CDX-M60UI - Radio del coche SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDX-M60UI SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD/MP3 con USB y entrada auxiliar |
| Características técnicas principales | Compatible con CD, MP3, WMA y radio FM/AM |
| Alimentación eléctrica | Alimentación 12V |
| Dimensiones aproximadas | 178 x 50 x 182 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con dispositivos iPod y iPhone a través de USB |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación de red) |
| Tensión | 12V DC |
| Potencia | 4 x 52 Watts |
| Funciones principales | Reproducción de CD, reproducción USB, radio, entrada auxiliar, control de ecualizador |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa de Sony |
| Seguridad | No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de instalación |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con el vehículo antes de la compra |
Preguntas frecuentes - CDX-M60UI SONY
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDX-M60UI - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDX-M60UI de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO CDX-M60UI SONY
Manual de instrucciones
ES Bedienungsanleitung
DE Gebruiksaanwijzing
un podcast en boucle.
ARTIST Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para EMC y la seguridad de productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o tema relacionado con la garantía, utilice la dirección que encontrará en los documentos adjuntos de servicio o de garantía.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: Mando a distancia
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
El logotipo “HD Radio Ready” indica que este producto controlará un sintonizador HD RadioTM de Sony (se vende por separado).
Para obtener información acerca del funcionamiento del sintonizador HD RadioTM, consulte el manual de instrucciones del sintonizador HD RadioTM. HD RadioTM y el logo HD Radio Ready son marcas propietarias de iBiquity Digital Corp. El logotipo “SAT Radio Ready” indica que este producto controla un módulo de sintonizador de radio por satélite (se vende por separado). Si desea obtener más detalles sobre el módulo de sintonizador de radio por satélite, póngase en contacto con el distribuidor Sony autorizado más cercano. “SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y todas las marcas relacionadas son marcas comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y XM Satellite Radio Inc.
ZAPPIN es una marca comercial de Sony
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos o en otros países. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los Estados Unidos y otros países.
Advertencia si el encendido del barco no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 19).
La unidad se desconectará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga pulsado (OFF) hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Este producto está protegido por los derechos de propiedad intelectual de Microsoft Corporation. Queda prohibido el uso o la distribución de esta tecnología fuera de este producto si no se dispone de una licencia de Microsoft o una división autorizada de Microsoft.
Los proveedores de contenidos utilizan la tecnología de gestión de derechos digitales para
Windows Media contenida en este dispositivo (“WM-DRM”) para proteger la integridad de su contenido (“Contenido seguro”) para que no se realice un uso inapropiado de su propiedad intelectual, incluyendo el copyright. Este dispositivo utiliza software WM-DRM para reproducir Contenido seguro (“Software WMDRM”). Si la seguridad del Software WM-DRM de este dispositivo está en peligro, los propietarios de los Contenido seguro (“Propietarios del contenido seguro”) pueden solicitar que Microsoft revoque el derecho del Software WM-DRM a adquirir nuevas licencias para copiar, visualizar y/o reproducir Contenido seguro. La revocación no afecta a la capacidad del Software WM-DRM para reproducir contenido no protegido. Se envía al dispositivo una lista del Software WM-DRM revocado cuando descarga una licencia para Contenido seguro de Internet o de un PC. En conjunción con esta licencia, Microsoft puede descargar también listas de revocación en su dispositivo de parte del programa de propietarios de contenidos seguros.
Procedimientos iniciales
Dispositivos USB Discos que se pueden reproducir en esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cancelación del modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . 6 Preparación del mando a distancia de tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 7 Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . 14
Elementos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . 15 Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 15
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mando a distancia de tarjeta RM-X151 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Búsqueda de una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Búsqueda de pistas por nombre — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 12 Almacenamiento automático — BTM . . . . 12 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 12 Recepción de las emisoras almacenadas. . . 12 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 13
CD Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 14
Reproducción en el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . Elementos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del modo de reproducción . . . . . . . . . . Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . Utilización del iPod directamente — Control de pasajeros. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . Ajuste de las características del sonido . . . Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definición de los elementos de configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copia de seguridad en la memoria . . . . . . . . . Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . Cambiador de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mando a distancia subacuático RM-X60M/X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . .
18 19 19 20 20 20 21 21 22
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . .
23 23 23 24 25 25 26 28
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener la información más reciente sobre el soporte técnico de este producto, visite el siguiente sitio Web:
Para los clientes de EE.UU. y Canadá:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Para los clientes de Europa:
http://support.sony-europe.com
Para los clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para los clientes de Asia:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
Proporciona información acerca de: • Modelos y fabricantes de reproductores de audio digital compatibles • Archivos MP3/WMA/AAC compatibles
Procedimientos iniciales
Discos que se pueden reproducir en esta unidad
Preparación del mando a distancia de tarjeta
Retire la lámina de aislamiento.
Esta unidad puede reproducir discos CD-DA
(incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/AAC (página 23)). Tipo de discos
Para obtener información acerca de cómo sustituir la pila, consulte la página 24.
WMA AAC Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, después de reemplazar la batería del barco o de cambiar las conexiones, debe restaurar la unidad. Extraiga el panel frontal (página 7) y pulse el botón RESET (página 8) con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. Nota Al pulsar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos almacenados.
Cancelación del modo DEMO Puede cancelar la pantalla de demostración que aparece al apagar la unidad.
