  • Lleve el vaporizador a su posición inicial para iniciar la purga de forma automática.

LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR

Después de texturizar la leche, el vaporizador debe volver a la posición baja y purgarse automáticamente. Si no lo hace, podría bloquear el vaporizador. Si el vaporizador permanece en la posición elevada, la máquina mostrará una alerta indicando que el vaporizador debe estar más bajo; iluminando las luces de temperatura de la leche y espuma de la leche en un patrón descendente, identificando que el vaporizador necesita cambiar a una posición más baja. Para comenzar la purga del vaporizador de forma manual, ponga el vaporizador en posición baja y luego presione y mantenga presionado el botón de vapor durante 5segundos. VAPORIZADOR BLOQUEADO Durante la texturización de la leche, silamáquina detecta que el vaporizador está bloqueado, dejará de funcionar inmediatamente y la luz del botón de vapor se apagará. Las luces de temperatura de la leche y de espuma de la leche se iluminarán completamente y parpadearán. Estas luces parpadearán hasta que se haya completado un ciclo de limpieza del vaporizador, consulte ‘Limpieza del vaporizador’ para obtener más instrucciones.

USO DE AGUA CALIENTE

Para que el agua caliente fluya por el vaporizador: Ponga la punta del vaporizador sobre la bandeja de goteo. Cuando la máquina esté en modo listo, levante la varilla de vaporizador, presione el botón de 1 taza y el de la espuma de leche, y empezará a correr agua caliente por el vaporizador. Presione el botón de 1 taza para detener el flujo de agua caliente.

ADVERTENCIA Tenga cuidado al manipular bebidas calientes.16

  • El ujo comienza después de entre 8 y 12 segundos.• El ujo es lento como el de la miel cuando está tibia.• La crema es de color café dorado con una na textura de mousse.• El espresso es de color café oscuro. SOLUCIONES SOLUCIONES Prense usando entre 10 y 15 kg de presión. El borde superior de la tapa de metal del prensador debe estar nivelado con la parte superior del ltro DESPUÉS del prensado. Retire cualquier exceso de café hasta lograr la dosis ideal usando la herramienta de precisión para ajustar dosis Razor
  • El ujo comienza después de entre 1 y 6 segundos.• El ujo es rápido como el agua.• La crema es delgada y pálida.• El espresso es de un color café apagado.• Sabe amargo, débil y acuoso.• El ujo comienza después de 12 segundos.• El ujo gotea o no se produce.• La crema es oscura y presenta manchas.• El espresso es de un color café muy oscuro.• Tiene un sabor amargo y quemado.

MOLIDO USADO El café molido usado formará un ‘disco’. Si el disco está mojado, consulte la sección ‘Extracción insuciente’. ENJUAGUE EL FILTRO Mantenga el ltro limpio para evitar obstrucciones. Sin café molido en el ltro, introduzca el portaltro en el equipo y haga que corra agua caliente.

DESPUÉS DE LA EXTRACCIÓN

EXTRACCIÓN CORRECTA EXTRACCIÓN INSUFICIENTE EXTRACCIÓN EXCESIVA Prense usando entre 10 y 15 kg de presión. El borde superior de la tapa de metal del prensador debe estar nivelado con la parte superior del ltro DESPUÉS del prensado. Retire el exceso de café hasta alcanzar el nivel ideal con the Razor

la herramienta precisa para ajustar dosis.EL PRENSADO SIEMPRE DEBE LLEGAR HASTA LA LÍNEAAjuste y vuelva a probarEL PRENSADO SIEMPRE DEBE LLEGAR HASTA LA LÍNEAAjuste y vuelva a probar EXPERIMENTE CON LA MOLIENDA:

La molienda debe ser más na para que la extracción sea más lenta.• Asegúrese de ajustar la dosis con la herramienta the Razor

Ajuste y vuelva a probar EXPERIMENTE CON LA MOLIENDA:

La molienda debe ser más gruesa para que la extracción sea más rápida.• Asegúrese de ajustar la dosis con la herramienta the Razor

Ajuste y vuelva a probar

EXTRACCIÓN EXCESIVA AMARGO • ASTRINGENTE Demasiado fina Demasiado Use la herramienta Razor

para retirar el exceso Muy pesado EXTRACCIÓN BALANCEADA Óptima 8–11 g (1 taza) 16–19 g (2 tazas) 10–15kg EXTRACCIÓN INSUFICIENTE

