MS1261 - Máquina de coser JUKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MS1261 JUKI en formato PDF.

📄 116 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice JUKI MS1261 - page 71
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JUKI

Modelo : MS1261

Categoría : Máquina de coser

Descarga las instrucciones para tu Máquina de coser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MS1261 - JUKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MS1261 de la marca JUKI.

MANUAL DE USUARIO MS1261 JUKI

  • La l’entretoise n'est pas inclus dans l'équipement interchangeable.ESPAÑOL ESPAÑOLi ESPAÑOL En relación con el uso de la máquina de coser, máquina automática y dispositivos auxiliares (de aquí en adelante denominados colectivamente como la “máquina”), es inevitable que el trabajo de cosido tenga que ejecutarse cerca de partes móviles de la máquina. Esto signifi ca que siempre existe la posibilidad de que se toquen piezas móviles involuntariamente. Por lo tanto, a los operadores u operadoras que manejan la máquina y al personal de mantenimiento que ejecuta trabajos de mantenimiento y reparación de la máquina, se les recomienda leer detenidamente las siguientes Precauciones de seguridad y tener un cabal conocimiento de las mismas antes de usar/efectuar el mantenimiento de la máquina. Estas Precauciones de seguridad contienen aspectos no incluidos en las especifi caciones del producto que haya adquirido. Las indicaciones de riesgo se clasifi can en las siguientes tres categorías diferentes, para que los usuarios puedan entender el signifi cado de las etiquetas. Asegúrese de entender cabalmente la siguiente descripción y observar las instrucciones estrictamente.
  • Existe la posibilidad de que se cause una lesión grave o muerte. • Existe la posibilidad de que se cause una lesión al tocar alguna parte en movimiento.
  • Realizar el trabajo de cosido con el protector de seguridad. • Realizar el trabajo de cosido con la cubierta de seguridad. • Realizar el trabajo de cosido con el dispositivo protector de seguridad.
  • Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de ejecutar el “enhebrado del cabezal de la máquina”, “cambio de aguja”, “cambio de bobina” o “aceitado y limpieza”. PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE SU MÁQUINA DE COSER

) Explicación de niveles de riesgos Esta indicación se consigna cuando existe la probabilidad de muerte o lesiones graves si la persona encargada o cualquier tercero no maneja la máquina como es debido o no evita la situación peligrosa al manejar o efectuar el mantenimiento de la máquina. Esta indicación se consigna cuando existe peligro inminente de muerte o lesiones graves si la persona encargada o cualquier tercero no maneja la máquina como es debido o no evita la situación peligrosa al manejar o efectuar el mantenimiento de la máquina. Esta indicación se consigna cuando hay peligro de lesiones de gravedad moderada a leve si la persona encargada o cualquier tercero no maneja la máquina como es debido o no evita la situación peligrosa al manejar o efectuar el mantenimiento de la máquina. PELIGRO : ADVERTENCIA : PRECAUCIÓN :

Explicación de indicaciones de advertencia y etiquetas de advertencia pictóricas Indica- ciones de advertencia pictóricas Existe el riesgo de lesión si se toca una parte móvil.Existe el riesgo de enredo en la correa que puede resultar en lesión.Existe el riesgo de electrochoque si se toca una parte de alto voltaje.Etiquetas indicaciónIndica la dirección correcta.Existe el riesgo de quemadura si se toca una parte de alta temperatura.Indica la conexión de un cable a tierra.

Itemes que requieren atención especialii Desconexión de la corriente eléctrica: Signifi ca desactivar el interruptor de la corriente eléctrica y luego desenchufar del tomacorriente el enchufe del cable eléctrico. Esto es aplicable a lo siguiente:

Cuando sea necesario abrir la caja de control que contiene piezas eléctricas, asegúrese de desconectar la corriente eléctrica y esperar unos cinco minutos o más antes de abrir la cubierta, para evitar accidentes que resulten en electrochoques. PRECAUCIÓN Precauciones básicas

1. Antes de usar la máquina, asegúrese de leer el manual de instrucciones y otros documentos explicati-

vos que se suministran con los accesorios de la máquina. Tenga a mano el manual de instrucciones y los documentos explicativos para su rápida consulta.

2. Esta sección contiene aspectos no incluidos en las especifi caciones del producto que haya adquirido.

Asegúrese de utilizar gafas protectoras para protegerse contra accidentes causados por la rotura de agujas.

