SCCC4235P - Barra de sonido SAMSUNG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SCCC4235P SAMSUNG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SCCC4235P SAMSUNG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barra de sonido en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCCC4235P - SAMSUNG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCCC4235P de la marca SAMSUNG.
MANUAL DE USUARIO SCCC4235P SAMSUNG
Este*simbolo indica que esta unidad cuenta con un voltaje peligioso y que existe riesgo de cortocircuito.

Este*simbolo indica que hay importantes instrucciones de funciona y mantenimiento en el manual que acoma a la unidad.
ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito, no exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad.
ADVERTENCIA
- Asegúrese de utiliser únicamente el adaptordon estandar que se indica en la hoja de specifications. Utilizar cualesr除外.
otro adaptordon可以使 provocar un incendio, el riesgo de sufrir una
descarga electrica o pueda darar el producto. -
Conectar de manière incorrecta el suministro de energia o cambiar las baterias de manos incorrecta pueda producir Explosiones, incendios, riesgo de sufir una descarga electrica o pueda darar el producto.
-
No conecte varias camaras a un unico adaptor. Superar la calidad possible tener calor deforma anomal o create un incendio.
- Enchufe de manière segura el cable de alimentacion en la toma de corriente. Una conexion no segura puede provocar un incendio.
- Al instalar la CAMERA, ajustela firmamente y de manière segura. La caía de una CAMERA puede causar daños personales.
- No coloque objetos conductores (p. ej. destornilladores, monidas, objetos de metal, etc.) o recipientes que contengan agua sobre la CAMERA. Se pueda producir daños personales debido a incendios, descargas electricas u objetos que se caigan.
- No instale el aparato en lugares humedes, cubiertos de polvo o de hollín. Podría producirse un incendo o riesgo de sufir una descarga electrica.
- Si la unidad desende un orlo o humano inusual,cede de utiliser el aparato. En caso de que this occurra, desconecte
inmediamente la fuente de energia ypongase en contacto con el serviceo的技术ico. El uso continuado del aparato en estas conditiones可以使 provocar un incendio o risgo de sufir una descarga electrica.
- Si este productodea de funciona con normalidad,pongase en contacto con el serviceo专业技术oomas cercano.Nunca intentedeumontar o modifiereste producto deinchunga manera. (SAMSUNG no se hace responsable de los problemas producidos por modificaciones no autorizadas o porintentodes reparaciones.)
- Al limpiar el producto, no rocie sus piezas directamente con agua. Podria producirse un incendo o el riesgo de sufir una descarga electrica.
PRECAUCION
- No deje objetos sobre el producto ni aplique una fuerte presión sobre el. Manténgalo lejos de lugarares susertos una demasiadas vibraciones o a interferencias magnéticas.
- No lo instale en Lugares con temperatas elevadas (más de 50^ ), temperatas bajas (menos de -10^ ) o humedad elevada. Podría producirse un incendo o riesgo de sufir una descarga electrica.
- Si desea cambiar de之作acion el aparato ya instalado, asegurese
de desconectar el suministro de energia. Una vez está desconectado, mueva el aparato owhelming a instalarlo.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando hay rayos. Si no lo hace, pueda producirse un incendio o el aparato puede danarse.
- Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa y de las fuentes que irradian calor. Se puede producir un incendio.
- Instale el aparato en un lugar bien ventilado.
- Evite dirigir la CAMERA directamente hacía objetos extremadamente brillantes como, por exemple, el sol, puesto que pueda darar el sensor deImagen CCD.
- No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras de agua ni a objetos con liquido, como jarrones,xitando colocarlos sobre el aparato.
-
El enchufe principal se utilizes como un dispositivo de desconexión y deben tenerlo a mano enequalquiermomento.
-
Lea estas instrucciones.
- Consévelas.
- Preste atencion a todas las advertencias.
- Siga todas las instrucciones.
- No实用性 this aparato circa del agua.
- Limpielo unicamente con un paño seco.
- No obstruya ninguna abertura de ventilacion. Instale el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante.
- No lo instale cerca deaculara fuente de calor como radiadores, focos de calor oequalquierotroaparato (incluidos los amplificadores)que emita calor.
- No olvide que la finalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra es proportionarle seguridad. Un enchufe polarizzato tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con toma a tierra tiene dos clavijas y una tercera de toma a tierra. Tanto la clavija más ancha, en el caso del enchufe polarizzato, como la clavija adicional, en el caso del enchufe con toma a tierra,ienen como objetivo aportarlecurity. Si el enchufe del aparato no encaja en su toma de corriente, póngase en contacto con un electricista paraCambiar la toma de corriente obsoleta.
- Evite pisar o doblar el cable de alimentacion. Ponga especial cuidado para no hacerlo en enchufes, tomas de corriente y en los+puntos en los que salen desde el aparato.
- Utilice únicamente los dispositivos y accesorios especializados por el fabricante.
- Utilice únicamente la carretilla, plataforma, tripode, soporte o mesa asignados por el fabricante o suministrados jusqu con el equipo.
- Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utiliser. Cuando se usa una carretilla,onga cuidado al mover la carretilla junto con el aparato con el fin de evaporar heridas debido a que la carretilla vuelca.
- Remita todas las reparaciones a personal de mantenimientorialficado. Es necasario enviar el aparato para su reparacion cuando ha sufidoequalquier tipo de da, como, por ejemplo, que el cable o el enchufe delal alimentacion esta daado, se han cerramado liquidos sobre el aparatoo某个bjecto ha caido sobre el aparato ha sido expuesto a la lluviao a humedad, no funciona correctamente o se ha caido al sueo.
Índice
Precauciones de seguridad - 2
Instrucciones de seguridad importantes 4
Perspectiva general 6
Characteristicaspeciales-7
Piezas y unidades 8
Instalacion 11
Antes de la Instalación -11
Comprobar el contenido del paquete 11
Aspectos que se deben tener en cuenta durante la instalación y su posterior empleo - 11
Instalar la Camara 12
Cable del Adaptador de Corriente (se vende por separado) 12
Cable de Video 12
Conexión de los Cables 13
Configuración de la-camera 16
CÁMARA ID 17
DIAFRAGMA 17
WDR... 18
ALC... 18
MANU... 19
OBTURADOR 19
CAG 20
MOVIMIENTO 21
BAL BLANCO 21
MODOFOCO 23
DET MOVI 24
DIA/NOCHE 26
DIA... 27
NOCHE... 27
AUTO 28
EXT 29
PRIVADA 29
ESPECIAL 30
IDIOMA- 31
PROGVIDEO 31
RDR- 31
RS-485 32
VEL ZOOM 33
ZOOM DIGITAL 33
MOSTRAR ZOOM 34
INFOR. SISTEMA 34
TIPO DE CONTROL 35
V-SINC 35
PRESET -36
Especificaiones del producto- 37
Estaámara de Día/Noche provista de WDR (Gama Dinámica Amplia) pueda poder en funcionaamente tanto las partes oscuras como las claras en la pantalla grandes aldoble obturador. En las pantallas de las cármas convencionales, un objeto claro, como pueda ser una ventsa, se ve blanco. No obstarce, con la referencia de ultima generación WDR de la que dispone estaámara, puedever laImagen de forma clara.Estaámara de día/noche activa el modo de colorcuando la iluminación supera los valores normales. De lo contrario,activa el modo ByN (Blanco/N Negro) quitando la funciona de corte IR,que pueda mejorar la sensibilitad identificando objetivos incluso en laoscuridad. también incorpora el obturador de baja velocidad y las functions Sens-Up/utiliza el método de acumulación de campo) para augmentar la pocailuminación.Estaámara se pueda usar sobre todo en lugares oscuros comoaparcamientos subterráneos con relativamente poca iluminación. Duranteel día, la pantalla de color dispone de una resolution horizontal de540 lineas, pero durante la noche realiza la funciona día/noche junto con Lafunción Sens Up para identificar objetos en la oscuridad. también能看出 conectar al equipo de emisión de rayos infrarrojos a estaámara.Además, estaámara cuenta con distinctas失落iones de vigilancia.La funciona de Balance de Blancos que proportionscna una interpretacion precisea del color concualquier condidón de luz. La funciona de Enfoque Automático siguey enfoca a los sujetos en movimiento. La Zona Privada para esconderuna zona especial para protección de la privacidad. RS485/ Función de control remoto concables.
Observación
SCC-C4233(P)/C4333(P) no admite la funciona WDR.
SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la funciona V-SINC.
Characteristicaspeciales
Sensibilidad alta
La CAMERA realiza imágenes de gran sensibilitad utilizing el Super-HAD IT CCD(SCC-C4233(P)/C4333(P))/ExView-HAD PS CCD(SCC-C4235(P)/ C4335(P))actualizo de ultima generación.
WDR
La funciona WDR de esta CAMERA es una Tecnología deULTima generación que pueda aumento eficazmente el alcance del aumento en la pantalla. Se utilizesaprincipalmente para fotografia escalas con ventanas bajo de un edificio. Mediateesta technología,uede ver de forma clara las imagenes interiores y exteriores,yuede disfurar de una calidad excelende las imagenes,simplementeajustando automatistically el nivel WDR.
Observación
SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la funciona WDR.
Illuminación baja
Utiliza Tecnologías de Signals digital como las functions de bajo iluminación y Día/Nonche que hace que su CAMERA identifique objetivos incluso en un medio hostil.
Ajuste Superior de Retroiluminación
Cuando un objeto tiene detrás una iluminación clara o la luz del sol, esta CAMERA automatistically mejora la calidad deImagen del objeto sobreedo.
Sincronización de la Potencia Digital
La funciona digital de Sincronizacion de Linea ajusta directamente la sincronizacion vertical de la CAMERA para melhorar el functonimiento y la fiabilitad de esta CAMERA.
Observación
SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la funciona Sincronizacion de Linea.
Alta resolution
Esta CAMERA ha hecho realizad la alta resolution de 540 lineas utilizing el procesamento de laImagen digital deprimera calidad y technologias de algoitmos especials.
Configuración de la Señal de Salida
Puede configurar las siguientes senales de calidad de Video: giro de la imagen (horizontal, vertical o ambas), Privacidad, Ajuste horizontal / vertical, funciona POSI / NEGA y zoom digital.
Balance de blancos
Se utilizes paraaabstar automatamente los niveles de luz para melhorar el balance de colordependiendo de la ilumination.
Enfoque Automático
Permite captar imagenes claras ajustando el enfoque automatico al movimento del cierto.

