HCW3260AES - Horno HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HCW3260AES HAIER en formato PDF.

📄 140 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice HAIER HCW3260AES - page 92
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAIER

Modelo : HCW3260AES

Categoría : Horno

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HCW3260AES - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HCW3260AES de la marca HAIER.

MANUAL DE USUARIO HCW3260AES HAIER

INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA

Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva horno. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie en el cuadro interior del horno, y la fecha de compra. Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía.

Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras significan: Se trata de una situación de peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.91 ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA Peligro de choque eléctrico La instalación y el servicio deberán llevarse a cabo por parte de un instalador competente o una agencia de servicio. Los modelos funcionan a 240 V o 208 V de potencia. Siempre desconecte el suministro de energía antes de darle servicio a la unidad. Este aparato debe estar correctamente conectado a tierra. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar el horno, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Instalación correcta

La instalación y conexión a tierra del aparato deben ser efectuadas adecuadamente por un técnico competente. Conéctelo solamente a un contacto debidamente conectado a tierra. Vea “Instrucciones para la conexión a tierra” en las Instrucciones de instalación.

Este aparato solo debe ser reparado por un técnico de servicio competente. Comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.

No repare ni reemplace ninguna pieza del horno, salvo que se recomiende especícamente. Hágalo reparar por un técnico de servicio autorizado.92 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

No encienda el aparato si no funciona correctamente o está dañado, hasta que lo revise un técnico de servicio autorizado.

Instale o coloque este aparato sólo conforme a las Instrucciones de instalación.

Este horno debe usarse conforme al n para el cual fue diseñado. En caso de preguntas, póngase en contacto con el fabricante.

No cubra ni bloquee ninguna abertura de este aparato.

Use este aparato sólo para lo que fue diseñado, como se describe en este manual. No use en este aparato productos químicos corrosivos, vapores o productos no alimenticios. Este tipo de horno ha sido especícamente diseñado para calentar o cocinar. No se ha diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de sustancias químicas corrosivas para calentar o limpiar pueden dañar el aparato. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:

No use agua para extinguir un incendio provocado por grasa. Extinga el incendio o use un extinguidor de tipo espuma o químico seco.

Recomendamos especialmente tener a mano un extinguidor de incendios en un lugar altamente visible cerca de cualquier aparato de cocción.

No cocine en exceso los alimentos. Vigile muy bien el horno si se coloca papel, plástico o cualquier material combustible dentro de este.

No use la cavidad para almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos en la cavidad cuando no la utiliza.

Si se encienden los materiales dentro del horno, mantenga la puerta cerrada. Apague el horno y desconecte el circuito en la caja de cortacircuitos.

Cerciórese de que el ventilador del soplador se enciende cuando el horno está en funcionamiento. Si el ventilador no funciona, no use el horno. Llame a un centro de servicio autorizado.

Nunca use el horno para calentar o entibiar la habitación. Esto podría dañar las piezas del horno. Seguridad personal

No permita que los niños utilicen este aparato, salvo que fueran supervisados de cerca por un adulto. No se debe dejar a los niños o mascotas solos o sin supervisión en el área donde el aparato está en uso. Nunca permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del horno.93 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

No almacene artículos que interesen a los niños sobre el horno. Si los niños se trepan al aparato para alcanzar algún objeto, podrían sufrir una lesión grave.

Para su seguridad personal, use prendas de vestir adecuadas. Nunca debe ponerse ropa holgada o con mangas colgando mientras esté usando el aparato.

Recoja el cabello largo para que no quede suelto.

No toque los elementos calefactores ni las supercies interiores del horno.

Los elementos calefactores podrían estar calientes aún si están de color oscuro. Las supercies interiores de un horno se calientan lo suciente como para causar quemaduras.

Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inamables toquen los elementos calefactores ni las supercies interiores del horno hasta que haya transcurrido tiempo suciente para que se enfríen.

El borde superior y los laterales de la puerta del horno pueden calentarse demasiado y ocasionar quemaduras.

Tenga cuidado al abrir la puerta. Debe abrirla suavemente para dejar que salga el aire caliente o el vapor antes de quitar o volver a colocar alimentos.

No ponga a calentar recipientes de alimentos cerrados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y ocasione lesiones.

Siempre coloque las parrillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si se debe mover la parrilla mientras el horno está caliente, no permita que la agarradera de ollas entre en contacto con el elemento calefactor caliente.

Use solo agarraderas de ollas secas. Las agarraderas de ollas húmedas o mojadas en las supercies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera de ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos. Seguridad para el horno autolimpiante:

Antes de comenzar con la autolimpieza del horno, saque la charola para asar, las parrillas del horno (solo si no son de porcelana), otros utensilios y el exceso de derrames ligeros.94 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Conrme que la puerta se traba y no se abre cuando ambos selectores se encuentran en la posición CLEAN (Limpiar) y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la puerta no se traba, gire el selector de modo de cocción a la posición OFF (Apagado) y no efectúe Self- Clean (Autolimpieza). Llame al servicio técnico.

No limpie la junta de la puerta. Es esencial para que quede bien sellada. Deberá tener cuidado de no frotar, dañar ni mover o quitar la junta de la puerta.

No deberá usarse ningún limpiador para horno comercial ni revestimiento protector para hornos de ninguna clase dentro ni alrededor de ninguna parte del horno.

Limpie solo las piezas enumeradas en este manual.

Otras supercies del aparato pueden calentarse lo suciente como para causar quemaduras, entre esas supercies están (identicación de supercies, por ejemplo, los oricios de ventilación del horno y las supercies cercanas a esos oricios, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno).

a Ducto de escape del horno b Elemento para asar c Panel de control d Lámparas halógenas e Ventilador de convección y elemento f Elemento de horneado (no visible) g Placa con # de serie y modelo h Empaque de la puerta i Sonda de temperatura j Fondo de la rejilla k Frente de la rejilla l Bandeja de parrilla m Bandeja de asado96

Timer LightSettingsBake Broil ConvectionWarm/ProofSelf CleanBakedGoodsMeatsOtherFoodsStart Time a Controles de modo de horno b Pantalla c Tiempo de cocción d Hora de inicio e Inicio/Bloqueo de control (mantener presionado 3 segundos) f Cancelar g Ajustes h Luz i Temporizador j Controles del modo de conversión a convección k Autolimpieza

CONTROLES DE MODO DEL HORNO

Bake Broil Convection Warm/ Proof Seleccione los modos de horno Bake (Hornear), Broil (Asar a la parrilla), Convection (Convección) y Warm/Proof (Calentar/Leudar) NOTA: El control Warm/Proof (Calentar/Leudar) se usa para los dos modos de horno. PANTALLA Cuando se suministra energía por primera vez al horno o en caso de corte de energía, aparecerá “12:00” en la pantalla. Vea “Reloj” más adelante en esta sección para obtener instrucciones para programar la hora del día. Cuando el horno no esté en uso, la pantalla mostrará la hora del día.

BLOQUEO DE INICIO/CONTROL

Start INICIO El control Start (Inicio) activará cualquier función del horno. Si no se presiona Start (Inicio) en menos de 2 minutos después de haber presionado una tecla, la función se cancelará y la hora del día aparecerá en la pantalla.97

BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL

El panel de control se puede bloquear para evitar el uso accidental del horno. NOTAS:

No se puede bloquear el control si el horno está en uso o está activa la función Cook Time (Tiempo de cocción).

La hora actual permanecerá en la pantalla cuando el control esté bloqueado. Para bloquear el panel de control:

Mantenga presionado START (Inicio) durante 3 segundos o hasta que aparezca “LOCKED” (Bloqueado) en la pantalla. “LOCKED” (Bloqueado) permanecerá encendido en la pantalla. Para desbloquear el panel de control:

Mantenga presionado START (Inicio) durante 3 segundos o hasta que “LOCKED” (Bloqueado) aparezca en la pantalla. CANCELAR Cancel

Presione el botón Cancel (Cancelar) para detener cualquier función salvo para Cook Time (Tiempo de cocción) y Control Panel Lockout (Bloqueo del panel de control). LUZ Light Las luces del horno se encienden y se apagan automáticamente cuando la puerta del horno se abre y se cierra.