Las personas que usan marcapasos deben consultar con un médico especialista antes de usar la máquina. Dispositivos de seguridad y etiquetas de advertencia

1. Asegúrese de usar la máquina después de verifi car que el(los) dispositivo(s) de seguridad está(n) insta-

lados correctamente en su lugar y funcionan normalmente, para evitar accidentes causados por falta de tal(es) dispositivo(s).

2. Si se ha retirado cualquiera de los dispositivos de seguridad, asegúrese de reinstalarlo y verifi car que

trabaja normalmente, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.

3. Asegúrese de mantener las etiquetas de advertencia adheridas a la máquina en un lugar claramente visi-

ble, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte. En caso de que cual- quiera de las etiquetas se haya ensuciado o despegado, asegúrese de reemplazarla con una nueva. Aplicación y modifi cación

1. Nunca use la máquina en una aplicación distinta de la destinada y de ninguna manera distinta de la des-

crita en el manual de instrucciones, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte. JUKI no se responsabiliza por ningún daño o lesión corporal o muerte resultante del uso de la máquina en una aplicación distinta de la destinada.

2. Nunca modifi que ni altere la máquina, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales

o muerte. JUKI no se responsabiliza por ningún daño o lesión corporal o muerte resultante de la máqui- na que haya sido modifi cada o alterada. Instrucción y adiestramiento

1. Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina, la máquina deberá ser usa-

da sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción/adiestramiento por el empleador con respecto a la operación de la máquina y la forma de operar la máquina con seguridad, y posea de- bido conocimiento de la misma y habilidades para su operación. Para asegurar lo anterior, el empleador debe implantar un plan de instrucción/adiestramiento para sus operadores u operadoras e impartirles dicha instrucción/adiestramiento con antelación. Situaciones en que es necesario desconectar la corriente eléctrica de la máquina Accidente signifi ca “causar lesiones corporales o muerte o daños a la propiedad”.

1. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica de inmediato en caso de que se detecte alguna anorma-

lidad o falla o en caso de un corte eléctrico, para protegerse contra accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.

Para protegerse contra accidentes resultantes del arranque brusco o inesperado de la máquina, asegúre- se de desconectar la corriente eléctrica antes de llevar a cabo las siguientes operaciones. Para la máqui- na equipada con un motor de embrague, en particular, asegúrese de desconectar la corriente eléctrica y verifi car que la máquina se haya detenido por completo antes de llevar a cabo las siguientes operaciones. 2-1. Por ejemplo, enhebrado de partes tales como aguja, enlazador, estiradora, etc. que deben enhe- brarse, o cambio de bobina. 2-2. Por ejemplo, cambio o ajuste de todos los componentes de la máquina. 2-3. Por ejemplo, al inspeccionar, reparar o limpiar la máquina o al alejarse de la máquina.

3. Asegúrese de desenchufar el cable de la corriente eléctrica sosteniendo la parte del enchufe y no del

cable en sí, para evitar accidentes por electrochoque, fuga a tierra o fuego.

Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica cuando deje la máquina desatendida entre trabajo y trabajo.

5. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica en caso de un corte eléctrico, para evitar accidentes

resultantes de averías de componentes eléctricos. PELIGRO PRECAUCIONES A TOMAR EN DIVERSAS ETAPAS DE OPERACIÓN Transporte

1. Asegúrese de levantar y mover la máquina de forma segura teniendo en cuenta el peso de la máquina.

Consulte el manual de instrucciones para confi rmar la masa de la máquina.

Antes de levantar o mover la máquina, asegúrese de adoptar sufi cientes medidas de seguridad para evitar la caída de la máquina, para protegerse contra accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.iii ESPAÑOL

3. Una vez que se haya desembalado la máquina, no la vuelva a embalar para su transporte, para proteger

la máquina contra averías resultantes de la caída o accidente imprevisto. Desembalaje

1. Asegúrese de desembalar la máquina en la secuencia prescrita para evitar accidentes que puedan

resultar en lesiones corporales o muerte. En particular, en caso de que la máquina venga encajonada, asegúrese de comprobar los clavos con cuidado. Los clavos deben eliminarse.

