CDX-M60UI - Autoradio SONY - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CDX-M60UI SONY als PDF.

Page 82
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Nederlands NL
Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um zur Seite zu gelangen
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SONY

Modell : CDX-M60UI

Kategorie : Autoradio

Laden Sie die Anleitung für Ihr Autoradio kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CDX-M60UI - SONY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CDX-M60UI von der Marke SONY.

BEDIENUNGSANLEITUNG CDX-M60UI SONY

Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant agréé en matière de normes CEM et de sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande d’entretien ou de garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoire compatible : Télécommande

à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

Le logo « HD Radio Ready » indique que ce produit commande un tuner HD RadioTM Sony

(vendu séparément). Pour obtenir plus d’informations sur le fonctionnement du tuner HD RadioTM, veuillez vous reporter au mode d’emploi du tuner HD RadioTM. HD RadioTM et le logo HD Radio Ready sont des marques propriétaires d’iBiquity Digital Corp. Le logo « SAT Radio Ready » indique que ce produit commande un module tuner radio satellite (vendu séparément). Consultez votre détaillant agréé Sony le plus proche pour en savoir plus sur le fonctionnement du module tuner radio satellite. « SAT Radio », « SAT Radio Ready », les logos SAT Radio et SAT Radio Ready, ainsi que toutes les marques associées sont des marques de commerce de Sirius Satellite Radio Inc. et de XM Satellite Radio Inc.

ZAPPIN est une marque commerciale de Sony

Corporation. Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. iPod est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays/ régions. iPhone est une marque commerciale de Apple Inc.

Avertissement au cas où le contact de votre bateau ne dispose pas d’une position ACC Veillez à activer la fonction arrêt automatique

(page 19). L’appareil s’éteint alors complètement et automatiquement à l’issue d’un délai réglé, une fois l’appareil mis hors tension. Cela évite que la batterie ne se décharge. Si vous n’activez pas la fonction arrêt automatique, appuyez sur la touche (OFF) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse chaque fois que vous coupez le contact.

Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et

Thomson. Ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute utilisation ou diffusion de la technologie décrite sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est interdite sans licence accordée par Microsoft ou une filiale autorisée de Microsoft. Les fournisseurs de ce contenu utilisent la technologie de gestion des droits numériques pour Windows Media contenue dans cet appareil (« WM-DRM ») pour protéger l’intégrité de leur contenu (« Contenu sécurisé ») pour que la propriété intellectuelle, y compris les droits d’auteur, de ce contenu, ne soit pas détournée. Cet appareil utilise le logiciel WM-DRM pour lire le contenu sécurisé (« Logiciel WM-DRM »). Si la sécurité du logiciel WM-DRM de cet appareil a été compromise, les propriétaires du contenu sécurisé (« Propriétaires du contenu sécurisé ») peuvent exiger de Microsoft qu’il refuse le droit à WMDRM Software d’acquérir de nouvelles licences pour copier, afficher et/ou lire le contenu sécurisé. La révocation ne modifie pas l’autorisation de WM-DRM Software de lire le contenu non protégé. Une liste des WM-DRM Software révoqués est envoyée sur votre appareil lorsque vous téléchargez une licence relative au contenu sécurisé à partir d’Internet ou d’un PC. Microsoft peut également, conjointement à cette licence, télécharger les listes de révocation sur votre appareil pour le compte des propriétaires du contenu sécurisé.

Réglage des paramètres de configuration — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sauvegarde en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 20 Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 20 Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie du bateau ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade (page 7) et appuyez sur la touche RESET (page 8) avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées.

Désactivation du mode DEMO Vous pouvez désactiver l’écran de démonstration qui apparaît lors de la mise hors tension.

Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL). Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à l’écran précédent.

Retrait de la façade

Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol.

Alarme d’avertissement

Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.

L’appareil est mis hors tension.

La façade bascule vers le bas.

Faites glisser la façade vers la droite, puis tirez doucement son extrémité gauche vers l’extérieur.

Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil (ou insérez un disque) pour faire fonctionner l’appareil.

Ne posez rien sur la face interne de la façade.

• N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un bateau amarré.

Emplacement des commandes et opérations de base

A Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension ; d’arrêter la source.