Mantenga pulsado el botón de selección.
Aparece la pantalla de ajustes.
Pulse el botón de selección varias veces hasta que aparezca “DEMO”.
Gire el selector de control para seleccionar “DEMO-OFF”.
Mantenga pulsado el botón de selección.
La configuración finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal.
El reloj emplea una indicación digital de
Mantenga pulsado el botón de selección.
Aparece la pantalla de ajustes.
Pulse el botón de selección varias veces hasta que aparezca “CLOCKADJ”.
La indicación de la hora parpadea.
Gire el selector de control para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse (SEEK) +/–.
Una vez ajustados los minutos, pulse el botón de selección.
La configuración finaliza y el reloj se inicia.
Para mostrar el reloj, pulse (DSPL). Vuelva a pulsar (DSPL) para volver a la pantalla anterior.
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de la unidad para evitar el robo.
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad y, a continuación, presione suavemente el lateral izquierdo. Pulse (SOURCE) en la unidad (o inserte un disco) para utilizarla.
Si ajusta el interruptor de la llave de encendido en la posición OFF sin extraer el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos.
La alarma solamente sonará si se utiliza el amplificador integrado.
El panel frontal se desprenderá por la parte superior.
Deslice el panel frontal hacia la derecha y, a continuación, tire suavemente de su extremo izquierdo.
Nota No coloque nada en la superficie interior del panel frontal.
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal o el visualizador. • No someta el panel frontal al calor, a altas temperaturas ni a la humedad. Evite dejarlo en un barco amarrado.
Ubicación de los controles y operaciones básicas
OPEN OFF ZAP SEEK SOURCE MODE AUX CAT PUS SEEK
BTM Panel frontal extraído
Mando a distancia de tarjeta
OFF SOURCE ATT SEL MODE
REP SHUF DM PAUSE SCRL
Esta sección contiene instrucciones sobre la ubicación de los controles y las operaciones básicas. Para obtener información detallada, consulte las páginas correspondientes.
Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeta controlan las mismas funciones que los de la unidad. A Botón OFF Para apagar la unidad o detener la fuente.
(BACK) página 11 Para volver a la pantalla anterior. C Botón SOURCE Para encender la unidad o cambiar la fuente (Radio/CD/USB/AUX)*1. D Botón ZAP página 12 Para acceder al modo ZAPPIN™. E Selector de control/botón de selección Para ajustar el volumen (girar); para seleccionar los elementos de configuración (pulsar y girar).
F Receptor del mando a distancia de tarjeta
H Botón OPEN página 7
CD/USB: Para omitir pistas (pulsar); para omitir pistas de forma continua (pulsar y volver a pulsar antes de que transcurra 1 segundo y mantener pulsado); para avanzar o retroceder una pista rápidamente (mantener pulsado). Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (pulsar); para localizar una emisora manualmente (mantener pulsado). J Botón MODE página 12, 16, 17, 18 Púlselo para: seleccionar la banda de radio (FM/AM)*1/seleccionar el modo de reproducción de iPod. Manténgalo pulsado para: ajustar/cancelar el control de pasajeros. K Botón (BROWSE) página 11 Para acceder al modo Quick-BrowZer.
O Botón DSPL (pantalla)/
SCRL (desplazamiento) página 13, 15, 17, 18 Para cambiar los elementos en pantalla (pulsar); para desplazar el elemento en pantalla (mantener pulsado). P Toma de entrada AUX página 20 Para conectar un dispositivo de audio portátil. Q Botón RESET página 6 R Botón Z (expulsar) Para expulsar un disco. S Ranura del disco Para insertar el disco. continúa en la siguiente página t
L Botón BTM/CAT*2 página 12
Para iniciar la función BTM (mantener pulsado). M Selector de frecuencias (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Selector de frecuencias” en el manual de instalación/conexiones suministrado. N Botones numéricos CD/USB: (1)/(2): ALBUM –/+ (durante la reproducción de archivos MP3/WMA/AAC) Para omitir álbumes (pulsar); para omitir álbumes continuamente (mantener pulsado). (3): REP página 14, 15, 17 (4): SHUF página 14, 15, 17 (5): DM+ Mejora el sonido comprimido digitalmente, como los archivos MP3. Para activar la función DM+, establezca el ajuste “ON”. Para cancelarlo, establezca el ajuste “OFF”. (6): PAUSE Para introducir una pausa en la reproducción. Para cancelar esta función, vuelva a pulsar el botón. Radio: Para recibir emisoras almacenadas (pulsar); para almacenar emisoras (mantener pulsado).
Los botones siguientes del mando a distancia de tarjeta también presentan botones y funciones distintos de los de la unidad. Extraiga la película de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia de tarjeta (página 6). w; Botones < (.)/, (>)
Para controlar el CD, la radio o dispositivos USB, de la misma manera que con (SEEK) –/+ en la unidad. Es posible utilizar la configuración, el ajuste de sonido, etc. mediante < ,. wa Botón DSPL (pantalla) página 13, 15, 17, 18 Para cambiar los elementos de la pantalla. ws Botón VOL (volumen) +/– Para ajustar el volumen. wd Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a pulsar el botón. wf Botón SEL (selección) Funciona de la misma manera que el botón de selección de la unidad. wg Botones M (+)/m (–) Para controlar el CD o dispositivos USB, de la misma manera que con (1)/(2) (ALBUM –/+) en la unidad. Es posible utilizar la configuración, el ajuste de sonido, etc. mediante M m. wh Botón SCRL (desplazamiento) Para desplazar el elemento de la pantalla. wj Botones numéricos Para recibir emisoras almacenadas (pulsar); para almacenar emisoras (mantener pulsado).