Demasiado gruesa Muy poco Aumente la dosis y use la herramienta Razor

para retirar el exceso Muy liviana

CONSEJOS DE EXTRACCIÓN

Para lograr un gran expreso se debe buscar el equilibrio perfecto entre dulzor, acidez y amargor. El sabor de su café dependerá de muchos factores, como el tipo de grano, el grado de tueste, lafrescura, qué tan grueso o fino sea el molido, la dosis de café y la presión del prensado. Experimente ajustando estos factores de forma individual para lograr el sabor de su preferencia.17 Cuidado y limpieza CICLO DE LIMPIEZALa máquina detectará que se han realizado 200 extracciones desde el último ciclo de limpieza. Esto se podrá ver, ya que los botones de 1 taza y de 2 tazas parpadearán de forma alternada. Esto indica que el grupo necesita limpieza. Este es un ciclo de lavado, y es distinto al ciclo de descalcificación.PARA REALIZAR UN CICLO DELIMPIEZA1. Inserte el disco de limpieza incluido en el filtro que está en el portafiltro.2. Coloque una pastilla limpiadora sobre el disco de limpieza.3. Inserte el portafiltro en el grupo.4. Vacíe la bandeja de goteo y vuelva acolo-carla en la máquina. Ponga un recipiente de2 L debajo del portafiltro y el vaporizador orientado hacia la bandeja de goteo.5. Llene el depósito de agua hasta lalínea MÁX y luego vuelva a conectarlo ala máquina. Asegúrese de que está posicionado correctamente.6. Presione y mantenga presionado los botones de 1 taza y de 2 tazas durante 5segundos para entrar al modo ciclo delimpieza.

68oz 7. Los botones de 1 taza y de 2 tazas perma-necerán iluminados. Presione el botón de 1 taza o de 2 tazas para comenzar elciclo de limpieza. Cuando el ciclo se esté llevando a cabo, las luces parpadearán de forma alternada.8. Una vez completado el ciclo, la máquina volverá al modo listo.9. Quite y enjuague el portafiltro, disco de limpieza, bandeja de goteo y el recipiente.DESCALCIFICACIÓNSi el equipo se usa con regularidad, el agua dura puede causar la acumulación de minerales en muchos de los componentes de funcionamiento interno, lo que reduce el flujo de preparación, la temperatura de preparación, la potencia de la máquina y el sabor del expreso.La máquina indicará que requiere descalcifica-ción cuando los botones de 1 taza, 2 tazas y de vapor parpadean de forma alternada durante 15 segundos. Al presionar cualquiera de estos botones, se cancelará la alerta y la máquina volverá al modo listo.ADVERTENCIANo sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido. El depósito de agua nunca debe retirarse o vaciarse completamente durante la descalcificación.

2L68oz18 PARA DESCALCIFICAR1. Vacíe la bandeja de goteo y vuelva ainsertarla en la máquina.2. Llene el depósito de agua hasta la línea DESCALE (Descalcificar) indicada y agregue el agente descalcificador al agua.3. Ponga un recipiente de 2 L debajo del portafiltro y el vaporizador.4. Apague la máquina presionando el botón de 1 taza y de vapor al mismo tiempo, y deje que se apague completamente antes de descalcificar.5. Con la máquina apagada, presione el botón de 1 taza y el botón de vapor al mismo tiempo durante 5 segundos para entrar al modo de descalcificación.6. Los botones de 1 taza y de vapor se iluminarán, lo que indica que la máquina está lista para comenzar la descalcificación.7. Presione el botón de 1 taza o de vapor para comenzar el ciclo de descalcificación. Estos botones parpadearán de forma alternada durante todo el ciclo.2L 68oz DESCALE

8. Una vez que la solución de descalcificación se haya agotado, el modo de descalcificación entrará en pausa. Llene nuevamente el depósito de agua hasta la línea MÁX. y vacíe el recipiente con el agua sucia, luego, vuelva a posicionar ambas partes de la máquina.9. Los botones de 1 taza y de vapor se ilumina-rán, lo que indica que la máquina está lista. Presione el botón de 1 taza o de vapor para volver al modo de descalcificación.10. Cuando la descalcificación esté completa, los botones de 1 taza y de vapor parpadearán de forma alternada. Luego, la máquina entrará en un modo de espera.11. Retire y vacíe el recipiente con el agua sucia. Enjuague la bandeja de goteo y el depósito de agua, y seque completamente antes devolver a ponerlos en la máquina.VAPORIZADOR BLOQUEADODurante la texturización de la leche, si la máquina detecta que el vaporizador está bloqueado, dejará de funcionar inmediatamente y la luz del botón de vapor se apagará. Las luces de temperatura de la leche y espuma de la leche se iluminarán completamente y parpadearán. Estas luces parpadearán hasta que se haya limpiado el vaporizador de forma manual. LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR• El vaporizador siempre debe limpiarse después de texturizar la leche. Limpie elvaporizador con un paño húmedo.• Si alguno de los agujeros del vaporizador se bloquea, puede que la texturización de la leche se vea afectada. Purgue manualmente el vaporizador para intentar limpiar los agujeros. 2L68ozDESCALE1000+0.5s5sOR