E Molette de réglage/touche de sélection

Permet de régler le volume (tournez) ; de sélectionner des paramètres de configuration (appuyez et tournez). F Récepteur de la mini-télécommande G Fenêtre d’affichage

Appuyez sur cette touche pour sélectionner la bande radio (FM/AM)*1 ou sélectionner le mode de lecture de l’iPod. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour activer ou désactiver la commande passager. K Touche (BROWSE) page 11 Permet de passer en mode Quick-BrowZer. L Touche BTM/CAT*2 page 12 Permet de démarrer la fonction BTM (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). M Sélecteur de fréquence (situé sur la partie inférieure de l’appareil) Pour de plus amples informations, reportezvous à la section « Sélecteur de fréquence » du manuel d’installation/connexions fourni.

N Touches numériques

CD/USB : (6) : PAUSE Permet d’interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. Radio : Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). O Touche DSPL (affichage)/SCRL (défilement) page 13, 15, 17, 18 Permet de changer les rubriques d’affichage (appuyez) ; de faire défiler les rubriques d’affichage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). P Prise d’entrée AUX page 20 Permet de raccorder un appareil audio portatif. Q Touche RESET page 6 R Touche Z (éjecter) Permet d’éjecter le disque. S Fente d’insertion des disques Permet d’insérer le disque. suite à la page suivante t

Les touches suivantes de la mini-télécommande ont également des touches ou des fonctions différentes de celles de l’appareil. Retirez la feuille isolante avant l’utilisation (page 6). w; Touches < (.)/, (>)

Permettent de commander le lecteur CD, la radio, le périphérique USB, identiques aux touches (SEEK) –/+ de l’appareil. Il est possible d’atteindre la configuration, le réglage du son, etc., avec < ,. wa Touche DSPL (affichage) page 13, 15, 17, 18 Permet de changer les rubriques d’affichage. ws Touche VOL (volume) +/– Permet de régler le niveau du volume. wd Touche ATT (atténuer) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. wf Touche SEL (sélection) Identique à la touche de sélection de l’appareil. wg Touches M (+)/m (–) Permettent de commander le lecteur CD ou le périphérique USB, identiques à la commande (1)/(2) (ALBUM –/+) de l’appareil. Il est possible d’atteindre la configuration, le réglage du son, etc., avec M m. wh Touche SCRL (défilement) Permet de faire défiler la rubrique d’affichage. wj Touches numériques Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).

*1 Lorsqu’un changeur CD, un récepteur HD Radio ou un récepteur SAT est raccordé, si vous appuyez sur (SOURCE), l’appareil (« HD », « XM » ou

« SR ») apparaît dans l’affichage, selon l’appareil raccordé. En outre, si vous appuyez sur (MODE), vous pouvez commuter le changeur, la bande du récepteur HD Radio ou la bande du récepteur SAT. *2 Lorsqu’un récepteur SAT est raccordé. Remarque Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si vous appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un disque dans le lecteur pour l’activer.

Recherche d’une plage

Recherche d’une plage par son nom — Quick-BrowZer Vous pouvez facilement rechercher une plage sur un CD ou un périphérique USB par catégorie. (BROWSE)

Pour revenir à l’écran précédent

Appuyez sur (BACK). Pour quitter le mode Quick-BrowZer Appuyez sur (BROWSE).

A Numéro de l’élément actuel

B Nombre total d’éléments dans la couche actuelle Le nom de l’élément apparaît ensuite. 2 Tournez la molette de réglage pour sélectionner l’élément souhaité ou un élément proche de celui-ci. L’appareil effectue des sauts par incrément de 10 % du nombre total d’éléments. 3 Appuyez sur la touche de sélection. L’affichage revient au mode Quick-BrowZer et l’élément sélectionné apparaît. 4 Tournez la molette de réglage pour sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez sur la molette. La lecture commence si l’élément sélectionné est une plage. Pour annuler le mode Jump Appuyez sur (BACK) ou (SEEK) –.

Lorsque l’appareil passe en mode Quick-BrowZer, la lecture répétée ou aléatoire est annulée. Mémorisation et réception des stations

Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.

Le passage est lu pendant la durée définie, puis un déclic se fait entendre et la lecture du passage suivant commence.

Mémorisation manuelle

La plage sélectionnée reprend depuis le début en mode de lecture normal.

Pour rechercher à nouveau une plage en mode ZAPPIN, répétez les étapes 1 et 2.

• Vous pouvez sélectionner une durée de lecture d’environ 6 secondes/9 secondes/30 secondes (page 20). Vous ne pouvez pas sélectionner le passage de la plage à lire. • Appuyez sur (SEEK) –/+ ou (1)/(2) (ALBUM –/+) en mode ZAPPIN pour sauter une plage ou un album. • Une pression sur la touche (BACK) confirme également la plage à lire.

Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche (SEEK) +/– et maintenez-la enfoncée pour localiser la fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) +/– pour régler la fréquence souhaitée avec précision (syntonisation manuelle).

CD Lecture d’un disque

1 2 Appuyez sur Z. Le disque est éjecté. 3 Fermez la façade.

Rubriques d’affichage

Les rubriques affichées diffèrent selon le type de disque, le format d’enregistrement et les réglages.

une plage en boucle.

http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/

Pour les utilisateurs résidant en Europe :

(périphérique de stockage de masse) et MTP (Media Transfer Protocol) compatibles avec la norme USB peuvent être utilisés avec cet appareil. • Les codecs correspondants sont MP3 (.mp3), WMA (.wma) et AAC (.m4a). • Il est recommandé d’effectuer des copies de sauvegarde des données contenues dans le périphérique USB. Remarque Raccordez le périphérique USB après avoir démarré le moteur. Selon le périphérique USB, il risque d’être endommagé ou de ne pas fonctionner correctement si vous le raccordez avant de démarrer le moteur.

Lecture d’un périphérique USB

1 – fichiers contenant une protection des droits d’auteur

Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.

Retrait du périphérique USB

1 Arrêtez la lecture du périphérique USB. 2 Retirez le périphérique USB. Si vous retirez le périphérique USB en cours de lecture, les données stockées sur celui-ci peuvent être endommagées.

Lecture répétée et aléatoire

• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB raccordés via un concentrateur USB.

• Le nombre maximal de données pouvant être affichées est le suivant. – dossiers (albums) : 128 – fichiers (plages) par dossier : 500 • Ne laissez pas de périphérique USB dans un bateau amarré, car cela pourrait entraîner des problèmes de fonctionnement. • Selon la quantité de données enregistrées, la lecture peut mettre quelques instants à démarrer. • Il est possible que des fichiers DRM (Gestion des droits numériques) ne puissent être lus. • Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide dans un fichier MP3/WMA/AAC VBR (débit variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.

La lecture des plages de l’iPod commence automatiquement à l’endroit où vous aviez arrêté la lecture.

Si un iPod est déjà raccordé, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « USB » s’affiche pour lancer la lecture. (« IPD » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’iPod est reconnu.)

Pour plus de détails sur la compatibilité de votre iPod, reportez-vous à la section « A propos de l’iPod » à la page 23 ou visitez notre site d’assistance. Dans ce mode d’emploi, « iPod » est utilisé comme terme générique pour désigner les fonctions iPod de l’iPod et l’iPhone, sauf mention contraire dans le texte ou les illustrations.

* Si la dernière lecture sur l’iPod a été effectuée en mode de commande passager, cette indication ne s’affiche pas.

http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/

• Nous vous recommandons d’utiliser un câble USB RC-100IP (non fourni) pour raccorder le connecteur dock. • Lorsque la clé de contact est en position ACC et lorsque l’appareil est sous tension, l’iPod est rechargé. • Si l’iPod est débranché en cours de lecture, « NO DEV » apparaît dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.

Mode de reprise de la lecture

L’iPod se met automatiquement sous tension et l’écran ci-dessous s’affiche sur l’iPod.*

B Nom de plage, nom de l’artiste, nom d’album, numéro de plage, temps de lecture écoulé, horloge

un podcast en boucle.

un artiste en boucle.

Pour changer de rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL).

Après 3 secondes, le réglage est terminé.

Saut d’albums, de podcasts, de genres, de listes de lecture et d’artistes

Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez «

OFF » ou « SHUF OFF ».

Appuyez sur (DSPL). Les rubriques d’affichage changent de la façon suivante : Nom de plage t Nom de l’artiste t Nom d’album t MODE IPOD t Horloge Pour quitter la commande passager Appuyez sur la touche (MODE) et maintenez-la enfoncée. « MODE AUDIO » apparaît ensuite et le mode de lecture passe à « RESUMING ». Remarques • Le volume peut être réglé uniquement avec l’appareil. • Si ce mode est annulé, le réglage de lecture répétée sera désactivé.

Modification des réglages du son Réglage des caractéristiques du son

Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche.