*1 Si se conecta un cambiador de CD, un sintonizador de HD Radio o un sintonizador SAT; cuando se pulsa (SOURCE), el dispositivo conectado (“HD”,
“XM” o “SR”) aparecerá en la pantalla, en function del dispositivo que se conecte. Asimismo, si se pulsa (MODE), podrá modificar el cambiador, la banda del sintonizador HD Radio o la banda del sintonizador SAT. *2 Si el sintonizador SAT está conectado. Nota Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el mando a distancia salvo que se pulse (SOURCE) en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar.
Búsqueda de una pista
Búsqueda de pistas por nombre — Quick-BrowZer Es posible buscar una pista fácilmente en un CD o un dispositivo USB por categoría. (BROWSE)
OFF SEEK Búsqueda por omisión de elementos
— modo de omisión Cuando varios elementos se encuentran dentro de una misma categoría, puede encontrar el elemento deseado rápidamente. 1 Pulse (SEEK) + en el modo Quick-BrowZer. Aparece la pantalla siguiente.
Selector de control/ botón de selección
ZAP SOURCE A Número del elemento actual
B Número total de elementos en la capa actual
(BROWSE). La unidad accede al modo Quick-BrowZer, y aparece la lista de categorías de búsqueda.
Gire el selector de control para seleccionar la categoría de búsqueda deseada y, a continuación, púlselo para confirmarla.
Repita el paso 2 hasta que se seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
A continuación, aparecerá el nombre del elemento.
2 Gire el selector de control para seleccionar el elemento deseado o un elemento cercano. Salta en incrementos del 10% del número total de elementos. 3 Pulse el botón de selección. Vuelve a la pantalla del modo Quick-BrowZer y aparece el elemento seleccionado. 4 Gire el selector de control para seleccionar el elemento deseado y púlselo. Si el elemento seleccionado es una pista, empieza la reproducción. Para cancelar el modo de Omisión Pulse (BACK) o (SEEK) –.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse (BACK). Para salir del modo Quick-BrowZer Pulse (BROWSE). Nota Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista
— ZAPPIN™ Mientras reproduce breves fragmentos de pistas de un CD o un dispositivo USB en secuencia, puede buscar una pista que desee escuchar. El modo ZAPPIN resulta adecuado para buscar una pista en el modo de reproducción repetida o repetida aleatoria.
SEEK Almacenamiento y recepción de emisoras
Atención Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
Pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar la banda, pulse (MODE) varias veces. Es posible seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 o AM2.
Mantenga pulsado (BTM) hasta que
“BTM” parpadee. La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste.
MODE SEEK PUS Pulse (ZAP) durante la reproducción.
Después de que aparezca “ZAPPIN” en la pantalla, la reproducción se iniciará desde un fragmento de la pista siguiente. El fragmento se reproducirá durante el tiempo establecido y, a continuación, sonará un chasquido y se iniciará el fragmento siguiente.
Almacenamiento manual
Parte de cada pista que se reproduce en el modo ZAPPIN.
Pulse el botón de selección o (ZAP) cuando se reproduzca la pista que desea reproducir.
La pista que seleccione se reproducirá en el modo de reproducción normal desde el principio. Para volver a buscar una pista mediante el modo ZAPPIN, repita los pasos 1 y 2.
• Puede seleccionar el tiempo de reproducción entre 6 segundos, 9 segundos o 30 segundos (página 20). No es posible seleccionar el fragmento de la pista que se va a reproducir. • Pulse (SEEK) –/+ o (1)/(2) (ALBUM –/+) en el modo ZAPPIN para omitir una pista o un álbum. • Al pulsar (BACK) también se confirma la reproducción de una pista.
Mientras recibe la emisora que desee almacenar, mantenga pulsado un botón numérico (de (1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente.
Recepción de las emisoras almacenadas
Seleccione la banda y, a continuación, pulse un botón numérico (de (1) a
Sintonización automática
Reproducción de discos
Seleccione la banda y, a continuación, pulse (SEEK) +/– para buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada.
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga pulsado (SEEK) +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, pulse (SEEK) +/– varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual).
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Introduzca el disco (con la etiqueta hacia arriba).
Extracción del disco
1 Pulse (OPEN). 2 Pulse Z. El disco se expulsa. 3 Cierre el panel frontal.
Elementos de la pantalla
B Nombre de la pista*1, nombre del disco/ artista*1, nombre del artista*1, número de álbum*2, nombre del álbum*1, número de pista/tiempo de reproducción transcurrido, reloj *1 Aparece la información de un CD TEXT, MP3/ WMA/AAC. *2 El número de álbum se muestra solamente cuando se cambia de álbum.
Para cambiar los elementos de la pantalla B, pulse (DSPL).
Sugerencia Los elementos que se muestran variarán en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes.
Reproducción repetida y aleatoria
Durante la reproducción, pulse
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Dispositivos USB Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico.
Sitio Web de soporte técnico en línea
pistas de forma repetida.