  • Si el vaporizador sigue bloqueado, desenros- que la punta utilizando la herramienta para lalimpieza de la punta del vaporizador yluego úsela para desbloquear los agujeros. Laherramienta está ubicada en la parte posterior dela máquina, debajo del depósito de agua.
  • Enjuague la punta de vaporizador y limpie con un paño limpio y seco. Vuelva a poner elvaporizador enroscando la punta. Purgue el vaporizador después de limpiarlo.
  • El filtro y el portafiltro deben enjuagarse con agua caliente inmediatamente después de cada uso para eliminar todos los aceites residuales de café.
  • Si los agujeros en los filtros se bloquean, use la herramienta de limpieza del vaporizador para desbloquearlos.

LIMPIEZA DE LA DUCHA

  • El interior del grupo y la ducha deben limpiarse con un paño húmedo para eliminar las partículas de café molido.
  • Periódicamente, haga que fluya agua caliente a través de la máquina con el filtro y el portafiltro en su lugar, pero sin café molido, para así limpiar cualquier residuo de café.
  • La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse y limpiarse tras cada uso o cuando el indicador de vaciado sobresalga de la rejilla de la bandeja de goteo.
  • Quite la rejilla de la bandeja de goteo y lave ambas partes en agua jabonosa tibia.

LIMPIEZA DE LA PARTE EXTERIOR

  • Limpie la parte exterior con un paño suave y húmedo y luego frótela con un paño suave y seco. NOTA No use limpiadores abrasivos, almohadillas o paños que puedan rayar la superficie de la máquina. NOTA No limpie ninguna de las piezas o accesorios en el lavavajillas. ADVERTENCIA No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o la máquina en agua u otro líquido.

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

Antes de guardar, apague la máquina y retire el enchufe del tomacorriente. Vacíe el depósito de agua y la bandeja de goteo. Asegúrese de que la máquina esté fría, limpia y seca. Almacene la máquina en posición vertical. No ponga nada encima de la máquina.20

RESTABLECER LOS VALORES DE

FÁBRICA DE VOLUMEN DE EXPRESO

1. Apague la máquina presionando el botón

de 1 taza y el botón de vapor al mismo tiempo durante 5 segundos.

2. Presione y mantenga presionado los

botones de 1 taza y de 2 tazas durante 5segundos. Los botones se iluminarán.

3. Presione el botón de 1 taza o de 2 tazas

ylaluz parpadeará 3 veces para indicar que todos los volúmenes se han reiniciado.

4. La máquina volverá al modo listo.

NOTA Presione cualquier otro botón para salir del modo de restablecimiento de fábrica.21

PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA

El agua no fluye desde el grupo. No hay agua caliente. El depósito de agua está vacío. Llene el depósito. El depósito de agua no está completamente insertado ybloqueado en su posición. Empuje el depósito de agua hacia abajo para asegurarlo en su lugar. Es necesario descalcificar lamáquina. Realice el ciclo de descalcificación. El café está molido muy fino, o hay demasiado café en el filtro, o se prensó demasiado, o el filtro está bloqueado, o alguna combinación de las anteriores. Consulte el problema ‘El expreso solo gotea de las boquillas del portafiltro o no gotea en absoluto’. El expreso solo gotea de las boquillas del portafiltro o no gotea en absoluto. El molido del café es demasiado fina. Utilice un molido más grueso. Consulte la sección ‘Dosis y prensado del café’ y ‘Consejos de extracción’. Hay demasiado café en el filtro. Disminuya la dosis de café. Después de prensar, retire el exceso de café con the Razor™, la herramienta para ajustar dosis. Consulte la sección ‘Dosis y prensado del café’ y ‘Consejos de extracción’. El café se está prensando con demasiada firmeza. Prense usando entre 10 y 15 kg depresión. El depósito de agua está vacío. Llene el depósito. El depósito de agua no está completamente insertado ybloqueado en su posición. Empuje el depósito de agua hacia abajo para asegurarlo en su lugar. El filtro podría estar bloqueado. Use la punta en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquear el o los agujeros. Es necesario descalcificar la máquina. Realice el ciclo de descalcificación. No pasa agua (la máquina hace mucho ruido). El depósito de agua está vacío o el nivel de agua está por debajo de la marca MIN. Llene el depósito. Las luces de espuma y temperatura parpadean al mismo tiempo. Error en la función de vapor. El depósito de agua de agua puede estar vacío. Mantenga presionado el botón de vapor durante 3 segundos para purgar el sistema. Llene el depósito. Solución de problemas22

PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA

El expreso fluye demasiado rápido. El molido del café es demasiado gruesa. Utilice un molido ligeramente más fino. Consulte la sección ‘Dosis y prensado del café’ y ‘Consejos de extracción’ No hay suficiente café en el filtro. Aumente la dosis de café. Prense y retire el exceso de café molido usando the Razor™, la herramienta para ajustar dosis. Consulte la sección ‘Dosis y prensado del café’ y ‘Consejos de extracción’. El café se está prensando con demasiada ligereza. Prense usando entre 10 y15 kg depresión. El expreso sale por los bordes del portafiltro. El portafiltro no se insertó en el grupo correctamente. Asegúrese de que el portafiltro esté completamente insertado y girado hasta el punto en que sienta resistencia. Hay restos de café alrededor del borde del filtro. Limpie el exceso de café del borde del filtro para que el grupo se selle adecuadamente. Hay demasiado café en el filtro. Disminuya la dosis de café. Consulte la sección ‘Dosis y prensado del café’. Después de prensar, retire el exceso de café con the Razor™, la herramienta para ajustar dosis. No se forma vapor. El equipo no ha alcanzado la temperatura de funcionamiento. Dé tiempo para que la máquina alcance la temperatura de funcionamiento. El depósito de agua está vacío. Llene el depósito. El depósito de agua no está completamente insertado ybloqueado en su posición. Empuje el depósito de agua hacia abajo para asegurarlo en su lugar. Es necesario descalcificar la máquina. Realice el ciclo de descalcificación. EL vaporizador está bloqueado. Consulte la sección ‘Limpieza del vaporizador’. Se escucha unsonido de bombeo intermitente mientras se extrae expreso o sevaporiza la leche. La máquina está llevando acabo el funcionamiento normal de la bomba. No se requiere ninguna acción ya que este es el funcionamiento normal de la máquina. El depósito de agua está vacío. Llene el depósito. El depósito de agua no está completamente insertado ybloqueado en su posición. Empuje el depósito de agua hacia abajo para asegurarlo en su lugar.23

PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA

El café no está lo suficientemente caliente. El portafiltro no está precalentado. Enjuague el portafiltro bajo la salida dedicada de agua caliente. Seque bien. La leche está muy caliente. Jarra mal posicionada. Asegúrese de que la jarra para leche esté colocada correctamente en el sensor. Ajuste la temperatura de la leche. No se forma crema. El café se está prensando con demasiada ligereza. Prense usando entre 10 y 15 kg depresión. El molido del café es demasiado gruesa. Utilice un molido ligeramente más fino. Consulte la sección ‘Dosis y prensado del café’ y ‘Consejos de extracción’. Los granos de café o el café molido no son frescos. Si va a moler café de grano entero, use granos de café recién tostados y con fecha de tueste, y consúmalos entre 5 y 20 días después de esa fecha. Si usa café premolido, consúmalo dentro de una semana después de haber sido molido. El filtro podría estar bloqueado. Use la punta en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquear el o los agujeros. Hay una fuga de agua. Función de purga automática. Inmediatamente después de la función de vaporizado la máquina purgará agua en la bandeja de goteo. Esto asegura que la bobina térmica esté a la temperatura óptima. Asegúrese de que la bandeja de goteo esté firmemente encajada en su lugar yvacía cada vez que el indicador aparezca. El depósito de agua no está completamente insertado ybloqueado en su posición. Empuje el depósito de agua hacia abajo para asegurarlo en su lugar. La máquina indica que está encendida, pero deja de funcionar. El corte térmico de seguridad puede haberse activado debido al sobrecalentamiento de la bomba. Presione los botones de 1 taza y de vapor simultáneamente durante 0.5 segundos para apagar la máquina y luego desenchúfela del tomacorriente. Deje que se enfríe entre 30 y 60 minutos. Si el problema persiste, llame al Centro de servicios de Breville. Está cayendo demasiado o muy poco café expreso en la taza. Debe hacer cambios a los ajustes de la cantidad de molido, la configuración de tamaño de molido, los volúmenes de dosis o una combinación de los anteriores. Ajuste la cantidad de molido, laconfiguración de tamaño de molido o ambas. Consulte las secciones ‘Dosis y prensado del café’, ‘Elmolido’, y ‘Consejos de extracción’.BES500 Series • Séries • Serie USCM – T23 Breville is a registered trademark of Breville Pty. Ltd. A.B.N. 98 000 092 928. Copyright Breville Pty. Ltd. 2023.