7 types de musique. DSO (Répartiteur dynamique du son) Pour créer un champ sonore mieux réparti. Pour sélectionner le mode DSO : « 1 », « 2 », « 3 » ou « OFF ». Plus la valeur est élevée, plus l’effet est prononcé. LOW*1, MID*1, HI*1 (page 19) BAL (Balance) Pour régler la balance du son des haut-parleurs gauche et droit. FAD (Equilibre avant/arrière) Pour régler le niveau relatif entre les hautparleurs avant et arrière. SUB (Volume du caisson de graves) Pour régler le volume du caisson de graves. AUX (Niveau AUX)*2 Pour régler le niveau de volume de chaque appareil auxiliaire raccordé : « +18 dB » – « 0 dB » – « –8 dB ». Ce réglage évite de régler le niveau de volume entre les sources. *1 Lorsque EQ3 est activé. *2 Lorsque la source AUX est activée.

Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3

Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet de définir vos propres réglages d’égalisation.

Sélectionnez une source, puis appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection pour sélectionner

Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal.

Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage.

Répétez les étapes 3 et 4 pour régler la courbe de l’égaliseur.

Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.

(BACK). Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal.

BEEP Pour activer le bip sonore : « ON », « OFF ». AUX-A*1 (Audio AUX) Pour activer l’affichage de la source AUX : « ON », « OFF » (page 20). AUTO OFF Pour éteindre automatiquement après un laps de temps choisi lorsque l’appareil est mis hors tension : « NO », « 30S (seconds) », « 30M (minutes) », « 60M (minutes) ». DEMO (Démonstration) Pour activer la démonstration : « ON », « OFF ». DIMMER Pour modifier la luminosité de l’affichage. – « AT » : pour réduire automatiquement la luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares. (Disponible uniquement lorsque le câble de commande de l’éclairage est raccordé.) – « ON » : pour réduire la luminosité de l’affichage. – « OFF » : pour désactiver le régulateur de luminosité. CONTRAST Pour régler le contraste de l’affichage. Le niveau du contraste est réglable en 7 positions. suite à la page suivante t

– « SA » : pour afficher les motifs animés et l’analyseur de spectre.

– « ON » : pour afficher les motifs animés. – « OFF » : pour désactiver l’affichage animé. A.SCRL (Défilement automatique) Pour faire défiler automatiquement les rubriques d’affichage longues : « ON », « OFF ». LOCAL (Mode de recherche locale) – « ON » : pour régler uniquement les stations dont les signaux sont plus puissants. – « OFF » : pour syntoniser en réception normale. MONO*2 (Mode monaural) Pour sélectionner le mode de réception monaurale afin d’améliorer une réception FM médiocre : « ON », « OFF ». ZAP.TIME (Durée Zappin) Permet de sélectionner la durée de lecture de la fonction ZAPPIN. – « ZAP.TIME-1 (6 secondes) », « ZAP.TIME-2 (9 secondes) », « ZAP.TIME-3 En raccordant un appareil audio portatif en option à la prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant simplement la source, vous pouvez l’écouter par l’intermédiaire des haut-parleurs du bateau. Le niveau de volume peut être réglé pour corriger toutes les différences entre l’appareil et l’appareil audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous :

Raccordement de l’appareil audio portatif

1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension. 2 Baissez le volume sur l’appareil. 3 Effectuez le raccordement à l’appareil.

AUX Cordon de raccordement*

(non fourni) * Veillez à utiliser une fiche de type droit.

Réglage du niveau de volume

Lecture répétée et aléatoire

Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de régler le volume de chaque appareil audio raccordé.

1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur

(3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.

1 Baissez le volume sur l’appareil.

2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « AUX » apparaisse. « AUX FRONT IN » apparaît. 3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio portatif, à un niveau de volume moyen. 4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute habituel. 5 Réglez le niveau d’entrée (page 18).

Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».

Numéro de l’appareil

OFF Appuyez sur (1)/(2)

dans les 2 secondes après avoir relâché la commande pour la première fois.

Identique à la commande (1)/(2) (ALBUM –/+) de l’appareil. • Touche MUTING Permet d’atténuer le son. (Identique à la touche (ATT) de la mini-télécommande.)

Satellite de commande RM-X4S Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande.

DSPL MODE SEL Emplacement des commandes

Les touches correspondantes du satellite de commande commandent les mêmes fonctions que celles de cet appareil. ATT SEL PRESET/

Fixation de l’étiquette

Radio : permet de recevoir des stations mémorisées (appuyez et tournez). • Commande VOL (volume) Identique à la molette de réglage de l’appareil (tournez). • Commande SEEK/AMS Identique à la touche (SEEK) +/– de l’appareil (tournez ou tournez et maintenez).

Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement.

1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL.

Informations complémentaires

Pour conserver un son de haute qualité Evitez les éclaboussures sur l’appareil ou les disques.

Remarques sur les disques

• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans un bateau amarré en plein soleil. • Avant la lecture, essuyez les disques avec un chiffon de nettoyage en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant ou des nettoyants disponibles dans le commerce. • Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Les Dualdiscs et certains disques de musique encodés avec des technologies de protection des droits d’auteur ne sont pas conformes à la norme Compact Disc (CD), par conséquent ces disques ne peuvent pas être lus sur cet appareil. • Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet appareil – Les disques sur lesquels sont collés des étiquettes, des autocollants, de l’adhésif ou du papier. Ceci pourrait entraîner un problème de fonctionnement ou endommager le disque. – Les disques de forme non standard (notamment en forme de cœur, de carré ou d’étoile). Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. – Les disques de 8 cm.

Remarques sur les disques CD-R/

– fichiers (plages) et dossiers : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient un grand nombre de caractères, ce nombre peut être inférieur à 300)

– caractères affichables pour un nom de dossier/ fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo) • Si le disque multi-sessions commence par une session CD-DA, il est identifié comme un disque CD-DA et les autres sessions ne sont pas lues. • Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet appareil – les CD-R/CD-RW avec une qualité d’enregistrement médiocre ; – les CD-R/CD-RW enregistrés avec un appareil d’enregistrement incompatible ; – les CD-R/CD-RW finalisés de façon incorrecte ; – les CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au format de CD de musique ou au format MP3 conforme à la norme ISO9660 niveau 1/ niveau 2, Joliet/Romeo ou multi-session.

Ordre de lecture des fichiers MP3/

WMA/AAC MP3/WMA/AAC Dossier

Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.

Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout autre type de pile présente un risque d’incendie ou d’explosion. Pôle + vers le haut

• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.

• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit.

ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.

Fusible (10 A) fusible saute également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur

Sony le plus proche.

Nettoyage des connecteurs

L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop forte sinon les connecteurs peuvent être endommagés.

Arrière de la façade

• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique.

Retrait de l’appareil

Borne de commande d’amplificateur de puissance

Entrées : Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de l’antenne Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) Borne d’entrée du signal USB Commandes de tonalité : Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)

suite à la page suivante t

étanches. Ne les mettez pas en contact avec l’eau.

Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous adresser à lui pour tout renseignement complémentaire.

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.

• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. • Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.

Si le problème n’est pas résolu, consultez notre site d’assistance suivant.

Pour les utilisateurs résidant aux Etats-Unis et au Canada :

http://esupport.sony.com http://www.xplodsony.com/

Pour les utilisateurs résidant en Europe :

L’antenne électrique ne se déploie pas.

L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Aucun son. • La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au câble ATT) est activée. • La position de la commande d’équilibre avant/arrière « FAD » n’est pas réglée pour un système à 2 hautparleurs. Aucun bip n’est émis. • Le bip est désactivé (page 19). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été débranché(e) ou n’est pas branché(e) correctement.

Les stations mémorisées et l’heure sont effacées.

Le fusible a sauté. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée. Les câbles ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du bateau destiné aux accessoires. En cours de lecture ou de réception, le mode de démonstration démarre. Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes avec « DEMO-ON » activé, le mode démonstration démarre. t Réglez « DEMO-OFF » (page 19). L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-ON » (page 19). • L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Les connecteurs sont sales (page 24). La fonction arrêt automatique est inopérante. L’appareil est mis sous tension. La fonction arrêt automatique s’active après la mise hors tension de l’appareil. t Mettez l’appareil hors tension.

Lecture de CD Impossible d’introduire le disque.

• Un autre disque est déjà en place. • Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture du disque ne commence pas. • Le disque est défectueux ou sale. • Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 23). Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC. Le disque n’est pas compatible avec le format ou la version MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur les disques et formats pouvant être lus, consultez notre site d’assistance. Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. Les rubriques d’affichage ne défilent pas. • Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant. • « A.SCRL » est réglé sur « OFF ». t Réglez « A.SCRL-ON » (page 20). t Appuyez sur la touche (DSPL) (SCRL) et maintenez-la enfoncée.