Presione el botón Light (Luz) para encender/apagar las luces del horno cuando la puerta del horno está cerrada. TEMPORIZADOR Timer El Timer (Temporizador) se puede programar en horas o minutos, hasta 11 horas y 59 minutos. Para programar el temporizador:

1. Presione TIMER (Temporizador).

2. Utilice el teclado numérico para ingresar la duración del tiempo en horas y

3. Presione TIMER (Temporizador) para comenzar la cuenta regresiva. Si se activa,

sonará el tono del temporizador al nal de la cuenta regresiva.

4. Presione TIMER (Temporizador) para cancelar el temporizador y volver a la hora

del día. NOTA: No presione CANCEL (Cancelar), ya que al hacerlo se apagará el horno.98

Cook Time La función Cook Time (Tiempo de cocción) permite que el horno se programe para encenderse a una determinada hora del día, cocine durante un determinado periodo de tiempo y luego se apague automáticamente. IMPORTANTE: Debe seleccionar un modo del horno antes de poder programar un tiempo de cocción. NOTAS:

Cook Time (Tiempo de cocción) se puede programar en horas o minutos hasta 11 horas y 59 minutos.

Para cambiar el tiempo de cocción durante la cocción, presione CANCEL (Cancelar). Ingrese el tiempo de cocción nuevo y presione START (Inicio).

Al nal del tiempo de cocción programado, el horno se apagará automáticamente, sonará el tono de n de ciclo y aparecerá la leyenda “Cooking Complete” (Cocción terminada) en el área de texto. Para programar un tiempo de cocción:

1. Seleccione el modo de cocción.

2. Seleccione la temperatura.

3. Presione COOK TIME (Tiempo de cocción). Ingrese el tiempo de cocción

deseado presionando el teclado numérico.

4. Presione START (Inicio). El horno comenzará a precalentar.

El formato de la opción Cook Time (Tiempo de cocción) es H:MIN, y cambia a MIN:SEG durante el último minuto.

El tono de alerta sonará hasta que se cancele la opción Cook Time (Tiempo de cocción).

Start Time Esta función le permite congurar el horno para que se encienda más tarde. IMPORTANTE: El reloj debe estar programado a la hora correcta del día.

1. Seleccione un modo del horno.

2. Seleccione la temperatura.

3. Programe el tiempo de cocción.

4. Presione START TIME (Hora de inicio).

5. Ingrese la hora de inicio deseada presionando el teclado numérico. Aparecerá

“Press START” (Presionar Inicio) en la pantalla. Si no se ha programado Cook Time (Tiempo de cocción), el control le indicará “Set Cook Time” (Programar tiempo de cocción).99 Peligro de intoxicación por alimentos No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción. No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad. ADVERTENCIA

6. Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta de este.

7. Presione START (Inicio). Start Time (Hora de inicio) comenzará la cuenta

regresiva hasta que llegue a la hora del día programada. NOTA: Al nal del tiempo de cocción, el horno se apagará automáticamente, el tono de alerta sonará y aparecerá “Cooking Complete” (Cocción completa) en la pantalla. AJUSTES Settings El control Settings (Ajustes) le permite acceder al menú para utilizar funciones y características adicionales. Presione SETTINGS (Ajustes) para mostrar las opciones del menú 1 a 6. Luego, presione START (Inicio) para mostrar las opciones 7 a 9. RELOJ El reloj se puede programar para mostrar la hora en un formato de 12 o 24 horas. El reloj está congurado de fábrica en el formato de 12 horas. Para programar el reloj: NOTA: Antes de programar el reloj, asegúrese de que el horno y el temporizador están apagados.

1. Presione SETTINGS (Ajustes). Aparecerán diversas opciones en la pantalla.

2. Presione “1” en el teclado numérico. “Clock” (Reloj) aparecerá en la pantalla.

3. Presione el teclado numérico para ingresar la hora del día.

4. Presione START (Inicio) para alternar entre AM y PM.

5. Presione SETTINGS (Ajustes) para conrmar y de esta manera se ha programado

la hora del día. Para cambiar el reloj al formato de 24 horas:

1. Presione SETTINGS (Ajustes). Aparecerán diversas opciones en la pantalla.

2. Presione “5” en el teclado numérico. “12/24 HOUR” (12/24 horas) y “12”

aparecerán en la pantalla.

3. Presione “1” en el teclado numérico para cambiar el ajuste de 12/24 horas a 24

cambiado.100 TONOS Los tonos son señales audibles que indican lo siguiente: Cantidad de tonos Indica

Botón válido Se ha ingresado una función El horno se precalentó

Botón táctil no válido

Fin de ciclo Fin de la cuenta regresiva Para encender/apagar el sonido: El sonido del horno está congurado de fábrica en la posición On (Encendido), pero se puede cambiar a la posición O (Apagado).

1. Presione SETTINGS (Ajustes). Aparecerán diversas opciones en la pantalla.

2. Presione “3” en el teclado numérico. “SOUND” (Sonido) y “ON” (Encendido)

aparecerán en la pantalla.

3. Presione “1” en el teclado numérico. “ON/OFF” (Encendido/Apagado) aparecerá

4. Presione “1” en el teclado numérico para apagar el sonido.

5. Presione SETTINGS (Ajustes) para conrmar. Ahora se ha apagado el sonido.

6. Presione SETTINGS (Ajustes) y, a continuación, siga las indicaciones de la

pantalla para volver a activar el sonido. Para regular el volumen del sonido: El sonido del horno está congurado de fábrica en High (Alto), pero se puede cambiar a Low (Bajo).

1. Presione SETTINGS (Ajustes). Aparecerán diversas opciones en la pantalla.

2. Presione “4” en el teclado numérico. “SOUND VOLUME” (Volumen del sonido) y

“HIGH” (Alto) aparecerán en la pantalla.

3. Presione “1” en el teclado numérico. “HIGH/LOW” (Alto/Bajo) aparecerá en la

4. Presione “1” en el teclado numérico para colocar el sonido en Low (Bajo).

5. Presione SETTINGS (Ajustes) para conrmar. Ahora ha cambiado el volumen del

6. Presione SETTINGS (Ajustes) y, a continuación, siga las indicaciones de la

pantalla para volver a colocar el ajuste del sonido en High (Alto).

GRADOS FAHRENHEIT Y CELSIUS

El panel de control está congurado de fábrica para mostrar la temperatura en grados Fahrenheit, pero se puede cambiar para mostrarla en grados Celsius. Para cambiar la pantalla de grados Fahrenheit a grados Celsius:

1. Presione SETTINGS (Ajustes). Aparecerán diversas opciones en la pantalla.

2. Presione “2” en el teclado numérico. “TEMP UNIT” (Unidad de temperatura) y

“FAHRENHEIT” (Fahrenheit) aparecerán en la pantalla.101

3. Presione “1” en el teclado numérico. “DEGREE F/C” (Grados Fahrenheit/Celsius)

aparecerá en la pantalla.

4. Presione “1” en el teclado numérico para cambiar el ajuste de la unidad de

temperatura a grados Celsius.

5. Presione SETTINGS (Ajustes) para conrmar. Se ha cambiado la unidad de

6. Presione SETTINGS (Ajustes) y, a continuación, siga las indicaciones de la

pantalla para volver a Fahrenheit. MODO SABBATH El modo Sabbath (Día de descanso) ha sido diseñado para aquellas personas cuyas prácticas religiosas requieren desactivar determinadas funciones del horno. Al activar el modo Sabbath (Día de descanso), el horno cumplirá con los requisitos de descanso judío según Star-K. NOTA: El horno está congurado de fábrica con el modo Sabbath (Día de descanso) desactivado. Para encender/apagar el modo Sabbath (Día de descanso):

1. Asegúrese de que el horno esté apagado, y la sonda de carne no esté enchufada.

NOTA: El modo Sabbath (Día de descanso) no se puede programar cuando el horno está encendido. El horno no reconocerá la sonda de carne mientras esté en el modo Sabbath (Día de descanso).

2. Presione SETTINGS (Ajustes) > presione START (Inicio) > presione 7 y, a

continuación, presione 1 para alternar entre ON/OFF (Encendido/Apagado).