álbumes de forma repetida.
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
álbumes en orden aleatorio.
Para los clientes de Europa:
discos en orden aleatorio.
Para los clientes de Latinoamérica:
Para los clientes de EE.UU. y Canadá:
http://support.sony-europe.com http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para los clientes de Asia:
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
• Es posible utilizar dispositivos USB de tipo de almacenamiento masivo (MSC) y de protocolo de transferencia de medios (MTP) que cumplan con el estándar USB.
• El códec correspondiente es MP3 (.mp3), WMA (.wma) y AAC (.m4a). • Se recomienda realizar una copia de seguridad de los datos en un dispositivo USB. Nota Conecte el dispositivo USB después de arrancar el motor. En función del dispositivo USB, es posible que se produzca un fallo de funcionamiento o daños si este se conecta antes de arrancar el motor.
Reproducción de un dispositivo
Retire la tapa USB del conector USB y conecte el dispositivo USB al conector correspondiente.
Se inicia la reproducción.
Si hay un dispositivo USB conectado, pulse
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca “USB” para iniciar la reproducción.
• La reproducción de los siguientes archivos MP3/
WMA/AAC no es compatible. – compresión sin pérdidas – protegidos por derechos de autor
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
Extracción del dispositivo USB Reproducción repetida y aleatoria
1 Detenga la reproducción del dispositivo USB.
2 Extraiga el dispositivo USB. Si se extrae el dispositivo USB durante la reproducción, es posible que se dañe la información contenida en el dispositivo.
• No utilice dispositivos USB demasiado grandes o pesados, ya que se podrán caer debido a la vibración o provocar una conexión deficiente. • Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a través de un concentrador USB.
Elementos de la pantalla
Durante la reproducción, pulse
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
pistas de forma repetida.
álbumes de forma repetida.
álbumes en orden aleatorio.
dispositivos en orden aleatorio.
Transcurridos 3 segundos, se completa el ajuste.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF. ”
B Nombre de la pista, nombre del artista, número de álbum*, nombre del álbum, número de pista/tiempo de reproducción transcurrido, reloj * El número de álbum se muestra solamente cuando se cambia de álbum.
Para cambiar los elementos de la pantalla B, pulse (DSPL).
Notas • Los elementos que se muestran variarán en función del dispositivo USB, el formato de grabación y los ajustes. Para obtener más información, visite el sitio web de soporte técnico. • El número máximo de datos que se pueden visualizar es el siguiente. – carpetas (álbumes): 128 – archivos (pistas) por carpeta: 500 • No deje un dispositivo USB dentro de un barco atracado, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento. • Es posible que la reproducción tarde unos instantes en iniciarse, en función de la cantidad de datos grabados. • Es posible que no se puedan reproducir archivos DRM (Digital Rights Management, Gestión de derechos digitales). • Durante la reproducción o el avance o retroceso rápido de archivos MP3/WMA/AAC grabados en VBR (velocidad de bits variable), es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no coincida con la realidad.
Las pistas del iPod empiezan a reproducirse automáticamente a partir del punto en el que se detuvo la última reproducción.
Si ya hay un iPod conectado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “USB” para iniciar la reproducción (aparece “IPD” en la pantalla cuando se reconoce el iPod).
Para obtener más información acerca de la compatibilidad del iPod, consulte “Acerca del iPod” en la página 23 o visite el sitio web de soporte técnico. En este manual de instrucciones, “iPod” se utiliza como referencia general para las funciones del iPod y el iPhone, a menos que se especifique lo contrario en el texto o en las ilustraciones.
* Si el iPod se reprodujo en el modo de control de pasajeros la última vez, esta pantalla no aparecerá.
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para los clientes de EE.UU. y Canadá:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Para los clientes de Europa:
* Es posible que no aparezca en función del ajuste del iPod.
http://support.sony-europe.com
Para los clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
Para los clientes de Asia:
Reproducción en el iPod
Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la unidad.
Pulse (MODE) para seleccionar el modo de reproducción.
El modo cambia de la manera siguiente: RESUMING t ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST
t ARTIST Retire la tapa USB del conector USB y conecte el iPod al conector USB a través del conector de puertos al cable
1 Detenga la reproducción del iPod.
2 Extraiga el iPod. Precauciones con el iPhone Si se conecta un iPhone a través del puerto USB, el volumen del teléfono estará controlado por el propio teléfono. Para evitar que se escuche el sonido a un volumen elevado repentinamente después de una llamada, no suba el volumen de la unidad durante las llamadas. Nota Esta unidad no puede reconocer reproductores iPod a través de un concentrador USB. Sugerencias • Es recomendable utilizar el cable RC-100IP USB (no suministrado) para conectar el conector de puertos. • Cuando la llave de encendido se coloca en la posición ACC y la unidad está encendida, el iPod se recarga. • Si se desconecta el iPod durante la reproducción, “NO DEV” aparecerá en la pantalla de la unidad.
El iPod se encenderá automáticamente y se visualizará la pantalla del iPod como se muestra a continuación.*
Cuando se conecta el iPod al conector de puertos, el modo de esta unidad cambia al modo de reanudación y se inicia la reproducción en el modo ajustado en el iPod.