• L’installation est incorrecte. t Installez l’appareil suivant un angle de moins de 45° dans un endroit stable du bateau. • Le disque est défectueux ou sale. Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas. Appuyez sur la touche RESET (page 6).

Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. Le raccordement est incorrect. t Raccordez un câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou un câble d’alimentation d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne du bateau (uniquement si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale). t Vérifiez le raccordement de l’antenne du bateau. t Vérifiez le raccordement du câble de commande d’antenne électrique si l’antenne automatique ne se déploie pas. Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Le réglage automatique des stations est impossible. • Le réglage du mode de recherche locale est incorrect. t La syntonisation s’arrête trop souvent : réglez « LOCAL-ON » (page 20). t La syntonisation ne s’arrête sur aucune station : réglez « LOCAL-OFF » (page 20). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Réglez « MONO-ON » (page 20). Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Réglez « MONO-OFF » (page 20).

Lecture USB Ce lecteur ne permet pas la lecture d’éléments via un concentrateur USB.

Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB raccordés via un concentrateur USB. Impossible de lire certains éléments. Un périphérique USB ne fonctionne pas. t Raccordez-le de nouveau. La lecture sur le périphérique USB exige un délai de démarrage plus long. Le périphérique USB contient des fichiers comportant une hiérarchie de dossiers complexe.

suite à la page suivante t

Le son est intermittent. Il est possible que le son soit intermittent à un haut débit binaire supérieur à 320 kbit/s.

Affichage des erreurs et messages

• Le disque ne peut pas être lu en raison d’un problème. t Insérez-en un autre. • Le périphérique USB n’a pas été automatiquement reconnu. t Raccordez-le de nouveau. • Appuyez sur Z pour retirer le disque. FAILURE (Est allumé tant qu’aucune touche n’est activée.) Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation/ raccordements de ce modèle pour vérifier les raccordements. FAILURE (S’allume pendant environ 1 seconde.) Alors que le tuner satellite est raccordé, la mémorisation d’un canal de radio satellite sur une présélection a échoué. t Vérifiez que vous captez bien le canal que vous souhaitez mémoriser, puis réessayez. HUB NO SUPRT Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. LOAD Le changeur CD est en train de charger le disque. t Attendez que cette opération soit terminée. L. SEEK +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de syntonisation automatique. NO DEV (Pas de périphérique) (SOURCE) est sélectionné mais aucun périphérique USB n’est raccordé. Un périphérique USB ou un câble USB a été déconnecté en cours de lecture. t Raccordez un périphérique USB et un câble USB. NO DISC Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD. t Insérez un disque dans le changeur CD. NO MAG Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez le chargeur dans le changeur CD.

NO MUSIC Le disque ou le périphérique USB ne contient pas de fichiers de musique. t Insérez un CD audio dans cet appareil ou dans un changeur CD compatible MP3. t Raccordez un périphérique USB contenant des fichiers de musique.

NO NAME Aucun nom de disque/d’album/d’artiste/de plage n’est écrit dans la plage. OFFSET Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche. OVERLOAD Le périphérique USB est surchargé. t Déconnectez le périphérique USB, puis changez la source en appuyant sur (SOURCE). t Indique que le périphérique USB ne fonctionne plus ou qu’un périphérique non pris en charge est raccordé. READ L’appareil lit toutes les informations de plage et d’album du disque. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture commence automatiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute. RESET Impossible de commander le lecteur CD, le changeur CD ou le périphérique USB en raison d’un problème. t Appuyez sur la touche RESET (page 6). USB NO SUPRT (USB non pris en charge) Le périphérique USB raccordé n’est pas pris en charge. t Pour plus de détails sur la compatibilité de votre périphérique USB, visitez notre site d’assistance. « » ou « *1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD, le numéro de disque du CD n’apparaît pas dans l’affichage. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage.

Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche.

Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit.

Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.

Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis.

Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para EMC y la seguridad de productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o tema relacionado con la garantía, utilice la dirección que encontrará en los documentos adjuntos de servicio o de garantía. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

El logotipo “HD Radio Ready” indica que este producto controlará un sintonizador HD RadioTM de Sony (se vende por separado).

Para obtener información acerca del funcionamiento del sintonizador HD RadioTM, consulte el manual de instrucciones del sintonizador HD RadioTM. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga pulsado (OFF) hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor.

iPhone es una marca comercial de Apple Inc.

Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Este producto está protegido por los derechos de propiedad intelectual de Microsoft Corporation. Queda prohibido el uso o la distribución de esta tecnología fuera de este producto si no se dispone de una licencia de Microsoft o una división autorizada de Microsoft.

Los proveedores de contenidos utilizan la tecnología de gestión de derechos digitales para

Windows Media contenida en este dispositivo (“WM-DRM”) para proteger la integridad de su contenido (“Contenido seguro”) para que no se realice un uso inapropiado de su propiedad intelectual, incluyendo el copyright. Este dispositivo utiliza software WM-DRM para reproducir Contenido seguro (“Software WMDRM”). Si la seguridad del Software WM-DRM de este dispositivo está en peligro, los propietarios de los Contenido seguro (“Propietarios del contenido seguro”) pueden solicitar que Microsoft revoque el derecho del Software WM-DRM a adquirir nuevas licencias para copiar, visualizar y/o reproducir Contenido seguro. La revocación no afecta a la capacidad del Software WM-DRM para reproducir contenido no protegido. Se envía al dispositivo una lista del Software WM-DRM revocado cuando descarga una licencia para Contenido seguro de Internet o de un PC. En conjunción con esta licencia, Microsoft puede descargar también listas de revocación en su dispositivo de parte del programa de propietarios de contenidos seguros.

Definición de los elementos de configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copia de seguridad en la memoria . . . . . . . . . Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . La alarma solamente sonará si se utiliza el amplificador integrado.

(SEEK) –/+ en la unidad.

Es posible utilizar la configuración, el ajuste de sonido, etc. mediante < ,. wa Botón DSPL (pantalla) página 13, 15, 17, 18 Para cambiar los elementos de la pantalla. ws Botón VOL (volumen) +/– Para ajustar el volumen. wd Botón ATT (atenuación) Es posible utilizar la configuración, el ajuste de sonido, etc. mediante M m. wh Botón SCRL (desplazamiento) Para desplazar el elemento de la pantalla. wj Botones numéricos Para recibir emisoras almacenadas (pulsar); para almacenar emisoras (mantener pulsado).

Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el mando a distancia salvo que se pulse (SOURCE) en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar.

Búsqueda de una pista

Búsqueda de pistas por nombre — Quick-BrowZer Es posible buscar una pista fácilmente en un CD o un dispositivo USB por categoría. (BROWSE) *2 El número de álbum se muestra solamente cuando se cambia de álbum.

Para cambiar los elementos de la pantalla B, pulse (DSPL).

Sugerencia Los elementos que se muestran variarán en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes. • Durante la reproducción o el avance o retroceso rápido de archivos MP3/WMA/AAC grabados en VBR (velocidad de bits variable), es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no coincida con la realidad.

“IPD” en la pantalla cuando se reconoce el iPod).

Para obtener más información acerca de la compatibilidad del iPod, consulte “Acerca del iPod” en la página 23 o visite el sitio web de soporte técnico. En este manual de instrucciones, “iPod” se utiliza como referencia general para las funciones del iPod y el iPhone, a menos que se especifique lo contrario en el texto o en las ilustraciones. “NO DEV” aparecerá en la pantalla de la unidad.

El iPod se encenderá automáticamente y se visualizará la pantalla del iPod como se muestra a continuación.*

Repita los pasos 3 y 4 para ajustar la curva de ecualizador. Para restablecer la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga pulsado el botón de selección antes de que finalice el ajuste.

Los últimos ajustes se almacenan automáticamente. Los ajustes de sonido (excepto el volumen), los elementos de configuración (excepto el reloj) y las presintonías del sintonizador se almacenan en la memoria interna de la unidad.

Uso de un equipo opcional

Equipo de audio auxiliar Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar el sonido por los altavoces del barco. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento:

Conexión del dispositivo de audio portátil

1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Conéctelo a la unidad.

AUX Cable de conexión*

(no suministrado) * Asegúrese de utilizar una clavija recta.

Ajuste del nivel de volumen

Asegúrese de ajustar el volumen de cada dispositivo de audio conectado antes de la reproducción.

1 Baje el volumen de la unidad.

(ALBUM –/+) en la unidad. • Botón MUTING Para atenuar el sonido. (Funciona igual que (ATT) en el mando a distancia de tarjeta.)

El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar En el caso de producirse condensación de humedad en el interior de la unidad, extraiga el disco y espere aproximadamente una hora hasta que se seque; de lo contrario, la unidad no funcionará correctamente.