2. Asegúrese de comprobar la posición del centro de gravedad de la máquina y sacarla del embalaje con

cuidado, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte. Instalación

Mesa y pedestal de la mesa

1. Asegúrese de usar la mesa y el pedestal de la mesa legítimos de JUKI, para evitar accidentes que

puedan resultar en lesiones corporales o muerte. Si es inevitable usar una mesa y un pedestal de mesa distintos de los legítimos de JUKI, asegúrese de que los mismos puedan soportar el peso de la máquina y la fuerza de reacción durante su operación.

2. Si se colocan roldanas pivotantes al pedestal de la mesa, asegúrese de usar roldanas pivotantes

con mecanismo de enclavamiento y enclavarlas para inmovilizar la mesa durante la operación, mantenimiento, inspección y reparación de la máquina, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.

1. Asegúrese de que el cable no esté expuesto a una fuerza extra durante su uso para evitar accidentes

por electrochoque, fuga a tierra o fuego. Además, si fuere necesario cablear cerca de una sección de operación tal como la correa en V, asegúrese de que exista una separación de 30 mm o más entre la sección de operación y el cable.

Asegúrese de evitar la conexión múltiple tipo pulpo, para evitar accidentes por electrochoque, fuga a tierra o fuego.

3. Asegúrese de conectar fi rmemente los conectores, para evitar accidentes por electrochoque, fuga

a tierra o fuego. Además, al retirar un conector, asegúrese de hacerlo sosteniendo el conector propiamente dicho y no tirando del cable.

1. Asegúrese de que sea un electricista califi cado quien instale el enchufe, para evitar accidentes

causados por fuga a tierra o falla de tensión dieléctrica. Además, asegúrese de conectar el enchufe a un tomacorriente conectado a tierra indefectiblemente.

2. Asegúrese de conectar a tierra el cable de tierra, para evitar accidentes causados por fuga a tierra.

1. Asegúrese de usar un motor del régimen especifi cado (producto legítimo de JUKI), para evitar

accidentes causados por destrucción por calentamiento.

Si utiliza un motor de embrague disponible en el mercado, asegúrese de seleccionar uno equipado con cubierta de la polea a prueba de enredos, para protegerla contra el riesgo de que se enrede con la correa en V. Antes de la operación

1. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de comprobar que los conectores y cables estén

libres de daño, no estén desprendidos ni fl ojos, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.

2. Nunca ponga sus manos en las partes móviles de la máquina, para evitar accidentes que puedan

resultar en lesiones corporales o muerte. Además, compruebe para asegurarse de que la dirección de rotación de la polea concuerde con la fl echa indicada en la polea.

3. Si se usa el pedestal de la mesa provisto de roldanas pivotantes, asegúrese de inmovilizar el pedestal de

la mesa enclavando las roldanas pivotantes o con ajustadores, si están provistos, para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina. Durante la operación

1. Asegúrese de no poner sus dedos, cabello o ropa cerca de partes móviles tales como volante, polea de

mano y motor, ni coloque nada cerca de esas partes cuando la máquina está en funcionamiento, para evitar accidentes causados por enredos que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.

2. Al conectar la corriente eléctrica o cuando la máquina está en funcionamiento, asegúrese de no poner

sus dedos cerca del área circundante a la aguja o dentro de la cubierta de la palanca toma-hilo, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.

3. La máquina marcha a alta velocidad. Por lo tanto, nunca ponga sus manos cerca de partes móviles tales

como enlazador, estiradora, barra de agujas, gancho y cuchilla de corte de tela durante la operación, para proteger sus manos contra lesiones. Además, antes de cambiar el hilo, asegúrese de desconectar la corriente eléctrica y comprobar que la máquina está completamente parada.

4. Al mover la máquina de la mesa o colocarla de nuevo sobre la mesa, tenga cuidado para no permitir

que sus dedos u otras partes de su cuerpo queden atrapados entre la máquina y la mesa, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.

5. Antes de retirar la cubierta de la correa y la correa en V, asegúrese de desconectar la corriente eléctrica

y comprobar que la máquina y el motor están completamente parados, para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina o el motor.

6. Si se usa un servomotor con la máquina, el motor no genera ruido cuando la máquina está en reposo.

Por lo tanto, asegúrese de no olvidarse de desconectar la corriente eléctrica, para evitar accidentes causados por el arranque brusco del motor.