3. Presione SETTINGS (Ajustes) para activar nuevamente el modo Sabbath (Día

de descanso). La única función de cocción que funciona mientras el horno está congurado en el modo Sabbath (Día de descanso) es Bake (Hornear). Para hornear mientras el horno está en el modo Sabbath (Día de descanso):

1. Mantenga presionado BAKE (Hornear) durante 3 segundos.

2. Introduzca la temperatura del horno deseada, presionando el teclado numérico.

3. Después de seleccionar Bake (Hornear) y una temperatura en Temperature,

tiene la opción de congurar Cook Time (Tiempo de cocción) y Start Time (Hora de inicio) antes de presionar START (Inicio). Vea “Tiempo de cocción” y “Hora de inicio”.

4. Presione START (Inicio). Al presionar Start (Inicio), se activa el modo Sabbath

(Día de descanso). Solo el control Cancel (Cancelar) se encuentra activo.

Presione CANCEL (Cancelar) dos veces para salir del modo Sabbath (Día de descanso), y reanudar el funcionamiento normal del horno. La pantalla regresará a la hora del día. NOTA: En caso de un corte de energía mientras el horno está en modo Sabbath (Día de descanso), el horno saldrá del modo Sabbath (Día de descanso) y se reanudará en el modo normal cuando se restablezca la energía.102 IDIOMA El idioma está congurado de fábrica en inglés, pero se puede cambiar a francés.Para cambiar el idioma de inglés a francés:1. Presione SETTINGS (Ajustes). Aparecerán diversas opciones en la pantalla.2. Presione “6” en el teclado numérico. “LANGUAGE, ENGLISH1, and FRENCH 2” (Idioma, Inglés1 y Francés 2)” aparecerá en pantalla.3. Presione “2” en el teclado numérico para seleccionar francés.4. Presione SETTINGS (Ajustes) y, a continuación, siga las indicaciones de la pantalla para volver el ajuste Language (Idioma) a English (Inglés). AUTOLIMPIEZA Self CleanControla la función de autolimpieza automática. Vea “Cuidado del horno”

ANTES DE UTILIZAR EL HORNO

1. Gire el control de temperatura al ajuste más alto.2. Gire el control de selección de modo de cocción a un modo de cocción.3. Deje que el horno funcione durante 30 minutos con la puerta cerrada y sin alimento en la cavidad.NOTA: Cualquier olor que se pueda detectar durante este primer uso, se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno durante el almacenamiento.4. Apague horno y espere a que se enfríe. GENERAL IMPORTANTE: No coloque ningún objeto, incluidos platos, papel y bandejas de horno, en la parte inferior del horno cuando esté en funcionamiento para evitar dañar el esmalte.1. Coloque los utensilios para hornear con el alimento en una o ambas parrillas provistas con el horno.2. Presione el control de modo del horno para seleccionar la función del horno deseada.3. Utilice el teclado numérico para ingresar la temperatura del horno. 4. Presione START (Inicio).

PRECALENTAR EL HORNO

Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado, Horneado de convección y Grill de convección. Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentado. Se necesita precalentar para obtener buenos resulta- dos al hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes.103

El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne conserve sus jugos.

Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes de precalentar.

Durante el precalentado la pantalla muestra la tempe-ratura de cocción seleccionada.

Un pitido conrmará que el horno se ha precalentado y se desactivará la indicación “PREHEAT”.

SUGERENCIAS PARA EL USO

Use las tablas de cocinar como una guía

No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno

Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a través de la ventana del horno en lugar de abrir la puerta frecuentemente.

SONDA DE TEMPERATURA

Peligro de quemaduras Use un guante de horno para quitar la sonda de temperatura. No toque el elemento para asar. No seguir esta instrucción puede ocasionar quemaduras. ADVERTENCIA La sonda de temperatura controla la temperatura interna de los alimentos, que frecuentemente se utiliza como indicador de cocción, en especial para carnes y aves y apaga el horno cuando la temperatura interna de los alimentos llega a la temperatura programada. La sonda de temperatura funciona con todos los modos del horno, salvo los modos Warm/Proof (Calentar/Leudar), Sabbath (Descanso) y Self-Clean (Autolimpieza). IMPORTANTE: Siempre desenchufe y quite la sonda de temperatura del horno cuando retira los alimentos. Para usar la sonda de temperatura:

1. Inserte la sonda en el alimento.

NOTA: Para las carnes, debe insertar la punta de la sonda en el centro de la parte más gruesa de la carne. Asegúrese de que la punta de la sonda no se encuentra dentro de la grasa ni tocando el hueso.

2. Coloque el alimento en el horno. Mantenga la sonda de temperatura lo más

alejada posible de la fuente de calor y enchúfela en el tomacorriente del horno. Cierre la puerta del horno.

3. Seleccione el modo del horno.

4. Ingrese la temperatura del horno; para ello, presione los números en el teclado.104

5. Presione START (Inicio). La temperatura jada del horno aparecerá en la pantalla

6. Presione los números en el teclado para ingresar la temperatura interna deseada

del alimento y luego presione START (Inicio) nuevamente. NOTAS:

La temperatura interna del alimento puede jarse entre 110 °F y 200 °F (43 °C y 93 °C).

Cuando se alcanza la temperatura jada de la sonda, el horno se apagará.

7. Presione CANCEL (Cancelar) cuando haya terminado. Desenchufe la sonda de

temperatura y quite el alimento del horno. NOTA: El icono de la sonda permanecerá encendido en la pantalla hasta que se desenchufe la sonda. RECIPIENTES

Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor. Reduzca la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando hornea con moldes de vidrio.

Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo de acabado del recipiente ayuda a determinar la cantidad de dorado que se producirá en el horno. - Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente antia- dherentes/anodizados reejan el calor y dan como resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y galletas requieren este tipo de molde. - Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el calor y producen una costra más dorada y crujiente. Use este tipo para pasteles.

No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno ya que esto puede cambia el rendimiento del horneado. Guarde la bandeja de asado fuera del horno

Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de cocción varían con respecto a los estándares.

IMPORTANTE: Para evitar daño permanente al acabado de porcelana, coloque los alimentos o los utensilios para hornear sobre una parrilla del horno. No coloque alimentos o utensilios para hornear directamente sobre la puerta o la base del horno.

Las parrillas del horno se pueden colocar en cualquiera de las seis posiciones de altura del horno.

Coloque las parrillas antes de encender el horno.

Cerciórese de que las parrillas del horno estén niveladas.

Las parrillas del horno tienen un tope para evitar que sean retiradas involuntariamente por completo. Para sacar las rejillas

Jale la parrilla hacia afuera hasta el tope, levante el borde delantero, y luego levántela para sacarla.105 Para meter una rejilla

Coloque la parrilla del horno sobre los soportes de alambre ubicados en los lados del horno. Levante ligeramente el borde delantero y deslice la parrilla hacia la parte trasera hasta pasar la posición de tope. Baje la parte delantera y deslícela en el horno.

VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO DE LOS COMPONENTES

Se activa en cualquier cocción o modo de autolimpieza para enfriar los componentes internos y las supercies exteriores de las puertas. Este aire es expulsado a través del ducto situado encima de la puerta del horno. Continúa funcionando hasta que los componentes se hayan enfriado lo suciente. El ventilador funciona a doble velocidad (o RPM) en el modo de autolimpieza y siempre que aumente la temperatura de los componentes internos.

VIDRIO DE LA PUERTA DEL HORNO

Para evitar la rotura del vidrio de la puerta del horno:

No cierre la puerta del horno si las rejillas no están totalmente dentro de la cavidad del horno o cuando los utensilios para hornear sobresalen del borde frontal de la rejilla del horno.

No coloque objetos sobre la supercie de vidrio de la puerta del horno.

No golpee las supercies de vidrio con los utensilios para hornear u otros objetos.

No limpie las supercies de vidrio hasta que el horno esté completamente frío.

DUCTOS DE ESCAPE DEL HORNO

Bloquear o cubrir los ductos de escape del horno generarán una circulación de aire insatisfactoria, que afectará los resultados de cocción, limpieza y enfriamiento.