En el modo de reanudación, los siguientes botones no se encuentran operativos. – (3) (REP) – (4) (SHUF)
Elementos de la pantalla
Reproducción repetida y aleatoria
Durante la reproducción, pulse
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
A Indicación de la fuente (iPod)
B Nombre de la pista, nombre del artista, nombre del álbum, número de pista/tiempo de reproducción transcurrido, reloj Para cambiar los elementos de la pantalla B, pulse (DSPL). Sugerencia Cuando se cambia de álbum, podcast, género, artista, lista de reproducción, aparece este número de elemento unos instantes. Nota Es posible que algunas letras almacenadas en el iPod no se visualicen correctamente.
Ajuste del modo de reproducción
Durante la reproducción, pulse
(MODE). El modo cambia de la manera siguiente: ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Es posible que no aparezca en función del ajuste del iPod.
Omisión de álbumes, podcasts, géneros, listas de reproducción y artistas
pistas de forma repetida.
álbumes de forma repetida.
podcast de forma repetida.
artistas de forma repetida.
listas de reproducción de forma repetida.
géneros de forma repetida.
álbumes en orden aleatorio.
podcast en orden aleatorio.
artistas en orden aleatorio.
listas de reproducción en orden aleatorio.
género en orden aleatorio.
dispositivos en orden aleatorio.
Transcurridos 3 segundos, se completa el ajuste.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
Utilización del iPod directamente
— Control de pasajeros Es posible utilizar el iPod conectado directamente al conector de puertos.
Durante la reproducción, mantenga pulsado (MODE).
Aparece “MODE IPOD” y se puede utilizar el iPod directamente.
Para cambiar los elementos de la pantalla
Pulse (DSPL). Los elementos de la pantalla cambian de la forma siguiente: Nombre de la pista t Nombre del artista t Nombre del álbum t MODE IPOD t Reloj Para salir del modo de control de pasajeros Mantenga pulsado (MODE). A continuación, aparecerá “MODE AUDIO” y el modo de reproducción cambiará a “RESUMING”. Notas • El volumen solamente puede ajustarse a través de la unidad. • Si se cancela este modo, el ajuste de repetición se desactivará.
Cambio de los ajustes de sonido Ajuste de las características del sonido
Pulse el botón de selección varias veces hasta que aparezca el elemento deseado.
Gire el selector de control para ajustar el elemento seleccionado.
(BACK). El ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de la página para obtener más información): EQ3 Permite seleccionar una curva de ecualizador entre 7 tipos de música. DSO (organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) Permite crear un campo de sonido más ambiental. Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” u “OFF”. Cuanto mayor sea el número, mejor será el efecto. LOW*1, MID*1, HI*1 (página 19) BAL (balance) Permite ajustar el balance de sonido entre los altavoces izquierdo y derecho. FAD (equilibrio) Permite ajustar el nivel relativo entre los altavoces frontal y posterior. SUB (volumen del altavoz potenciador de graves) Permite ajustar el volumen del altavoz potenciador de graves. AUX (nivel AUX)*2 Permite ajustar el nivel de volumen de cada equipo auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel de volumen entre las fuentes. *1 Si está activado EQ3. *2 Si está activada la fuente AUX.
Personalización de la curva de ecualizador — EQ3
“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus propios ajustes en el ecualizador.
Seleccione una fuente y, a continuación, pulse el botón de selección varias veces para seleccionar “EQ3”.
Definición de los elementos de configuración — SET
Mantenga pulsado el botón de selección.
Aparece la pantalla de ajustes.
Pulse el botón de selección varias veces hasta que aparezca el elemento deseado.
Gire el selector de control para seleccionar “CUSTOM”.
Pulse el botón de selección varias veces hasta que aparezca “LOW”,
Gire el selector de control para seleccionar el ajuste (ejemplo “ON” u
Gire el selector de control para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Mantenga pulsado el botón de selección.
La configuración finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal.
Los elementos que se muestran en pantalla variarán en función de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de la página para obtener más información): Repita los pasos 3 y 4 para ajustar la curva de ecualizador. Para restablecer la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga pulsado el botón de selección antes de que finalice el ajuste.
(BACK). El ajuste finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal.