7. Nunca use la máquina con el orifi cio de enfriamiento de la caja de alimentación del motor tapado, para

evitar que se genere fuego por sobrecalentamiento.iv Lubricación

Asegúrese de utilizar el aceite legítimo de JUKI y la grasa legítima de JUKI en las partes que deben lubricarse.

2. Si el aceite entra en contacto con sus ojos o cuerpo, asegúrese de eliminarla y lavarse de inmediato,

para evitar la infl amación o irritación.

3. Si ingiere el aceite accidentalmente, asegúrese de consultar con un médico de inmediato, para evitar el

vómito o diarrea. Mantenimiento

1. Para evitar accidentes causados por la falta de familiaridad con la máquina, los trabajos de reparación y

ajuste deben ser efectuados por un técnico de servicio debidamente familiarizado con la máquina dentro del alcance defi nido en el manual de instrucciones. Asegúrese de utilizar repuestos legítimos de JUKI al reemplazar cualquiera de las piezas de la máquina. JUKI no se responsabiliza por ningún accidente causado por la reparación o el ajuste indebido o el uso de repuestos que no sean los legítimos de JUKI.

Para evitar accidentes causados por la falta de familiaridad con la máquina o accidentes por electrocho- ques, asegúrese de encargar el trabajo de reparación y mantenimiento (incluyendo el cableado) de compo- nentes eléctricos a un técnico electricista de su compañía o a JUKI o el distribuidor en su área.

Cuando efectúe la reparación o el mantenimiento de la máquina que emplea partes neumáticas tal como cilindro de aire, asegúrese de retirar con antelación el tubo de suministro de aire para expulsar el aire rema- nente en la máquina, para evitar accidentes causados por el arranque brusco de las partes neumáticas.

4. Al término de la reparación, el ajuste y reemplazo de piezas, asegúrese de comprobar que los tornillos y

tuercas estén apretados fi rmemente.

Asegúrese de limpiar la máquina periódicamente durante su uso. Antes de realizar la limpieza de la máquina, asegúrese de desconectar la corriente eléctrica y verifi car que tanto la máquina como el motor estén com- pletamente parados, para evitar accidentes causados por el arranque brusco de la máquina o el motor.

6. Antes de realizar el mantenimiento, inspección o reparación de la máquina, asegúrese de desconectar la

corriente eléctrica y verifi car que tanto la máquina como el motor estén completamente parados. (Para la máquina equipada con motor de embrague, el motor continuará funcionando durante un rato por iner- cia aun cuando se desconecte la corriente eléctrica. Por lo tanto, tenga cuidado.)

7. Si tras su reparación o ajuste, la máquina no funciona normalmente, detenga de inmediato su funcio-

namiento y póngase en contacto con JUKI o el distribuidor de su área para su reparación, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.

8. Si se ha quemado el fusible, asegúrese de desconectar la corriente eléctrica, eliminar la causa de la que-

madura del fusible y reemplazar el fusible con uno nuevo, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.

9. Asegúrese de limpiar periódicamente el orifi cio de ventilación del ventilador e inspeccionar el área cir-

cundante al cableado, para evitar accidentes por fuego del motor. Ambiente operativo

1. Asegúrese de utilizar la máquina en un ambiente no expuesto a una fuente de ruidos fuertes (ondas

electromagnéticas) tal como una soldadora de alta frecuencia, para evitar accidentes causados por el malfuncionamiento de la máquina.

2. Nunca utilice la máquina en un lugar en que la fl uctuación del voltaje supere el “voltaje nominal ±10%”,

para evitar accidentes causados por el malfuncionamiento de la máquina.

Antes de usar cualquier dispositivo neumático tal como el cilindro de aire, asegúrese de que funcione a la presión de aire especifi cada, para evitar accidentes causados por el malfuncionamiento de la máquina.

4. Para utilizar la máquina en condiciones de seguridad, asegúrese de utilizarla en un ambiente que satis-

faga las siguientes condiciones: Temperatura ambiente durante su operación: 5°C a 35°C Humedad relativa durante su operación: 35% a 85%

5. Puede haber condensación de rocío si la máquina se muda de un ambiente frío a uno cálido. Por lo

tanto, asegúrese de conectar la corriente eléctrica después de haber esperado durante sufi ciente tiempo hasta que no haya señales de gotas de agua, para evitar accidentes causados por avería o malfunciona- miento de los componentes eléctricos.