Los ductos de escape del horno superior e inferior permiten el ingreso de aire fresco al sistema de enfriamiento.

El ducto de escape del horno inferior permite la salida del aire caliente desde el sistema de enfriamiento.

CONDENSACIÓN Y TEMPERATURA DEL HORNO

Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los alimentos durante el proceso de coc- ción. La cantidad depende del contenido de hume- dad que contienen los alimentos.

La humedad se puede condensar sobre una supercie más fría o en el interior del horno, así como en el panel de control.

Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de tem- peratura que permite mantener la temperatura deseada con exactitud. Su horno anterior tal vez tenía un termostato mecánico que gradualmente cambiaba a una temperatura más alta. Será normal que usted tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando empiece a cocinar con su nuevo horno.106

CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL HORNO

El horno proporciona temperaturas precisas; sin embargo, es posible que cocine más rápido o más despacio que su horno anterior, de manera que se puede ajustar la calibración de la temperatura. Puede ajustarse en grados Fahrenheit o Celsius. Un signo menos signica que el horno estará más frío con la cantidad que aparece en la pantalla. La ausencia del signo menos signica que el horno estará a temperatura más caliente con la cantidad que aparece en la pantalla. Utilice la siguiente tabla como guía: AJUSTE en °F (AJUSTE en °C) COCINA LOS ALIMENTOS 10°F (6°C) un poco más 20°F (12°C) moderadamente más 30°F (17°C) mucho más -10°F (-6°C) un poco menos -20°F (-12°C) moderadamente menos -30°F (-17°C) mucho menos Para ajustar la calibración de la temperatura del horno:

1. Presione SETTINGS (Ajustes). Aparecerán diversas opciones en la pantalla.

2. Presione “9” en el teclado numérico. “CALIBRATION” (Calibración) “PRESS 3 TO

INCREASE/PRESS 6 TO DECREASE” (Presione 3 para aumentar/Presione 6 para disminuir) aparecerá en la pantalla.

3. Presione el número 3 en el teclado para aumentar o el número 6 para disminuir

la temperatura en incrementos de 5 °F (3 °C). El ajuste puede programarse entre 30°F (18 °C) y -30 °F (-18 °C).

4. Presione SETTINGS (Ajustes) para guardar el ajuste y luego salga del menú

Temperature Calibration (Calibración de temperatura).

Las ilustraciones muestran los elementos de calentamiento y ventiladores utilizados para cada modo del horno. NOTA: El elemento inferior está oculto debajo de la base del horno. BAKE (HORNEADO) Hornear es cocinar con aire caliente. Ambos elementos superior e inferior del horno se utilizan para calentar el aire, pero no se usa el ventilador para hacerlo circular. Seleccione la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de la parrilla según la receta o las instrucciones de los alimentos precocidos. El tiempo de horneado variará con la temperatura de los ingredientes, y el tamaño, la forma y el acabado de los utensilios para hornear que se utilicen.107

1. Presione BAKE (Hornear) para seleccionar el modo de

horneado. Aparecerá “BAKE” (Hornear) en la pantalla y se mostrará 350 °F (177 °C). Aparecerá en la pantalla “Set temp or Press START” (Programar la temperatura o presionar Inicio).

2. Presione START (Inicio), si desea hornear a 350 °F (177 °C).

O BIEN, Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 170 °F (77 °C) y 500 °F (260 °C). NOTAS:

La temperatura se puede cambiar en cualquier momento durante la cocción. Presione CANCEL (Cancelar) para borrar los ajustes. Seleccione el modo del horno, luego ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio).

Después de seleccionar un modo del horno y la temperatura, tiene la opción de programar Cook Time (Tiempo de cocción) y Start Time (Hora de inicio) antes de presionar START (Inicio). Vea “Tiempo de cocción” y “Hora de inicio”.

3. Presione CANCEL (Cancelar) cuando termine de hornear y quite los alimentos

del horno. BROIL (ASADO) El modo asar a la parrilla usa calor radiante directo para cocinar los alimentos. Cuanto más baja sea la temperatura, más lenta será la cocción. Los cortes más gruesos y los pedazos de carne, pescado y aves con forma irregular se pueden cocinar mejor a temperaturas más bajas para asar a la parrilla.

Para obtener los mejores resultados, utilice solo la charola para asar a la parrilla y la parrilla. Está diseñada para drenar los jugos y ayuda a prevenir salpicaduras y humaredas.

Para un drenaje adecuado, no cubra la rejilla con papel de aluminio. La base de la charola puede cubrirse con papel de aluminio para facilitar la limpieza.

Corte los excesos de grasa para reducir las salpicaduras de grasa. Corte la grasa que queda en las orillas para evitar el enroscado de las carnes.

Seleccione asar a la parrilla HI/550 °F (ALTO/288 °C) para la mayor parte de los asados a la parrilla. Seleccione asar a la parrilla LO/450 °F (BAJO/232 °C) para el asado a la parrilla a baja temperatura para alimentos que requieran más tiempo de cocción, como las aves, para evitar que se doren en exceso.

Jale la parrilla del horno hasta la posición de tope antes de dar vuelta o de quitar los alimentos. Utilice pinzas para dar vuelta los alimentos a n de evitar que estos pierdan el jugo. Los cortes muy delgados de pescado, aves o carne tal vez no necesiten darse vuelta.108 Para asar a la parrilla:

1. Coloque los alimentos sobre la parrilla en la charola para asar a la parrilla y

colóquela en el horno. Cierre la puerta del horno. NOTA: No necesita precalentamiento.

2. Presione BROIL (Asar a la parrilla) en el horno deseado. “BROIL” (Asar a la parrilla)

y “Set temp or Press START” (Programar la temperatura o presionar Inicio) aparecerán en la pantalla y se mostrará “550 ºF” (288 ºC).

3. Presione START (Inicio), si desea asar a la parrilla a 550 °F (288 °C).

O BIEN, Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 450 °F (232 °C) y 550 °F (288 °C).

4. “BROIL” (Asar a la parrilla) aparecerá en pantalla, después de que se presione

Start (Inicio). NOTAS:

La temperatura se puede cambiar en cualquier momento durante la cocción. Presione CANCEL (Cancelar) para borrar los ajustes. Seleccione el modo del horno, luego ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio).

Después de seleccionar un modo del horno y la temperatura, tiene la opción de programar Cook Time (Tiempo de cocción) y Start Time (Hora de inicio) antes de presionar START (Inicio). Vea “Tiempo de cocción” y “Hora de inicio”.

5. Presione CANCEL (Cancelar) cuando termine de asar a la parrilla y quite los

alimentos del horno. CALENTAR/LEUDAR El modo Warm (Calentar) mantiene los alimentos cocidos calientes a una temperatura como para ser servidos. El modo Proof (Leudar) prepara la masa para el horneado activando la levadura. Siga las instrucciones de la receta como guía. Peligro de intoxicación por alimentos No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción. No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad. ADVERTENCIA IMPORTANTE: Los alimentos deberán estar a una temperatura como para ser servidos antes de colocarlos en el horno caliente. Los alimentos se pueden mantener adentro hasta por 1 hora. Sin embargo, los panes y guisados se pueden secar demasiado si se dejan en el horno durante la función Warm (Calentar). Para obtener resultados óptimos, cubra los alimentos.109 Warm (Calentar)

1. Presione WARM/PROOF (Calentar/Leudar). Aparecerán “Warm” (Calentar), “Set

temp or Press START” (Programar la temperatura o presionar Inicio) y 140 °F (60 °C).

2. Presione START (Inicio), si desea calentar la comida a 140 °F (60 °C).

O BIEN, Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 140 °F (60 °C) y 210 °F (99 °C).

3. La palabra “WARM” (Calentar) aparecerá en la pantalla, una vez que se presione

Start (Inicio). NOTA: Después de seleccionar un modo de horno y la temperatura, tiene la opción de programar Cook Time (Tiempo de cocción) y Start Time (Hora de inicio) antes de presionar START (Inicio). Vea “Tiempo de cocción” y “Hora de inicio”.

4. Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta.