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
CLOCK-ADJ (ajuste del reloj) (página 6)
BEEP Activa el sonido de los pitidos: “ON”, “OFF”. AUX-A*1 (audio AUX) Activa la pantalla de la fuente AUX: “ON”, “OFF” (página 20). AUTO OFF Permite apagar la alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada: “NO”, “30S (segundos)”, “30M (minutos)”, “60M (minutos)”. DEMO (demostración) Permite activar la demostración: “ON”, “OFF”. DIMMER Permite cambiar el brillo de la pantalla. – “AT”: para atenuar la pantalla automáticamente cuando las luces se encienden. (Solamente se encuentra disponible cuando el cable de control de la iluminación se encuentra conectado.) – “ON”: para atenuar la pantalla. – “OFF”: para desactivar el atenuador. CONTRAST Permite ajustar el contraste de la pantalla. El nivel de contraste se puede ajustar en 7 niveles. continúa en la siguiente página t
ILLUMI (iluminación)
Permite cambiar el color de la iluminación: “ILLUMI-1”, “ILLUMI-2”. M.DSPL (desplazamiento de indicaciones) Permite seleccionar el modo de desplazamiento de indicaciones. – “SA”: para mostrar los patrones de movimiento y el analizador de espectro. – “ON”: para mostrar los patrones de movimiento. – “OFF”: para desactivar el desplazamiento de indicaciones. A.SCRL (desplazamiento automático) Permite desplazar elementos extensos automáticamente: “ON”, “OFF”. LOCAL (modo de búsqueda local) – “ON”: para que se sintonicen solamente las emisoras de señal más intensa. – “OFF”: para ajustar la recepción normal. MONO*2 (modo monoaural) Permite seleccionar el modo de recepción monoaural para mejorar una recepción de FM débil: “ON”, “OFF”. ZAP.TIME (tiempo de reproducción del modo Zappin) Permite seleccionar el tiempo de reproducción de la función ZAPPIN. – “ZAP.TIME-1 (6 segundos)”, “ZAP.TIME-2 (9 segundos)”, “ZAP.TIME-3 (30 segundos)”. LPF (filtro de paso bajo) Permite seleccionar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”. LPF NORM/REV (filtro de paso bajo normal/ inverso) Permite seleccionar la fase cuando el ajuste LPF está activado: “NORM”, “REV”. HPF (filtro de paso alto) Permite seleccionar la frecuencia de corte de los altavoces frontal/posterior: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”,“160Hz”. LOUD (sonoridad) Permite reforzar los graves y agudos para obtener un sonido claro con niveles de volumen bajos: “ON”, “OFF”. BTM (página 12) *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Cuando se recibe FM.
Copia de seguridad en la memoria
Los últimos ajustes se almacenan automáticamente. Los ajustes de sonido (excepto el volumen), los elementos de configuración (excepto el reloj) y las presintonías del sintonizador se almacenan en la memoria interna de la unidad.
Uso de un equipo opcional
Equipo de audio auxiliar Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar el sonido por los altavoces del barco. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Conéctelo a la unidad.
AUX Cable de conexión*
(no suministrado) * Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada dispositivo de audio conectado antes de la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “AUX”. Aparecerá “AUX FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción del dispositivo de audio portátil a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen acostumbrado en la unidad. 5 Ajuste el nivel de entrada (página 18).
Mando a distancia subacuático
RM-X60M/X11M Ubicación de los controles
Cambiador de CD Los botones correspondientes del mando a distancia subacuático controlan las mismas funciones que los de la unidad.
Selección del cambiador
1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD”.
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que aparezca el cambiador deseado.
OFF Número del disco
Modelo RM-X11M Se inicia la reproducción.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, pulse (1)/(2) (ALBUM –/+). Para omitir
y suéltelo (manténgalo pulsado durante un momento).
un álbum antes de que transcurran continuamente 2 segundos de haberlo soltado por primera vez. discos
discos a continuación, vuelva a continuamente pulsarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo pulsado.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione
Los siguientes controles del mando a distancia subacuático requieren una operación diferente a los de la unidad.
• Botones VOLUME (VOL) +/– Igual que el selector de control de la unidad. • Botón GP/ALBM –/+ (s) De la misma manera que el botón (1)/(2) (ALBUM –/+) en la unidad. • Botón MUTING Para atenuar el sonido. (Funciona igual que (ATT) en el mando a distancia de tarjeta.)
un disco varias veces. las pistas del cambiador en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
• Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos en pantalla.
Mando rotatorio RM-X4S Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo en que instale el mando rotatorio.
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar
SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Para disminuir
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando rotatorio controlan las mismas funciones que los de esta unidad. ATT SEL PRESET/
DISC MODE OFF La operación de los controles siguientes del mando rotatorio es distinta que en la unidad.
• Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. • Control PRESET/DISC CD/USB: funciona de igual manera que (1)/(2) (ALBUM –/+) en la unidad (presionar y girar). Radio: para recibir las emisoras almacenadas (presionar y girar). • Control VOL (volumen) Funciona de igual manera que el selector de control en la unidad (girar). • Control SEEK/AMS Funciona de igual manera que (SEEK) +/– en la unidad (girar o girar y mantener).
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de la dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga presionado (SEL).
Información adicional
Precauciones • Deje enfriar la unidad previamente si el barco ha permanecido atracado bajo la luz solar directa. • La antena motorizada se extiende automáticamente.
Condensación de humedad
En el caso de producirse condensación de humedad en el interior de la unidad, extraiga el disco y espere aproximadamente una hora hasta que se seque; de lo contrario, la unidad no funcionará correctamente.
Para mantener una alta calidad de sonido
• Si el disco multisesión comienza con una sesión de CD-DA, se reconocerá como un disco CD-DA y no se reproducirán otras sesiones.
• Discos que esta unidad NO puede reproducir – CD-R/CD-RW de baja calidad de grabación. – CD-R/CD-RW grabados con dispositivos de grabación incompatibles. – CD-R/CD-RW finalizados de manera incorrecta. – CD-R/CD-RW distintos de los grabados con formato de CD de música o formato MP3 de acuerdo con la norma ISO9660 de nivel 1/ nivel 2, Joliet/Romeo o multisesión.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC Procure que ningún líquido salpique la unidad o los discos.
(álbum) Archivo MP3/ WMA/AAC (pista)
Notas sobre los discos
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor como, por ejemplo, conductos de aire caliente, ni los deje en un barco atracado bajo la luz solar directa. • Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como, por ejemplo, benceno, diluyentes o detergentes disponibles en el mercado. • Esta unidad ha sido diseñada para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Los discos DualDisc y algunos de los discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor no cumplen con el estándar Compact Disc (CD) y, por tanto, es posible que no se reproduzcan en la unidad. • Discos que esta unidad NO puede reproducir – Discos con etiquetas, adhesivos o cinta adhesiva o papel pegados. Si lo hace, podría provocar un fallo de funcionamiento o estropear el disco. – Discos con formas no estándar (por ejemplo, con forma de corazón, cuadrado o estrella). Si intenta la reproducción de este tipo de discos, puede dañar la unidad. – Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Cantidad máxima de: (CD-R/CD-RW solamente) – carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta raíz) – archivos (pistas) y carpetas: 300 (esta cantidad puede ser inferior a 300 si los nombres de carpetas o archivos contienen muchos caracteres) – caracteres que se pueden visualizar en el nombre de un archivo o carpeta: 32 (Joliet) o 64 (Romeo)
• Es posible establecer una conexión con los siguientes modelos de iPod. Actualice sus iPod al software más reciente antes de utilizarlo. – iPod touch – iPod classic – iPod con vídeo* – iPod nano (tercera generación) – iPod nano (segunda generación) – iPod nano (primera generación)* – iPhone y iPhone 3G * La función de control del control del pasajero no se encuentra disponible en el iPod nano (primera generación) ni en el iPod con vídeo.
• “Made for iPod” indica que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a dispositivos iPod y que el fabricante ha obtenido la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple.
• “Works with iPhone” indica que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a dispositivos iPhone y que el fabricante ha obtenido la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple.
continúa en la siguiente página t
• Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo en cumplimiento de los estándares de seguridad y normativa.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Sustitución de la pila de litio del mando a distancia de tarjeta En condiciones normales, la pila durará aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser menor, dependiendo de las condiciones de uso.) Cuando la pila está próxima a agotarse, el campo de acción del mando a distancia de tarjeta es menor. Cámbiela por una pila de litio CR2025 nueva. Si se utiliza una pila distinta, podría producirse un incendio o una explosión.
Al cambiar el fusible, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje indicado en el fusible original. Si se funde el fusible, compruebe la conexión de la alimentación y cambie el fusible. Si el fusible se vuelve a fundir después de cambiarlo, es posible que haya un problema interno. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón. No aplique demasiada fuerza. Si lo hace, podría dañar los conectores.
Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de tragarse la pila, póngase en contacto inmediatamente con el médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un buen contacto. • Asegúrese de colocar la pila con la polaridad correcta. • No coja la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
Parte posterior del panel frontal
• Por motivos de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de la llave de encendido. • Nunca toque los conectores directamente con los dedos ni con dispositivos de metal.
Extracción de la unidad
Extraiga el marco de protección.
Sección del reproductor de CD
1 Extraiga el panel frontal (página 7).
Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
2 Apriete ambos bordes del marco de protección y, a continuación, retírelo.
Sección del sintonizador
FM Rango de sintonización: de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz intercambiable Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 150 kHz Sensibilidad útil: 10 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 70 dB (mono) Separación: 40 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 20 a 15.000 Hz
1 Inserte ambas llaves de liberación al mismo tiempo hasta que encajen con un clic. El gancho debe mirar hacia adentro.
Rango de sintonización: de 531 a 1.602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1.710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz intercambiable Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad: 26 µV Sección del reproductor USB Interfaz: USB (velocidad máxima)
Corriente máxima: 500 mA Sección del amplificador de potencia
Salida: salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz: de 4 a 8 ohmios Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 ohmios)
2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del soporte de montaje.
Salidas: Terminal de salidas de audio (frontal/posterior) Terminal de salida de altavoz potenciador de graves (mono) Terminal de control de relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de entrada del mando a distancia Terminal de entrada de la antena Terminal de control ATT de teléfono Terminal de control de iluminación Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Terminal de entrada de señal USB Controles de tono: Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
continúa en la siguiente página t
Requisitos de alimentación: batería de barco de cc de
12 V (masa negativa) Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 182 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 1,3 kg Accesorios suministrados: Mando a distancia de tarjeta: RM-X151 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Equipo y accesorios opcionales*: Mando a distancia subacuático: RM-X60M, RM-X11M Mando giratorio: RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69 Selector de fuente: XA-C40 Selector AUX-IN: XA-300 Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP Sintonizador HD Radio™: XT-100HD * Los accesorios y equipos distintos del mando a distancia subacuático RM-X60M/X11M no son resistentes al agua. No los exponga al agua.
Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Para obtener más información, consulte al distribuidor.
El diseño y las especificaciones pueden variar sin previo aviso.
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados. • Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación pretende facilitar la solución de los problemas que surjan con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista de comprobación, verifique los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Si el problema persiste, visite el siguiente sitio web de soporte técnico.
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para los clientes de EE.UU. y Canadá:
http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/
Para los clientes de Europa:
http://support.sony-europe.com
Para los clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para los clientes de Asia:
http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/
General La unidad no recibe alimentación. • Compruebe la conexión o el fusible. • Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede utilizar con el mando a distancia. t Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de una caja de relé. No se emite el sonido. • Está activada la función ATT o la función ATT de teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un teléfono al cable ATT). • La posición del control de equilibrio “FAD” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. No se escuchan pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 19). • Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado. El contenido de la memoria se borró. • Pulsó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • El cable de la fuente de alimentación o la batería se desconectaron o no están conectados correctamente. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición del interruptor de la llave de encendido. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del barco.
Durante la reproducción o recepción, se inicia el modo de demostración.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos con el ajuste “DEMO-ON”, se inicia el modo de demostración. t Ajuste “DEMO-OFF” (página 19). Las indicaciones desaparecen del visualizador o no aparecen en él. • El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 19). • La pantalla se apaga si mantiene pulsado (OFF). t Mantenga pulsado (OFF) en la unidad hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 24). No funciona la desconexión automática. La unidad está encendida. La función de desconexión automática se activa después de apagar la unidad. t Apague la unidad.
Reproducción de CD No es posible introducir el disco.
• Ya hay un disco insertado. • El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. No se inicia la reproducción. • El disco es defectuoso o está sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 23). No es posible reproducir archivos MP3/WMA/ AAC. El disco no es compatible con el formato y la versión del archivo MP3/WMA/AAC. Para obtener más información acerca de los discos y formatos que se pueden reproducir, visite el sitio web de soporte técnico. Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible añadir datos. Los elementos de la pantalla no se desplazan. • En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que éstos no se desplacen. • “A.SCRL” está ajustado en “OFF”. t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 20). t Mantenga pulsado (DSPL) (SCRL). Se producen saltos de sonido. • La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del barco. • El disco es defectuoso o está sucio. Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsa. Pulse el botón RESET (página 6).
No es posible recibir la emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. La conexión no es correcta. t Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del barco (solo si el barco dispone de antena integrada de FM/AM en el cristal posterior o lateral). t Compruebe la conexión de la antena del barco. t Si la antena automática no se extiende, compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene con demasiada frecuencia: ajuste “LOCAL-ON” (página 20). t La sintonización no se detiene en una emisora: ajuste “LOCAL-OFF” (página 20). • La señal de emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. Durante la recepción de FM, la indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste “MONO-ON” (página 20). Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Ajuste “MONO-OFF” (página 20).
Reproducción USB No es posible reproducir elementos a través de un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos UBS a través de un concentrador USB. No se pueden reproducir elementos. Un dispositivo USB no funciona. t Vuelva a conectarlo. El dispositivo USB tarda en reproducirse. El dispositivo USB contiene archivos con una estructura de árbol complicada. Se escucha un pitido. El dispositivo USB se ha desconectado durante la reproducción. t Antes de desconectar un dispositivo USB, asegúrese de detener en primer lugar la reproducción para proteger los datos.
continúa en la siguiente página t
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a una tasa alta de bits superior a 320 kbps.
Mensajes/indicaciones de error
CHECKING La unidad está confirmando la conexión de un dispositivo USB. t Espere a que aparezca la confirmación de que la conexión ha finalizado. ERROR*1 • El disco está sucio o se insertó al revés.*2 t Límpielo o insértelo correctamente. • Se insertó un disco vacío. • El disco no se puede reproducir debido a un problema. t Inserte otro disco. • El dispositivo USB no ha sido reconocido automáticamente. t Vuelva a conectarlo. • Pulse Z para extraer el disco. FAILURE (Se ilumina hasta que se pulsa algún botón.) La conexión de los altavoces o de los amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación/conexiones de este modelo para revisar la conexión. FAILURE (Se ilumina durante 1 segundo aproximadamente.) Con el sintonizador SAT conectado, no se ha podido almacenar una emisora de radio SAT en una emisora preestablecida. t Asegúrese de que recibe el canal que desea almacenar y, a continuación, inténtelo de nuevo. HUB NO SUPRT El concentrador USB no es compatible con esta unidad. LOAD El cambiador de CD está cargando el disco. t Espere hasta que finalice. L. SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO DEV (No hay dispositivo) (SOURCE) se selecciona sin ningún dispositivo USB conectado. Se ha desconectado un dispositivo USB o un cable USB durante la reproducción. t Asegúrese de conectar un dispositivo y un cable USB. NO DISC El disco no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte los discos en el cambiador de CD. NO MAG El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte el cargador de discos en el cambiador de CD.
NO MUSIC El disco o el dispositivo USB no contienen ningún archivo de música. t Inserte un CD de música en esta unidad o en un cambiador de CD con capacidad para reproducir
MP3. t Conecte un dispositivo USB que contenga algún archivo de música. NO NAME No se ha grabado ningún nombre de disco/álbum/ artista/pista en la pista. OFFSET Es posible que se haya producido un error interno. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. OVERLOAD El dispositivo USB está sobrecargado. t Desconecte el dispositivo USB y, a continuación, pulse (SOURCE) para cambiar la fuente. t Indica que el dispositivo USB está fuera de servicio, o que hay un dispositivo incompatible conectado. READ La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbumes del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que tarde más de un minuto en función de la estructura del disco. RESET La unidad de CD, el cambiador de CD o el dispositivo USB no pueden utilizarse debido a algún problema. t Pulse el botón RESET (página 6). USB NO SUPRT (USB no compatible) El dispositivo USB conectado no es compatible. t Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico. “ ”o“ ” Durante la operación de retraso o avance rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar. “ ” No se puede mostrar el carácter con la unidad. *1 Si se produce un error durante la reproducción de un CD, el número de disco del CD no aparece en pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema.
ManualFacil