6. Para garantizar la seguridad, asegúrese de detener la operación de la máquina cuando haya rayos y

truenos y retire el enchufe del tomacorriente, para evitar accidentes causados por avería o malfunciona- miento de los componentes eléctricos.

Dependiendo de la condición de las señales de ondas radioeléctricas, la máquina podría generar ruido en el aparato de televisión o radio. Si esto ocurre, use el aparato de televisión o radio lejos de la máquina.

8. Para el trabajador que participa en el trabajo a realizar en el medio ambiente relacionado con el “valor

de ruido en el ambiente de trabajo es de 85 dB o más y menos de 90 dB”, asegúrese de adoptar las me- didas adecuadas, según se requieran, tal como el uso de protectores de oídos o similar para proteger al trabajador contra riesgos contra su salud. Adicionalmente, para el trabajador que participa en el trabajo a realizar en el medio ambiente relacionado con el “nivel de ruido en el ambiente de trabajo es de 90 dB o más”, asegúrese de instruir al trabajador para que use protectores de oídos indefectiblemente que lo protejan contra riesgos contra su salud, y desplegar, en un lugar fácilmente visible por el trabajador, un cartel que explique cómo usar los protectores de oídos.

9. Elimine como es debido los embalajes de la máquina de coser y el aceite lubricante usado, de acuerdo

con la legislación nacional aplicable en su país.v ESPAÑOL

PARA SEGURIDAD EN LA OPERACION

1. Para mayor seguridad, antes de operar la máquina decoser, cerciórese de que el alambre de puesta a tierra de la unidad suministradora de la corriente eléctrica está conectada. 2. Cuando inserte/extraiga el enchufe de la corriente eléctrica, hay que posicionar de antemano en OFF el interruptor de la corriente eléctrica. 3. En tiempo de tormentas y relámpagos, interrumpa el trabajo y desconecte el enchufe de la corriente eléctrica del receptáculo para garantizar la seguridad. 4. Tenga cuidado al manipular este producto para evitar que le caiga agua o aceite o causarle caídas o golpes etc., dado que este producto es un instrumento de precisión. 5. Para evitar incendios, extraiga periódicamente el enchufe de la corriente y limpie bien la parte inferior de las patillas de enchufe y los espacios intermedios de las mismas. 6. El enlazador oscila a gran velocidad durante la operación de la máquina de coser. Para proteger sus dedos, mantenga sus manos alejadas del enlazador. Además, asegúrese de apagar la máquina de coser antes de enhebrar el cabezal de la máquina. 7. Para evitar posibles accidentes debido a un arranque brusco de la máquina, cerciórese de desconectar de la máquina de coser la corriente eléctrica. 8. Tenga cuidado al manipular este producto para evitar que le caiga agua o aceite o causarle caídas o golpes etc., dado que este producto es un instrumento de precisión. 1. Mantenga sus manos lejos de la aguja cuando posicione en ON el interruptor de la corriente eléctrica o mientras la máquina de coser esté funcionando. 2. No ponga us dedos sobre la cubierta del tirahilo cuando la máquina de coser esté funcionando. 3. Mantenga sus dedos, cabello o ropa alejados del volante y palanca tomahilos, o mantenga esta área limpia cuando la máquina de coser está en funcionamiento. 4. No opere la máquina de coser con su cubierta de correa y guardamano retirados.• Antes de operar la máquina de coser por primera vez después de instalada, límpiela bien. Quite todo el polvo acumulado durante el transporte y lubríquela bien.• Confi rme que la tensión está correcta. Confi rme que el enchufe de la corriente eléctrica está debidamente conectado al tomacorriente.

  • Nunca use la máquina en el estado en que el tipo de tensión difi era del designado.
  • La dirección normal de la máquina de coser es hacia la izquierda si se observa desde el lado de la polea. Ponga cuidado en no permitir que la máquina de coser gire en la dirección inversa.
  • Nunca opere la máquina de coser a menos que la misma esté lubricada sufi cientemente.
  • Para operar la máquina de coser, asegúrese de instalarla sobre la mesa. Luego, active (ON) el interruptor de la corriente eléctrica.• Asegúrese de retirar el hilo del cabezal de la máquina y el enlazador antes de iniciar una marcha de prueba.* Durante el primer mes tras la instalación de la máquina de coser, asegúrese de usarla a una velocidad de puntada de 2.800 puntadas/min. o menor.• Opere el volante después que la máquina está completamente parada.

ANTES DE LA INSTALACION

PRECAUCION : Compruebe lo siguiente para evitar un mal funcionamiento o daños a la máquina. PRECAUCIONES : Tenga presente que es posible que los dispositivos de seguridad como el “protector de ojos”, el “protector de dedos”, etc, no aparezcan en las ilustraciones de este Manual de Instrucciones que se omiten para mayor facilidad de las explicaciones.Cuando opere la máquina, cerciórese de que están bien montados todos los dispositivos de seguridad.vi INDICE ESPECIFICACIONES .............................................................................................................. 1

14. SINCRONIZACIÓN PARA RELAJAR LA TENSIÓN DEL HILO DE AGUJA ................... 8

1) Cuando mueva y transporte la máquina de coser,

asegúrese de hacerlo con dos personas. (Precaución) No la sostenga por la polea.

2) No coloque ningún objeto puntiagudo, tal como un

destornillador, en el lugar en que se instalará la máquina de coser.

3) Instale la base de protección

contra la correa en la máquina de coser con el perno de cabezal hexagonal

4) Coloque la máquina de coser sobre la mesa y determine su

posición (ranura para la correa y agujero pasante

para el paso de la cadena del elevador de barra prensadora).

5) Instale en la máquina de coser las dos placas de apoyo

del cabezal de la máquina utilizando para ello el tornillo

Fije las placas sobre la mesa mediante el perno hexagonal

6) Coloque un nivel sobre la placa

del lado de la base en dirección lateral y longitudinal para comprobar que la máquina de coser se encuentra colocada debidamente en posición horizontal.

7) Instale la cubierta

de la cubierta de la correa, y la cubierta superior

sobre la máquina de coser y fíjelas con los tornillos

Al instalar la cubierta de la correa, apriete provisionalmente el tornillo primero. Luego, después de instalar todas las piezas relacionadas, apriete el tornillo fi rmemente.

1. MODE DE INSTALAR LA MÁQUINA DE COSER

ESPECIFICACIONES Modelo MS-1261/V045 MS-1261/V046 MS-1261M/V045 MS-1261M/V046Aplicación Para materiales de peso pesados y extra pesados Para materiales de peso medio y pesadosNúmero de agujas 3Velocidad de cosido 3.600 sti/min máx. (3.000 sti/min normal)AgujaORGAN UY x 128GAS-NY #16 #22 ORGAN UY x 128GAS-NY #16 #22 (estándar #21) (estándar #19)SCHMETZ UY128GAS Nm. 100 Nm. 140 SCHMETZ UY x 128GAS Nm. 100 Nm. 140(estándar Nm. 130) (estándar Nm. 120) Sistema de transporte Transporte intermitente mediante un embrague útil a simple tacto Altura del prensatelas 10 mmLongitud de puntada 1,4 a 4,2 mm (con un tirador de tela)Distancia entre agujas 7/32", 1/4" , 9/32" , 5/16" , 3/8"Circunferencia del cilindro194 mmAceite lubricante JUKI New Defrix Oil No.1Ruido- Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente

) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 81,5 dB (incluye K = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 10821-C.6.2 - ISO 11204 GR2 a 3.600 sti/min.- Nivel de potencia acústica

Valor ponderado A de 90,5 dB (incluye K = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 10821-C.6.2 - ISO 11204 GR2 a 3.600 sti/min.- Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente

) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 78,5 dB (incluye K = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 10821-C.6.2 - ISO 11204 GR2 a 3.600 sti/min.- Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente

) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 81,5 dB (incluye K = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 10821-C.6.2 - ISO 11204 GR2 a 3.600 sti/min.- Nivel de potencia acústica

Valor ponderado A de 90,5 dB (incluye K = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 10821-C.6.2 - ISO 11204 GR2 a 3.600 sti/min.- Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente

) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 78,5 dB (incluye K = 2,5 dB); de acuerdo con ISO 10821-C.6.2 - ISO 11204 GR2 a 3.600 sti/min.Modelo V045 V046Application Estirador de telas para materiales de peso liviano a extrapesado Tipo de estirador de telas Transporte de rodillo superior Transporte de rodillo superior/inferior