5. Presione CANCEL (Cancelar) cuando termine y quite los alimentos del horno.

Para cancelar la función Warm (Calentar):

1. Antes de leudar, coloque la masa en un tazón ligeramente engrasado y cúbrala

de modo ojo con papel encerado revestido de manteca. Coloque en la segunda parrilla contando desde abajo y cierre la puerta del horno.

2. Mantenga presionado WARM/PROOF (Calentar/Leudar) durante 3 segundos.

Aparecerán “Proof” (Leudar), “Set temp or Press START” (Programar la temperatura o presionar Inicio) y 100 °F (38 °C).

3. Presione START (Inicio), si desea leudar la masa a 100 °F (38 °C).

O BIEN, Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 80 °F (27 °C) y 120 °F (49 °C).

4. La palabra “PROOF” (Leudar) aparecerá en la pantalla, una vez que se presione

Start (Inicio). NOTA: Después de seleccionar un modo de horno y la temperatura, tiene la opción de programar Cook Time (Tiempo de cocción) y Start Time (Hora de inicio) antes de presionar START (Inicio). Vea “Tiempo de cocción” y “Hora de inicio”.

5. Deje que la masa se esponje hasta que esté casi al doble de su tamaño; revise

después de 20 a 25 minutos. El tiempo de leudado puede variar según el tipo y la cantidad de masa.

6. Presione CANCEL (Cancelar) cuando haya terminado de leudar.

7. Antes del segundo leudado, dele forma a la masa, colóquela en una charola

para hornear y cúbrala de modo ojo con un envoltorio de plástico cubierto con rociador de cocina. Siga los mismos pasos detallados anteriormente para ubicar y controlar. Antes de hornear, quite el envoltorio de plástico.110 CONVECCIÓN Durante la cocción por convección, el ventilador proporciona circulación de aire caliente en todo el horno. El movimiento del aire caliente alrededor de los alimentos puede ayudar a acelerar la cocción, penetrando en las supercies exteriores más frías. En el modo de convección, el elemento en forma de aro, los elementos de horneado y asado a la parrilla, y el ventilador funcionan para calentar la cavidad del horno. Si se abre la puerta del horno durante la cocción por convección o el precalentamiento, el ventilador se apaga inmediatamente y el(los) elemento(s) se apagará(n) después de 30 segundos. Una vez que la puerta esté cerrada, el(los) elemento(s) se volverán a encender.

VENTILADOR DE CONVECCIÓN

El ventilador de convección funciona durante cualquier modo de convección. Cuando el horno está funcionando en el modo de convección, el ventilador se apagará automáticamente cuando se abra la puerta. El ventilador de convección funciona siempre durante el tiempo de precalentamiento. Ventajas de cocinar por convección

Ahorra tiempo y energía.

Se logra un horneado parejo, dorado y crocante.

Durante el asado, los jugos y sabores se conservan mientras que el exterior es crocante.

Los panes de levadura son más ligeros, con una textura más uniforme, más dorados y con cortezas más crujientes.

Los alimentos fermentados, como los bollos de crema, sués y merengues son más altos y más livianos.

Es posible hornear en múltiples parrillas al mismo tiempo, con resultados uniformes.

Preparar comidas con alimentos integrales a la vez sin transferencia de sabor.

Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.

Asar a la parrilla por convección permite un asado extraordinario con cortes más gruesos de alimentos.

HORNEAR POR CONVECCIÓN

Utilice la función Convection Bake (Hornear por convección) para hornear con una o más parrillas. Cuando utilice esta función, reduzca la temperatura de horneado de la receta en 25 °F (15 °C). Para programar Convection Bake (Hornear por convección):

1. Presione CONVECTION (Convección) una vez. “Convection” (Convección) y

“Press 1-3 To Choose” (Presionar 1 a 3 para elegir) aparecerán en la pantalla.

2. Presione 1. CONVECT BAKE (Hornear por convección) en la pantalla del menú.

Aparecerán en la pantalla “Set temp or Press START” (Programar la temperatura o presionar Inicio) y 325 °F (162 °C).

3. Presione START (Inicio), si desea hornear por convección a 325 °F (162 °C).

O BIEN,111 Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 170 °F (77 °C) y 500 °F (260 °C). NOTA: Después de seleccionar un modo del horno y la temperatura, tiene la opción de programar Cook Time (Tiempo de cocción) y Start Time (Hora de inicio) antes de presionar START (Inicio). Vea “Tiempo de cocción” y “Hora de inicio”.

4. El horno comenzará el precalentamiento una vez que se presione Start (Inicio).

Sonará un tono cuando el horno alcance la temperatura programada.

5. Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta del horno cuando se termine

el precalentamiento.

6. Presione CANCEL (Cancelar) cuando termine y quite los alimentos del horno.

ASAR A LA PARRILLA POR CONVECCIÓN Cuando ase a la parrilla por convección, ingrese su temperatura normal para asar. La puerta del horno debe estar cerrada para asar a la parrilla por convección. No es necesario precalentar el horno con esta función.

1. Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta de este.

2. Presione CONVECTION (Convección) una vez. “Convection” (Convección) y

“Press 1-4 To Choose” (Presionar 1 a 4 para elegir) aparecerán en la pantalla.

3. Presione 3. CONVECT BROIL (Asar a la parrilla por convección) en la pantalla

del menú. Aparecerán en la pantalla “Set temp or Press START” (Programar la temperatura o presionar Inicio) y 450 °F (232 °C).

4. Presione START (Inicio), si desea asar a la parrilla a 450 °F (232 °C).

O BIEN, Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 170 °F (77 °C) y 550 °F (288 °C). NOTA: Después de seleccionar un modo del horno y la temperatura, tiene la opción de programar Cook Time (Tiempo de cocción) y Start Time (Hora de inicio) antes de presionar START (Inicio). Vea “Tiempo de cocción” y “Hora de inicio”.

5. Aparecerá en la pantalla “Convect Broil” (Asar a la parrilla por convección), una

vez que se presione Start (Inicio).

6. Presione CANCEL (Cancelar) cuando termine y quite los alimentos del horno.

Cuando ase por convección, ingrese la temperatura normal para asar. El tiempo para asar debe programarse en menos del 15 al 30 % que en la cocción convencional. No es necesario precalentar el horno con esta función.

1. Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta de este.

2. Presione CONVECTION (Convección) una vez. “Convection” (Convección) y

“Press 1-4 To Choose” (Presionar 1 a 4 para elegir) aparecerán en la pantalla.

3. Presione 2. CONVECT ROAST (Asar por convección) en la pantalla del menú.

Aparecerán en la pantalla “Set Temp or Press Start” (Programar la temperatura o presionar Inicio) y 325 °F (163 °C).112

4. Presione START (Inicio), si desea asar por convección a 325 °F (163 °C).

O BIEN, Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 170 °F (77 °C) y 500 °F (260 °C). NOTA: Después de seleccionar un modo del horno y la temperatura, tiene la opción de programar Cook Time (Tiempo de cocción) y Start Time (Hora de inicio) antes de presionar START (Inicio). Vea “Tiempo de cocción” y “Hora de inicio”.

5. Aparecerá en la pantalla “Convect Roast” (Asar por convección), una vez que se

presione Start (Inicio).

6. Presione CANCEL (Cancelar) cuando termine y quite los alimentos del horno.

CONVERSIÓN A CONVECCIÓN

Cuando se utiliza Convection Conversion (Conversión a convección), ingrese la temperatura de cocción normal y el tiempo.

La puerta del horno debe estar cerrada antes de programar Convection Conversion (Conversión a convección). CARNE (SOLAMENTE) No es necesario precalentar el horno para la opción MEATS (Carnes) de Convection Conversion (Conversión a convección). El precalentamiento puede causar cocción en exceso. Si se requiere precalentamiento para la receta, añada 15 minutos al tiempo de cocción, y coloque los alimentos en el horno en el momento apropiado.

1. Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta de este.

2. Presione CONVECTION (Convección) una vez. Aparecerán “Convection”

(Convección) y “Press 1-4 To Choose” (Presionar 1 a 4 para seleccionar) en la pantalla.

3. Presione el número 4 en el teclado numérico. Aparecerán “Convection”

(Convección) y “Press 1-3 To Choose” (Presionar 1 a 3 para seleccionar) en la pantalla.

4. Presione el teclado numérico para seleccionar entre las opciones de 1.MEAT

(Carne), 2.BAKED GOODS (Alimentos horneados) y 3.OTHER FOODS (Otros alimentos).

5. Presione START (Inicio) para conrmar la selección. Aparecerá en la pantalla “Set

temp and press START” (Programar la temperatura y presionar Inicio).

6. Introduzca la temperatura para asar normal presionando el teclado numérico.

7. Ingrese el tiempo de cocción normal. Vea “Tiempo de cocción” y, a continuación,

presione START (Inicio). NOTA: Se requiere programar un tiempo de cocción para un modo de horno Convection Conversion (Conversión a convección) Vea “Tiempo de cocción”.113 ALIMENTOS HORNEADOS Y OTROS ALIMENTOS (SOLAMENTE)

1. Comenzará el precalentamiento. Una vez que el horno se precalienta alcanzando

la temperatura programada, el control emitirá un pitido. Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta de este.

2. Al nal del tiempo de cocción programado, el horno se apagará

automáticamente. El tono de alerta sonará y aparecerá “Cooking Complete” (Cocción terminada) en la pantalla.

3. Presione CANCEL (Cancelar) cuando nalice y quite los alimentos del horno.

CONSEJOS DE HORNEADO

Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con al menos 1" - 1½" (2,5 – 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno.

Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.

Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.

Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno.

Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.

Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más rápidamente y se doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.

No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá dañar el acabado del horno.

Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.

Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de hornear y asar problemas.114

TABLA DE COCCIÓN POR HORNEADO

ALIMIENTOPOSICIÓN DE REJILLATEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENDADO)TIEMPO (MIN) Pastel Glaseado Pastel Bizcochos

CONSEJOS DE HORNEADO DE CONVECCIÓN

Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F (15°C).

Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se especica nada más.

Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).

Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro.

El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que cocinar.

Productos horneados, en su mayor parte, cocinan muy bien en la convección. No trate de convertir recetas como anes, quiches, pastel de calabaza, o pasteles de queso, que no se benecian del proceso de convección-calefacción. Utilice el modo de horneado normal para estos alimentos.115

Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y galletitas saladas. - Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3. - Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3 and 5. - Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Para lograr mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la gura a la derecha). Permita 1" -1½" de espacio libre alrededor de los moldes.

Transformar su propia receta puede ser fácil. Elija una receta que funcione bien en el modo de convección.

Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por convección.

Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de hornear y asar problemas. ALIMENTOS RECOMENDADOS PARA MODO DE HORNEADO DE CONVECCIÓN: Galletitas saladas y hojaldres Galletas para el café Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura Bollos de crema Popovers Guisos y entrantes Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3) Alimentos que se elevan con aire (Sués, Merengues, Postres recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)116

TABLA DE HORNEADO DE CONVECCIÓN

Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 oF(15 °C) para el horneado de Convección. La temperaturas se han reducido en estaAILMIENTOPOSICIÓN DE REJILLATEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENDADOTIEMPO (MIN)PastelGlaseado Pastel Bizcochos

CONSEJOS DE GRILL DE CONVECCIÓN

No precalentar para el asado por convección. Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar. Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina. Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto. Peligro de quemaduras Use un guante de horno para quitar la sonda de temperatura. No toque el elemento para asar. No seguir esta instrucción puede ocasionar quemaduras. ADVERTENCIA117

Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción).

Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/de la ave introduciendo un termómetro de carne.

También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente.

La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las aves es de 165 °F (75°C).

Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario aumentar la temperatura nal de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to 6°C).

TABLA DE GRILL DE CONVECCIÓN

CARNES PESO (lb) TEMP. HORNO °F (°C) POSICIÓN

CONSEJOS DEL ASADO DE CONVECCIÓN

Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.

Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada.

No precaliente el horno.

Use un recipiente de 2 piezas.

Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado de convección).

TABLA DE ASADO DE CONVECCIÓN

ALIMIENTO Y GROSORPOSICIÓN

REJILLAPOSICIÓN ASADO°F (°C) TEMPERATURA INTERNA F (°C)TIEMPO LADO 1 (MIN.)*TIEMPO LADO 2 (MIN.)* Carne de res Filete (1½" o más) Vuelta y Vuelta 4 450 (235) 145 (65) 9-12 8-10 Medio 4 450 (235) 160 (71) 11-13 10-12 Bien Cocido 4 450 (235) 170 (77) 18-20 16-17 Hamburguesas (más de 1") Medio 4 550 (290) 160 (71) 8-11 5-7 Bien Cocido 4 550 (290) 170 (77) 11-13 8-10 Aves Cuartod de Pollo 4 450 (235) 180 (82) 16-18 10-13 Pollo en dos mitades 3 450 (235) 180 (82) 25-27 15-18 Pechuga de Pollo 4 450 (235) 170 (77) 13-15 9-13 Puerco Chuletas (1¼" o más) 4 450 (235) 160 (71) 12-14 11-13 Salchicha - fresca 4 450 (235) 160 (71) 4-6 3-5119

El aire caliente que circula a temperatura más baja quita lentamente la humedad para la conservación de los alimentos.

Las temperaturas del modo de Deshidratado se encuentran entre 120 °F (50 °C) y 160 °F (70 °C).

Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.

Algunos alimentos requieren como 14-15 horas para su total deshidratación.

Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempos especícos y para el manejo de los distintos alimentos.

Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne.

Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de menaje de cocina especializadas.

Si se usan servilletas de papel, algunas humedades de los alimentos pueden ser absorbidas antes de empezar la deshidratación (como por los tomates o duraznos cortados en rodajas).

TABLA DE DESHIDRATADO

ALIMIENTO PREPARACIÓNTIEMPO* DE SECADO (hrs)APROXIMADOPRUEBA DEL TERMINADO Fruta Manzana Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon y 2 vasos de agua, rebanadas ¼" 11-15 Ligeramente exible Platano Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon y 2 vasos de agua, rebanadas ¼" 11-15 Ligeramente exible Cereza Lavar y secar con toalla. Para cerezas frescas, quitar huesos 10-15 Flexible, duro, masticable Cáscara y trozos de naranja Trozos de naranja ¼"; la parte de la cáscara está lageramente pelada de la naranja Cáscara 2-4 Trozos: 12-16 Cáscara de Naranja: seca y frágil Anillos de piña Secado con toalla En lata: 9-13 Fresca: 8-12 Soft and pliable Fresa Lavar y secar c/toalla. Rebanadas de ½", la piel (exterior) está sobre la rejilla 12-17 Dry, brittle120

ALIMIENTO PREPARACIÓN

TIEMPO* DE SECADO (hrs) APROXIMADO PRUEBA DEL TERMINADO Verduras Chiles Lavar y secar c/toalla. Quitar la membrana del chile, cortada en rebanadas grandes de aprox. 1" 16-20 Duro sin tener humedad en el interior Mushrooms Lavar y secar c/toalla. Cortar el tallo, cortar en rebanadas de " 7-12 Duro y seco Jitomates Lavar y secar c/toalla. Cortar en rebanadas de ", drenar bien 16-23 Seco, color de ladrillo rojo Especies Orégano, perejil verde, tomillo e hinojo Albahaca Enjuagar y secar con toalla de papel Secar a 120°F (60°C) 3-5 hrs Crujiente y frágil Albahaca Usar las hojas de albahaca de 3" a 4" desde la punta.Rociar con agua sacudirlo y secarlo a golpecitos Secar a 120°F (60°C) 3-5 hrs Crujiente y frágil

Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.

Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.

Use un recipiente de 2 piezas.

Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado).121

5 5 160 (71) 4-6 3-5 Mariscos Filetes de Pescado, 1" Con manequilla 4 4 Cocine hasta opaco y desmenuce fácilmente con un tenedor 10-14 No gire Cordero Chuletas (1") Vuelta y Vuelta 5 5 145 (63) 5-7 4-6 Medio 5 5 160 (71) 6-8 4-6 Bien Cocido 5 5 170 (77) 7-9 5-7 Bread Pan, rebanadas de 1" 4 5 2-2,30 Pan de ajo, rebanadas de 1" 3 5 4-6

  • Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.122 PAUTAS E SEGUIR PARA LA TEMPERATURA DE ALIMENTOS DE FSIS(SERVICIO DE INSPECCIÓN Y SEGURIDAD DE ALIMENTOS USDA) 140°F (60°C)Jamón , precocido (para recalentar)165°F (74°C)Relleno (cocido solo o en el ave) 145°F (63°C)Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta)Sobras y guisados160°F (71°C)Carne molida y mezcalas de carne (res, puerco, tenera, cordero)170°F (77°C)Carne fresca de res, tenera, cordero (bien cocida)Carne fresca de res, tenera, cordero (medio)Pechuga de pollo (aves)Carne fresca de puerco (media) Carne fresca de puerco (bien cocida)Jamón fresco (crudo)180°F (82°C)Pollo y jamón (entero)Platillos con huevos Carne de aves (muslos y alas)Carne molida y mezcalas de carne (pavo, pollo)Pato y gansoNOTA: Huevos (solos, no utilizados en una receta) – cocer hasta que la yema y la clara estén durasTermómetro para carnesEn modelos sin sonda de temperatura, utilice un termómetro para carnes para determinar si la carne, las aves o el pescado están cocidos al grado de cocción deseado. Se debe utilizar la temperatura interna, no la apariencia, para determinar el punto de cocción.

LIMPIEZA GENERAL IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los controles estén apagados y que el horno esté frío. Siempre siga las instrucciones impresas en la etiqueta de los productos de limpieza. CÓMO USAR LA TABLA DE LA LIMPIEZA DEL HORNO 1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la gura de esta página.2. Busque el nombre de la parte en la tabla. Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro. Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable.3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.123 Pieza Método de limpieza Pieza Método de limpieza Horno de acero inoxidable Horno de acero inoxidable 1 Panel de control C-G 10 Parte interna de la puerta del horno

2 Ductos de refrigeración de la puerta E 11 Marco frontal del horno

3 Moldura lateral D 12 Cavidad del horno E 4 Moldura inferior D 13 Junta de la puerta B 5 Marco de la puerta E 14 Ductos de refrigeración del horno

6 Agarradera de la puerta G 15 Parrilla del horno A 7 Ventanas internas de la puerta F 16 Parrilla de la charola para asar

8 Frente de la puerta C&G 17 Charola para asar E 9 Cubiertas del extremo D124 ACABADOS DEL HORNO / MÉTODOS DE LIMPIEZA El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.

Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.

Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.

Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.

Seque para evitar que se formen alones. Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan. Use todos los productos según las instrucciones del paquete. Parte Método de limpieza A Cromo placado Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub

directamente. Se puede usar los limpiadores de horno. Easy O

(fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico. B Fibra de vidrio NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO. C Cristal Eche Spary Windex

o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik

para quitar salpicaduras grasientas. D Pintura Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik

primero a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de bra metálica y detergentes para hornos. E Porcelana Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami

a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo

. Es normal que la porcelana se agriete (líneas nas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos de comida. F Cristal reectante Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de agua, use vinagre, Windex

G Acero inoxidable Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fantastik

aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless Steel Magic

y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend

para quitar la decoloración térmica.125 H Sonda (si presente) La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente. Luego enjuague y seque. No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.

AUTOLIMPIEZA AUTOMÁTICA

Peligro de quemaduras No toque el horno durante el ciclo de autolimpieza. Mantenga a los niños alejados del horno durante el ciclo de autolimpieza. No seguir esta instrucción puede ocasionar quemaduras. ADVERTENCIA Este horno tiene una función de autolimpieza que elimina la necesidad de fregar manualmente el interior del horno. Durante la autolimpieza, el horno usa temperaturas muy altas que queman la suciedad, convirtiéndola en ceniza. IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente sensible a los gases emanados durante el ciclo de Self-Cleaning (Autolimpieza). La exposición a los gases puede ocasionar la muerte de ciertas aves. Siempre traslade las aves a otro cuarto cerrado y bien ventilado.

Mantenga la cocina bien ventilada durante el ciclo de Self-Cleaning (Autolimpieza); esto ayudará a que haya menos calor, olores y humo.

Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un trapo.

No bloquee el(los) ducto(s) de escape del horno durante el ciclo de autolimpieza. El aire debe uir libremente. Vea “Ductos de escape del horno”.

No limpie, frote, dañe ni mueva la junta de la puerta del horno.

El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras seleccionar el ciclo de autolimpieza. El icono de puerta cerrada aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se encuentra a la temperatura d elimpieza.

Durante la autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina para ayudar a eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Los olores se perderán con el uso.

El horno está prejado en un ciclo de limpieza de 2,5 horas. Sin embargo, este tiempo se puede cambiar. Los tiempos de limpieza recomendados son 2 horas para suciedad ligera y de 3 a 3,5 horas para suciedad normal a profunda.

La luz del horno no funciona durante el modo de limpieza.126

ANTES DE LA AUTOLIMPIEZA

1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado.

2. Retire las parrillas del horno que no son de porcelana. Si las parrillas cromadas

se dejan en el horno durante el ciclo de autolimpieza, perderán de forma permanente el acabado brillante y cambiarán a un acabado oscuro y opaco. Vea el Cuadro de limpieza del horno para conocer sobre el cuidado adecuado.

3. Limpie cualquier derrame de suciedad blando y grasa con toallas de papel.

El exceso de grasa causará llamas y humo en el interior del horno durante la autolimpieza.

4. Asegúrese de que las luces interiores del horno se apaguen y los focos y las

cubiertas del lente estén en su lugar.

5. Algunas áreas del horno, como el borde de la puerta del horno, la ventana de

la puerta del horno, el marco frontal del horno y hasta 1½" (2 a 3 cm) dentro del marco no se calientan lo suciente durante el ciclo de limpieza para que la suciedad se consuma y deben limpiarse con la mano ANTES de que comience el ciclo. Limpie con una esponja con jabón o estropajo de plástico y una solución de detergente y agua caliente. Enjuague y seque por completo todas las áreas. NOTA: No frote la junta de la puerta del horno. Limpe a mano el área del marco fuera del empaque No limpie el empaque a mano Limpie a mano la zona de la puerta fuera del empaque Limpie a mano a una distancia de 1” (2 cm) de las guías de las rejillas hasta el frente del interir del horno Limpie a mano la ventana la puerta

CICLO DE AUTOLIMPIEZA

Se recomienda esperar 24 horas como mínimo entre ciclos de limpieza. Para realizar la autolimpieza:

1. Cierre la puerta del horno.

2. Presione SELF CLEAN (Autolimpieza). Aparecerá “REMOVE RACKS” (Quitar

parrillas) en el área de texto de la pantalla del horno seleccionado.

3. Aparecerá “2:00 3:00 3:30” en la pantalla.

4. Utilice el teclado numérico para seleccionar el nivel de limpieza.

5. Si desea demorar el inicio del ciclo de autolimpieza, presione DELAY START

(Inicio diferido) y luego programe una hora con el teclado numérico.

6. Presione START (Inicio).

Después de que la puerta está cerrada, aparecerá “SELF CLEAN” (Autolimpieza) o “CLEAN LOWER” (Limpiar inferior) en el área de texto del horno seleccionado hasta nalizar el ciclo de limpieza.127 Cuando termine el ciclo de autolimpieza: Aparecerá “COMPLETE” (Completo) en la pantalla y la puerta del horno se desbloqueará. 7. Una vez que se haya enfriado el horno por completo, quite las cenizas con un paño húmedo. NOTA: Para evitar que se rompa el vidrio, no aplique un paño húmedo y frío en el vidrio interior del horno antes de que se haya enfriado por completo.

QUITAR LA PUERTA DEL HORNO

Para el uso normal del horno, no es necesario quitar la puerta del horno. Sin embargo, si es necesario quitar la puerta, siga las instrucciones de esta sección. IMPORTANTE: Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. Agarre la puerta del horno solamente de los laterales. No use la agarradera ya que podría rotar en su mano y causar daños o lesiones. La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta del horno. El frente de la puerta es de vidrio. Manipúlela con cuidado para evitar que se quiebre.Para quitar la puerta:1. Abra completamente la puerta.2. Levante la traba de la bisagra a cada lado.

a Soporte de la bisagra 3. Sostenga la puerta del horno con rmeza y ciérrela por completo. 4. Tome ambos lados, levante la puerta del horno mientras la empuja para cerrarla y jálela hacia afuera del marco de la puerta.5. Coloque la puerta en un lugar protegido.128 Para volver a colocar la puerta:1. Cuando sosteniendo rmemente la puerta, Introduzca los brazos superiores de ambas bisagras en las ranuras. Las hendiduras deben quedar enganchadas en los bordes.

a Brazos superiores b Ranuras c Hendiduras d Bordes 2. Abra la puerta del horno. NOTA: Debería escuchar un “chasquido” cuando la puerta esté en su lugar.3. Mueva la traba de la bisagra a cada lado de nuevo a la posición de bloqueo. 4. Abra y cierre la puerta para probar que funciona de manera adecuada. De lo contrario, repita el proceso de quitar la puerta y volver a colocarla.5. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que se ha colocado de forma correcta y rme.

CAMBIAR UNA LÁMPARA DEL HORNO

Peligro de choque eléctrico Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s). Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno. Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas. Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se rompan. No seguir esta instrucción puede resultar en choques eléctricos, cortaduras, quemaduras o la muerte. ADVERTENCIA La luz del horno es un foco estándar de 25 vatios (G9) para electrodomésticos.129 IMPORTANTE: Antes de reemplazar el foco, asegúrese de que el horno esté frío y que los controles estén apagados.

1. Desconectar la energía en la fuente de alimentación principal ( caja de fusibles o

3. Quite el foco quemado del portalámparas.

a b a Foco b Cubierta del foco NOTA: Para evitar dañar o disminuir la vida útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos. Utilice guantes de algodón o un pañuelo de papel cuando cambie el foco.

4. Reemplace el foco y, a continuación, vuelva a colocar la cubierta del foco.

5. Vuelva a conectar la electricidad desde el suministro principal de energía (caja de

fusibles o cortacircuitos).130

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Prueve primero las soluciones sugeridas aquí para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.

Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de la posición de la rejilla y el tiempo de hornear. Problema de horneado Causa Los alimentos se doran poco uniformes

El horno no está precalentado

Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno

Utensilios de hornear son demasiado grandes

Los moldes tienen contacto o tocan la pared Los alimentos quedan muy

El horno no está precalentado

Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro

Posición incorrecta de la rejilla

Los moldes tienen contacto o tocan la pared Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos

Temperatura del horno muy alta

Tiempo de hornear muy largo

Se abrió la puerta del horno frecuentemente

El molde es demasiado grande Los alimentos se hornean o asan muy lentamente

Temperatura del horno muy baja

El horno no está precalentado

Se abrió la puerta del horno frecuentemente

Muy sellado con papel de aluminio

El molde es demasiado pequeño Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy empapadas.

Tiempo de hornear insuciente

Se usan moldes de acero brillosos

Posición incorrecta de la rejilla

Temperatura del horno muy baja131 Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin terminar por adentro

Temperatura del horno muy baja

Tiempo de hornear incorrecto

Se probó el pastel antes de tiempo

Se abrió la puerta del horno frecuentemente

El molde es demasiado grande Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la parte superior

Temperatura del horno muy alta

Tiempo de hornear muy largo

Los moldes tienen contacto o tocan la pared

Posición incorrecta de la rejilla

El molde es demasiado pequeño Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados

Temperatura del horno muy alta

Los bordes de la costra son muy delgados FUNCIONAMIENTO

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

El error F03 o F04 aparece en la pantalla. Ha ocurrido un problema con el mecanismo del seguro. Apague el suministro eléctrico en la principal fuente de energía (caja de fusibles o el cortacircuitos), espere unos segundos y vuelva a encenderlo nuevamente. El horno debe ejecutar una prueba automática del seguro. Si la condición continúa, tome nota del número de código y llame a un centro de servicio técnico autorizado. Otro error F_ aparece en la pantalla. Apague el suministro eléctrico en la principal fuente de energía (caja de fusibles o el cortacircuitos), espere unos segundos y vuelva a encenderlo nuevamente. Si la condición continúa, tome nota del número de código y llame a un centro de servicio técnico autorizado. La pantalla del horno no se enciende. Apague el suministro eléctrico desde el principal suministro de energía (caja de fusibles o el cortacircuitos). Vuelva a encender el cortacircuitos. Si la condición continúa, llame a un centro de servicio técnico autorizado. El ventilador de enfriamiento continúa encendido después de que se apaga el horno. Los componentes del horno no se han enfriado lo suciente. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes electrónicos se han enfriado lo suciente.132 La puerta del horno está bloqueada y no se libera, incluso después del enfriamiento. Apague el horno en el cortacircuitos y espere unos segundos. Vuelva a encender el cortacircuitos. El horno se debe restablecer automáticamente y podrá funcionar. El horno no calienta. No hay suministro eléctrico en el horno. Conecte el suministro eléctrico desde el principal suministro de energía (caja de fusibles o el cortacircuitos). Si la condición continúa, llame a un centro de servicio técnico autorizado. Modo de horno o temperatura no seleccionados. Gire las perillas de control para seleccionar el modo de horno y la temperatura. El horno no cocina de forma pareja La parrilla del horno no está en la posición correcta. Consulte los cuadros de cocción para conocer la posición recomendada de las parrillas. Modo Convection Bake (Hornear por convección) Siempre reduzca la temperatura de la receta en 25 °F (15 °C) cuando hornee con el modo Convention Bake (Hornear por convección). La luz del horno no funciona correctamente. El foco está ojo o quemado. Cambie o vuelva a colocar el foco de luz si está ojo o es defectuoso. Si toca el foco con los dedos, puede hacer que se queme. La luz del horno queda encendida. La puerta del horno no cierra por completo. Verique si la puerta del horno está obstruida. Verique si la bisagra está doblada o el interruptor de la puerta está roto. No se puede quitar la cubierta del lente de la luz. La cubierta del lente está sucia. Podría haber acumulación de suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie el área de la cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de intentar quitarla. El horno no se autolimpia correctamente. El horno todavía estaba caliente cuando se seleccionó el modo Cleaning (Limpieza). Deje que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. El horno está muy sucio. Siempre limpie la suciedad que esté oja o el excedente grueso antes de ejecutar la autolimpieza. Vea Cómo preparar el horno para la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, je el horno para una autolimpieza de 4 horas.133 El reloj y el temporizador no funcionan correctamente. No hay suministro eléctrico en el horno. Conecte el suministro eléctrico desde el principal suministro de energía (caja de fusibles o el cortacircuitos). Si la condición continúa, llame a un centro de servicio técnico autorizado. El reloj o el temporizador no están jados correctamente. Vea las secciones Reloj y Temporizador. Humedad excesiva No se ha precalentado el horno correctamente. Cuando utilice el modo Bake (Hornear), primero precaliente el horno. Las funciones Convection Bake (Hornear por convección) y Convection Roast (Asar por convección) eliminan la humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección). Desportilladuras en la porcelana Las parrillas del horno se quitaron y se volvieron a colocar incorrectamente. Cuando se quitan y se vuelven a colocar las parrillas del horno, siempre inclínelas hacia arriba y no las fuerce para evitar desportilladuras en la porcelana. SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1‑877‑337‑3639.134

NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. Excepciones: Garantía uso comercial 90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original 90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original No es aplicable ninguna otra garantía.

PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA

GARANTÍA Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información: Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de compra). Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico. Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. Cualquier cargo por servicio que no haya sido identicado especícamente como servicio normal, como puede ser el área o las horas de servicio. Reemplazo de los focos. Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza. Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier. Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos. Daños que resulten de cualquier modicación hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier. Ajuste de los controles manejados por el cliente según han sido identicados en el manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables. Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 24 meses. Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal. Cualquier gasto de transporte y de envío.

COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD

PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR

El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Haier America Wayne, NJ 07470IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #

IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America Wayne, NJ 07470 HCW3260AES Issued: April 2016 Printed in China Part # 0570000877 REV A