Para mantener una alta calidad de sonido

• Si el disco multisesión comienza con una sesión de CD-DA, se reconocerá como un disco CD-DA y no se reproducirán otras sesiones.

• Asegúrese de colocar la pila con la polaridad correcta. • No coja la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito.

ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente.

No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.

Terminal de control de relé de la antena motorizada

Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de entrada del mando a distancia Terminal de entrada de la antena Terminal de control ATT de teléfono Terminal de control de iluminación Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Terminal de entrada de señal USB Controles de tono: Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Si el problema persiste, visite el siguiente sitio web de soporte técnico.

Sitio Web de soporte técnico en línea

Para los clientes de EE.UU. y Canadá:

La antena motorizada no dispone de una caja de relé.

No se emite el sonido. • Está activada la función ATT o la función ATT de teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un teléfono al cable ATT). • La posición del control de equilibrio “FAD” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. No se escuchan pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 19). • Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado. El contenido de la memoria se borró. • Pulsó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • El cable de la fuente de alimentación o la batería se desconectaron o no están conectados correctamente. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición del interruptor de la llave de encendido. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del barco.

Durante la reproducción o recepción, se inicia el modo de demostración.

Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos con el ajuste “DEMO-ON”, se inicia el modo de demostración. t Ajuste “DEMO-OFF” (página 19). Las indicaciones desaparecen del visualizador o no aparecen en él. • El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 19). • La pantalla se apaga si mantiene pulsado (OFF). t Mantenga pulsado (OFF) en la unidad hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 24). No funciona la desconexión automática. La unidad está encendida. La función de desconexión automática se activa después de apagar la unidad. t Apague la unidad.

Reproducción de CD No es posible introducir el disco.

• Ya hay un disco insertado. • El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. No se inicia la reproducción. • El disco es defectuoso o está sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 23). No es posible reproducir archivos MP3/WMA/ Los elementos de la pantalla no se desplazan. • En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que éstos no se desplacen. • “A.SCRL” está ajustado en “OFF”. t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 20). t Mantenga pulsado (DSPL) (SCRL). Se producen saltos de sonido. • La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del barco. • El disco es defectuoso o está sucio. Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsa. Pulse el botón RESET (página 6). (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del barco (solo si el barco dispone de antena integrada de FM/AM en el cristal posterior o lateral). t Compruebe la conexión de la antena del barco. t Si la antena automática no se extiende, compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene con demasiada frecuencia: ajuste “LOCAL-ON” (página 20). t La sintonización no se detiene en una emisora: ajuste “LOCAL-OFF” (página 20). • La señal de emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. Durante la recepción de FM, la indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste “MONO-ON” (página 20). Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Ajuste “MONO-OFF” (página 20).

Reproducción USB No es posible reproducir elementos a través de un concentrador USB.

Esta unidad no puede reconocer dispositivos UBS a través de un concentrador USB. No se pueden reproducir elementos. Un dispositivo USB no funciona. t Vuelva a conectarlo. El dispositivo USB tarda en reproducirse. El dispositivo USB contiene archivos con una estructura de árbol complicada. Se escucha un pitido. El dispositivo USB se ha desconectado durante la reproducción. t Antes de desconectar un dispositivo USB, asegúrese de detener en primer lugar la reproducción para proteger los datos.

continúa en la siguiente página t

• Se insertó un disco vacío. • El disco no se puede reproducir debido a un problema. t Inserte otro disco. • El dispositivo USB no ha sido reconocido automáticamente. t Vuelva a conectarlo. • Pulse Z para extraer el disco. FAILURE (Se ilumina hasta que se pulsa algún botón.) La conexión de los altavoces o de los amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación/conexiones de este modelo para revisar la conexión. OFFSET Es posible que se haya producido un error interno. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. OVERLOAD El dispositivo USB está sobrecargado. t Desconecte el dispositivo USB y, a continuación, pulse (SOURCE) para cambiar la fuente. t Indica que el dispositivo USB está fuera de servicio, o que hay un dispositivo incompatible conectado. READ La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbumes del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que tarde más de un minuto en función de la estructura del disco. RESET La unidad de CD, el cambiador de CD o el dispositivo USB no pueden utilizarse debido a algún problema. t Pulse el botón RESET (página 6). USB NO SUPRT (USB no compatible) El dispositivo USB conectado no es compatible. t Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema.

Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser