DEWALT DW621K - Enrutador

DW621K - Enrutador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DW621K DEWALT en formato PDF.

📄 28 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DW621K - page 20
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre DW621K DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW621K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW621K de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DW621K DEWALT

  • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
  • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
  • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA
  • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
  • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
  • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
  • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
  • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos.
  • Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. CCalibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 AMPERAJE Más No más Calibre del cordón AWG de de 0-6 18161614

12 - 16- 14 12 No recomendado

  • Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
  • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
  • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
  • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
  • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.

USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA

  • Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable utilizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
  • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control.
  • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. Español• Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
  • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
  • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
  • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
  • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO
  • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
  • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones.
  • Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador. Reglas adicionales de seguridad
  • Sujétela solamente por las superficies aislantes para evitar el choque eléctrico si corta un cable vivo. Cuando corte en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrarse con cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HERRAMIENTA!
  • Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Se recomienda emplear guantes de goma. Esto le brindará mayor control sobre la herramienta.

o ........................velocidad sin carga ........................construcción Clase II …/min ........................revoluciones o reciprocaciones por minuto ........................terminales de conexión a tierra Motor Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la marcada en la placa de identificación. 120 volts AC, significa que su herramienta está diseñada para operar con corriente alterna, nunca con corriente directa. Disminuciones en el voltaje mayores al 10% causarán pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas se prueban

Español20 en la fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente. Instalación y remoción de cuchillas APAGUE Y DESCONECTE LA REBAJADORA. NOTA: Siempre coloque firmemente la boquilla en la tuerca de la boquilla (más allá del resorte de retén) antes de instalar una cuchilla. Utilice la llave suministrada y oprima el botón de seguro de la flecha para aflojar (en sentido contrario a las manecillas del reloj) la tuerca de la boquilla, como se muestra en la figura 1. Inserte el vástago cilíndrico de la cuchilla que desee tanto como sea posible en la boquilla una vez aflojada, a continuación tire de la cuchilla aproximadamente 1,5 mm (1/16”). Sujete la flecha mientras oprime el seguro al tiempo que aprieta firmemente tuerca de la boquilla con la llave. Su rebajadora cuenta con un sistema único que le permite asegurarla para retener la cuchilla. Cuando quite una cuchilla, la tuerca de la boquilla debe aflojarse con la llave. La tuerca de la boquilla girará aproximadamente 3/4 de vuelta y se apretará otra vez. En este punto la cuchilla no puede removerse. Con el mismo Español FIG. 1

Su rebajadora tiene velocidad variable. utilice el control electrónico de velocidad (fig. 3) para producir cortes uniformes en madera, plásticos y aluminio. Utilice las posiciones bajas (1-3) para cuchillas de diámetros grandes y las posiciones altas para cuchillas de diámetro pequeño. Consulte el cuadro A para obtener mayor información. Ajuste de la profundidad de corte AJUSTE RAPIDO UTILIZANDO EL AJUSTE DE ALTURA DE PIÑON Y CREMALLERA (FIG. 4)

1) DESCONECTE LA REBAJADORA. Puede ser necesario quitar

la tapa de plástico antes de hacer ajustes.

2) Quite el seguro del mango de penetración

3) Baje el carro de la rebajadora hasta que la cuchilla haga contacto

con la pieza de trabajo.

4) Apriete el limitador de penetración girándolo en sentido a las

manecillas del reloj.

5) Gire la perilla de ajuste de altura en sentido contrario a las

manecillas del reloj hasta que haga contacto con el tope de profundidad de revólver (fig. 5).

6) Coloque el ajuste rápido en cero, girando la perilla del aro interior

en el sentido de las manecillas del reloj.

7) Ajuste la profundidad de corte girando la perilla de ajuste de altura

en el sentido de las manecillas del reloj hasta que obtenga la profundidad deseada. El rango de ajuste se indica con la flecha.

8) Apriete el limitador de penetración girando el tornillo del tope de

profundidad en el sentido de las manecillas del reloj.

procedimiento, afloje la tuerca por segunda vez. Esto levantará la boquilla y hará muy fácil la remoción de la cuchilla. NOTA: Su rebajadora está equipada con una tapa de plástico transparente sobre el área de corte. Esta tapa le asiste para la extracción de polvo. Cuando instale una cuchilla de más de 28 mm (1-1/8”) de diámetro, asegúrese de quitar la tapa de plástico o colóquela por arriba de la porción afilada de la cuchilla (fig. 2). Para quitar la tapa, empújela desde abajo de la rebajadora. Para instalarla de nuevo, haga coincidir las orejas (fig. 2) y presiónelas en su sitio. Boquillas NUNCA APRIETE LA BOQUILLA DE ESTA HERRAMIENTA SIN ANTES HABER INSTALADO UNA CUCHILLA. APRETAR UNA

BOQUILLA VACIA PUEDE DAÑARLA

Para cambiar tamaños de boquilla, destornille el montaje de la boquilla, como se describió anteriormente. La boquilla y la tuerca de la boquilla están conectadas. No intente separar la boquilla de la tuerca.22 Español FIG. 7 GATILLO

PERMANENTE SEGURO AJUSTE TRIPLE DE PROFUNDIDAD CON EL TOPE DE PROFUNDIDAD DE REVOLVER (FIG. 5) El tope de profundidad de revólver se puede emplear para ajustar tres profundidades diferentes, realizando los pasos.

1) Coloque una plantilla entre el tope de profundidad y el tope de

profundidad de revólver para ajustar la profundidad de corte exacta.

2) En caso que se requiera, ajuste los tres tornillos.

AJUSTE FINO (FIG. 6) Utilice el ajuste fino cuando no emplee una plantilla de profundidad, o si necesita reajustar la profundidad de corte.

1) Ajuste la profundidad de corte como se describió anteriormente.

2) Coloque el ajuste fino en cero con el aro interior. sujete la porción

superior mientras coloca el aro interior en cero.

3) Gire el ajuste fino a la posición requerida. Las graduaciones están

en la parte superior de la perilla de ajuste fino.

PUERTO DE EXTRACCIONInterruptor con seguro de encendido/seguro de apagado (Fig. 7) El interruptor con seguro de encendido/seguro de apagado se encuentra en el mango hacia el lado derecho. La rebajadora normalmente se encuentra con el seguro de apagado activado. Para encender la rebajadora, presione el botón con el pulgar y oprima el gatillo. Para asegurar la herramienta en posición de encendido, oprima el gatillo, presione el botón hacia adelante y suelte el gatillo. Para apagar la rebajadora, libere el interruptor. Si la herramienta se encuentra asegurada en posición de encendido, oprima de nuevo el gatillo y suelte el interruptor. NOTA: Afloje el limitador de penetración y permita que el carro de la rebajadora regrese a su posición de descanso antes de apagar el interruptor. Operación Después de fijar la profundidad de corte como se describió, coloque la rebajadora de modo que la cuchilla quede exactamente arriba del sitio en que desea cortar. Con la rebajadora en funcionamiento, baje lentamente la unidad hacia la pieza de trabajo. (NO ATORE LA REBAJADORA ABAJO.) Cuando la herramienta alcance la profundidad preseleccionada, apriete el seguro de penetración. Cuando haya terminado de rebajar, afloje el seguro de penetración y permita que el resorte levante la rebajadora directamente hacia afuera de la pieza de trabajo. NOTA: Siempre alimente la rebajadora en dirección opuesta al movimiento de rotación de la cuchilla. Dirección de alimentación Las figuras 8 y 9 muestran la dirección de alimentación apropiada para algunos tipos de corte básicos. Recorte el borde exterior de una pieza de desperdicio de la siguiente manera: (a), rebaje un extremo a contrahilo, de izquierda a derecha, (b) recorte al hilo de izquierda a derecha; (c) rebaje el extremo contrario a contra hilo, y (d) rebaje el lado restante al hilo. El sentido de alimentación es muy importante en el manejo de las rebajadoras. Asegúrese que la cuchilla esté girando en contacto con la pieza moviendo de izquierda a derecha en los bordes exteriores y en el sentido de las manecillas del reloj en el caso de cortes interiores. Recolección y extracción de polvo PARA AJUSTAR LA REBAJADORA PARA EXTRACCION DE POLVO:

1. Desconecte la rebajadora de la toma de corriente.

2. Si se requiere, inserte el adaptador de manguera para extracción

de polvo en el puerto de extracción de polvo (fig. 10).

3. Deslice el extremo de cualquier tubo de aspiradora estándar en el

adaptador para manguera.

4. Cuando utilice la extracción de polvo, asegúrese que la

aspiradora esté fuera del camino y que usted no tropezará con ella ni interferirá con la rebajadora o la pieza de trabajo. La manguera de la aspiradora y el cable eléctrico deben colocarse de manera que igual no interfieran. Si la aspiradora o la manguera no se pueden colocar correctamente, deben retirarse.

5. Encienda la aspiradora antes que la rebajadora.

6. Vacíe la aspiradora con la frecuencia necesaria.

NOTA: la rebajadora viene con una guarda de plástico transparente desmontable sobre la zona de corte. No intente cortar a través de la guarda de plástico. Es útil para la recolección de polvo. Su rebajadora incluye una tapa para extracción de polvo. Asegúrese que esté colocada sobre el puerto de extracción de polvo si no utiliza una aspiradora.

Español24 Accesorios Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita usted ayuda para encontrar algún accesorio, haga por favor contacto con: DeWalt Industrial Tool Company 626 Hanover Pike, P.O. Box 158 Hampstead, MD 21074-0158 PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Limpieza y lubricación Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. NOTA: Utilice únicamente un trapo SECO para limpiar las columnas. Estas columnas no requieren lubricación. los lubricantes atraen polvo, afectando el funcionamiento de su herramienta. Importante Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados en los centros de servicio autorizado u otras organizaciones calificadas de servicio, que empleen siempre refacciones idénticas. Garantía Completa Las herramientas industriales DeWalt están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Hemos hecho arreglos con la División de Herramientas Industriales de Black & Decker para que hagan las reparaciones en garantía a las herramientas DeWalt. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de Black & Decker o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DeWalt están amparadas por nuestra: GARANTIA DE SATISFACCION SIN RIESGO POR 30 DIAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DeWalt, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. Español IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.BOSQUES DE RADIATAS NO. 42BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F. TEL 326-7100 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.25 Español Su rebajadora está equipada con velocidad de corte constante, al aumentar la carga, la velocidad seleccionada no disminuye bajo condiciones normales de uso. El control electrónico gobierna al motor y le proporciona un acabado consistente para su trabajo. Solamente bajo cargas muy pesadas la velocidad de la unidad puede disminuir. Para ajustar la velocidad de la rebajadora (de 8,000 rpm a 24,000 rpm) gire la perilla de control de velocidad mostrado en la figura 3. Mientras mayor sea el número, mayor será la velocidad. Consulte la tabla que sigue para ayudarse a seleccionar la velocidad apropiada para su aplicación. Table A

TABLA DE SELECCIÓN DE VELOCIDADES

Material Diámetro de cuchilla Ajuste de control electrónico Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 Posición 5 Posición 6 Modelo # DW621 8 000 rpm 12,000 rpm 14,000 rpm 18,000 rpm 21,000 rpm 24,000 rpm Madera dura, pe. encino Pequeña (1/2") – – O X XX X Mediana (1/2"-11/8") – – O XX X - Grande (más de 1 1/8") X XX O – – - Madera suave, pe. pino Pequeña (1/2") – – O X XX XX Mediana (1/2"-11/8") – O X XX XX XX Grande (más de 1 1/8") X XX O – – - Aglomerado c/laminado plástico Pequeña (1/2") – – O X XX XX Mediana (1/2"-11/8") – O X XX XX XX Grande (más de 1 1/8") O XX X – – - Plástico/superficie sólida Pequeña (1/2") – O X X XX XX Mediana (1/2"-11/8") – O XX XX X X Grande (más de 1 1/8") X XX O – – - Este vector puede servir solamente como guía, puesto que la madera era un material vivo. Dentro de la misma especie de la dureza y de la densidad de la madera varíe. Las configuraciones de la velocidad son aproximadas. Llave : XX – muy bueno; X = bon; 0 = satisfactorio; - =No recomendado

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DW621K

Categoría : Enrutador