) Ensamble el dispositivo de soporte de hilos. Colóquelo en el agujero de la mesa. Apriete la contratuerca

modo que el soporte de hilos no se balancee.

del soporte de hilos a la mesa con el tornillo de rosca para madera

2. MODO DE AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA

3. MODO DE INSTALAR LA UNIDAD IMPULSORA DE AIRE

¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado. Ajuste la tensión de la correa con la altura del motor de modo que la correa haga una comba de 15 mm cuando se aplique al centro de la correa en V una carga de 9,8N. 15mm 9.8N Volante Polea del motor

2– 3 – ESPAÑOL ¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado. ¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado.

¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado.

8. TENSIÓN DEL HILO– 5 –

9. MODO DE AJUSTAR LA PRESIÓN DEL PRENSATELAS

¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado.

1. Nunca pulse el botón

mientras la máquina de coser esté funcionando.

2. Cerciórese de operar la máquina después de

apretar el tornillo de bloqueo.

3. Nunca opere la máquina de coser con el

4. El tornillo de seguridad tiene un tornillo de

fi jación de enclavamiento para evitar que se afl oje el tornillo. El cabezal del tornillo de seguridad se puede dañar si lo fuerza para retirarlo.– 6 – ¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado.

0,1 a 0,15 mm– 7 – ESPAÑOL ¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado.

12. MODO DE AJUSTAR LA LEVA DEL ENLAZADOR

¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado.

POSICION DE LA PALANCA RELAJADORA DE TENSION DE HILO INTERMEDIO Y GUIA DEL HILO DEL CONTROLADOR DE TENSION DEL HILO DE AGUJA ¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado.

SINCRONIZACIÓN PARA RELAJAR LA TENSIÓN DEL HILO DE AGUJA 7mm ¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado.

15. MODO DE AJUSTAR LA PALANCA CONTROLADORA DE TENSION

DE HILO ¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado. 3mm MS-1261/V045 MS-1261/V046 0mm MS-1261M/V045 MS-1261M/V046

ModeloNúmero de revoluciones de la máquina de coser Diámetro efectivo del volanteNúmero de polos del motorFrecuencia Número de revoluciones del motorDiámetro efectivo de la polea del motor MS-1261/V045 MS-1261/V046 MS-1261M/V045 MS-1261M/V046

50Hz 2.860 rpm 70mm 60Hz 3.430 rpm 60mm La relación entre la polea del motor, la velocidad de cosido de la máquina de coser es tal como se muestra en la siguiente tabla:

18. MODE DE AJUSTAR EL V045, V046

(1) Ajuste de la sincronización entre el cuerpo principal de la máquina de coser y el dispositivo V0

) Ajuste la magnitud de transporte del cuerpo principal de la máquina de coser a 3,5 mm. (3. 0 mm para MS- 1261M/V045

2) Afl oje el tornillo de ajuste

del dispositivo V0. Ajuste el tornillo de ajuste a la posición

(3,5 mm). Luego, apriete el tornillo de ajuste.

La relación de sincronización entre la máquina de coser y el estirador de telas es tal como se describe a continuación: (Los valores indicados corresponden a valores estándar. Es posible que sea necesario modificar la relación de sincronización entre la máquina de coser y el estirador de telas dependiendo del material a usar.) (Precaución) Asegúrese de comprobar la relación de sincronización con el pie prensatelas instalado. [MS-1261/V045, MS-1261M/V045] Haga el ajuste girando el volante manual de modo que el estirador de telas empiece a girar desde el momento en que el extremo superior del dentado de transporte se alinea con la superfi cie superior de la placa de agujas hasta el momento en que el primero sobresalga 0,3 mm por encima de ésta última. [MS-1261/V046, MS-1261M/V046] Haga el ajuste de modo que el estirador de telas deje de girar cuando el dentado de transporte finaliza el transporte del material y se alinea con la superficie superior de la placa de agujas. Tirador de telaDesde el momento en que el dentado de transporte se alinea con la superfi cie superior de la placa de agujas hasta el momento en que el primero sobresalga 0,3 mm por encima de ésta última.Estado al inicio del transporteDentado de tramsporteAlineadoSuperfi cie superior de placa de agujasFinaliza el transporte del materialMS-1261/V045MS-1261M/V045MS-1261/V046MS-1261M/V046– 10 – (Precaución) En caso de que se utilice el rodillo de uretano, ajuste la presión del rodillo a un valor menor que el valor predeterminado para el rodillo de acero. En caso de que la presión del pie prensatelas sea excesivamente fuerte, el estirador de telas se puede deformar o se podría aplicar una carga anormal al dispositivo.

A: V045, V046 En el caso del rodillo de acero

0,01 a 0,1 mm V045, V046 En el caso del rodillo de uretano

No debe existir ninguna separación entre el rodillo y la placa de agujas.

. Ajuste la separación girando el tornillo de ajuste

En caso de que se utilice el rodillo de acero: Ajusta la separación existente entre el rodillo y la placa de agujas (rodillo inferior) a una gama entre 0,01 a 0,1 mm. En caso de que se utilice el rodillo de uretano: Ajusta la separación existente entre el rodillo y la placa de agujas (rodillo inferior) a 0 mm de modo que no exista ninguna separación entre ellos. (V045)– 11 – ESPAÑOL ¡AVISO! Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser, cerciórese de co- menzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el motor está completamente parado.

Nombre de pieza Juego de distancias entre agujas (con protector de dedos) Placa de agujas Sujetador de aguja (conjunto) Prensatelas (conjunto) (con protector de dedos) Dentado de transporte (conjunto) Distancia entre agujas Código Pulgadas

Nombre de pieza Juego de distancias entre agujas Placa de agujas Dentado de transporte (conjunto) Distancia entre agujas Código Pulgadas

Nombre de pieza Enlazador (L) (conjunto) Enlazador (R) (conjunto) Enlazador (C) (conjunto) Distancia entre agujas Código Pulgadas

Nombre de pieza Juego de distancias entre agujas Placa de agujas Dentado de transporte (conjunto) Guía de hilo de aguja Distancia entre agujas Código Pulgadas

MS-1261M/V046 (para materiales de peso medio y extra pesados) Modelo

Nombre de pieza Juego de distancias entre agujas (con protector de dedos) Placa de agujas Sujetador de aguja (conjunto) Prensatelas (conjunto) (con protector de dedos) Dentado de transporte (conjunto) Distancia entre agujas Código Pulgadas

1. Espaciador para prensatelas 2. Tornillo

Grosor de placa (mm) № de pieza Nombre de pieza № de pieza canidad

  • En el juego del calibre, no se incluye ni el espaciador ni el tornillo de fi jación del espaciador.

3. Espaciador para dentado de transporte

Grosor de placa (mm) № de pieza Nombre de pieza

Placa B de ajuste de dentado de transporte

Placa A de ajuste de dentado de transporte

Placa C de ajuste de dentado de transporte

Placa D de ajuste de dentado de transporte Modelo

Nombre de pieza Enlazador (L) (conjunto) Enlazador (R) (conjunto) Enlazador (C) (conjunto) Distancia entre agujas Código Pulgadas

Nombre de pieza Doblador (conjunto) Distancia entre agujas M297 M298 M299 Código Pulgadas

Nombre de pieza Tirador de tela (conjunto) V045 Tirador de tela (conjunto) V046 Distancia entre agujas Rodillo de acero Rodillo de uretano Rodillo de acero Rodillo de uretano Rodillo inferior Código Pulgadas

  • El doblador no se incluye en el juego de distancias entre agujas. Código de carpeta M297

Para materiales de peso medio (Equipados en MS-1261M/V045 como estándar) (Equipados en MS-1261M/V046 como estándar) M298

Para materiales de peso pesados (Opcional) M299

Para materiales de peso extra pesados (Equipados en MS-1261/V045 como estándar) (Equipados en MS-1261/V046 como estándar)

  • El tirador de tela no está incluido en el juego de calibres.

1. Espaciador para dentado de transporte

Grosor de placa (mm) № de pieza Nombre de pieza

Placa B de ajuste de dentado de transporte

Placa C de ajuste de dentado de transporte

Placa D de ajuste de dentado de transporte (6) Opciones para V046 (7) Doblador (8) Tirador de tela

  • Espaciador no se incluye en el juego de manómetros.ITALIANO ITALIANOi ITALIANO
  • Reservados todos derechos en el mundo entero.