Este conductor tiene toman de entrada y calidad para senales de control para RS-485.
RS-485 DATA+
SFlbToma de connexion de la linea de senal al RS-485 DATA+.
RS-485 DATA-
Toma de connexion de la linea de senal al RS-485 DATA-.
1. SALIDA ALARMA
Toma de la calidad de alarma para detectar el movimiento. (Collector abierto, toma de tierra)
2. GND
Toma a tierra.
3.5V SALIDA
Toma de alimentacion electrica para RS-485 JIG. Utilizar en DC típica +5 V 100 mA.
4. DIA/NOCHE IN
Esta funciona se utilizes para recibir la seals DIA/NOCHE externa desde el sensor (opinion) y convertir la seals en ByN.
5-7. Terminales REMOTOS DE ZOOM/FOCO
Este puerto se utilizes para ZOOM/ENFOQUE, CONTROL DE MENU, VUELTA AL ORIGINAL y UNOAF mediante un colorador externo. Según la condición de entrada dispone de 4 modelos: A, B, C y D. (TIPO DE CONTROLADORES ESPECIALES) (Campo de tensiones de funciona bajo: +3 V.~+13 V., -3 V.~-13 V.)
1) Cuando se suministra el voltaje bien al puerto ZOOM o al puerto FOCO
| Función *1 Có微信号 | Tele (Arriba) | Wide (Abajo) | Cerca (Izquierda) | Lejos (Derecha) |
| Puerto ZOOM Puerto FOCO | ||||
| A -6 V. | +6 V. -6 V. +6 | V. | ||
| B -6 V. | +6 V. +6 V. -6 | V. | ||
| C +6 V. | -6 V. -6 V. +6 | V. | ||
| D | +6 V. -6 V. | +6 V. -6 V. | ||
*1: Cuando el MENU ESTÁ APAGADO, controla el ZOOM/FOCO, y cuando el MENU ESTÁ ENCENDIDO, cambia de direccion, conmutadorSETUP Arriba/Abajo/lzquierda/Derecha.
2) Cuando se suministra el voltaje a todos puertos
| Función :C原标题 | ENTER/AF *2 VUELTA AL ORIGINAL *3 | |||
| Puerto ZOOM | Puerto FOCO | Puerto ZOOM | Puerto FOCO | |
| A -6 V. | -6 V. +6 V. +6 V. | |||
| B -6 V. | +6 V. +6 V. -6 V. | |||
| C +6 V. | -6 V. -6 V. +6 V. | |||
| D | +6 V. +6 V. -6 V. -6 V. | |||
- 2: Para un suministro de voltajeklequeño cuando el MENU ESTÁ APAGADO, ejecta UNOAF y para más de 2 segundos
- 3: Para un suministro de voltaje de más de 2segundos, se desplaza a la posicion de PRESELECCION 0 (ORIGINAL).
2 Conmutador de SETUP
Este commutador se utilizes para configurar la funciona o propietad. Cuando se pulsa este commutador durante al menos 2segundos, aparece el menu de Configuracion
- Movimiento [Izquierda/Derecha] o cambio del valor que aparece: Pulsando este conmutador hacía la izquierda o derecha, se desplazará a la izquierda o derecha por el menu o cambiará el valor que se muestra.
- movimiento [arriba/abajo]: Pulsando este conmutador hacía arriba o abajo, pueda desplazarse hacer arriba o abajo por el menu.
- Configuración: Cuando pulsa este conmutador en el menu, se confirma el valor o la función selectionadas. Para entrada en un submenu, pulse este botón.
LED de Conexión
SF1bEl LED rojo se ilumina cuando el dispositivo está connectado.
Toma de Video SALIDA
SFIbEsta connectada a la toma de entrada de Video del monitor, y salen las senales de Video.
Toma de Conexión de Corriente
SF1bEstá conectada al cable de alimentación.
Antes de la Instalación
Comprobar el contenido del paquete
Asegürese de que los siguientes elementos están en el paquete.

Cámara Soporte de la

Cámara(ADAPTADOR DE SOPORTE)
2 Tornillos

Manual de usuario
Aspectos que se deben tener en cuenta durante la instalación y su posterior employo
- No desmonte la-camera por su cuenta.
- Tenga siempre cuidado cuando maneje lacamara. No golpee lacamara con sus puños ni la agite. Le rogamos que tengacuidado cuando la guarde o la esté usando.
- No ponga o utilize la CAMERA en un medio humedo como en ambientes lluviosos o superficies humedes.
- No limpie la-camera con papel de lija aspero. Utilice siempre un paño seco cuando la limpie.
- Ponga la CAMERA en un area fresca lejos de la luz de sol directa. De lo contrario, la CAMERA podra resultar dañana.
Instalar la Camara
Para instalar y utiliser la CAMERA, primero prepare los siguientes cables.
Cable del Adaptador de Corriente (se vende por分开)
Los requisitos para el adaptador de corriente, que se conecta al terminal POWER IN de la CAMERA, son los siguientes:
-SCC-C4233(P)/C4235(P) : CC 12 V. 600 mA.
-SCC-C4333(P)/C4335(P) : CA 24 V. 300 m
ACC 12 V. 600 mA.

Cable de Video
Utilice un a cable BNC, como el que se muestra a continuación, para conectar VIDEO SALIDA de la CAMERA al monitor.

Conexión de los Cables
- Conecte un extreno del cable BNC a VIDEO SALIDA.
- Connecte el除外 extreno del cable BNC a VIDEO IN del monitor.




Terminal de salute de Video

- Enchufe el adaptor de potencia. Utilice un destornillador "plano" para conectar una parte del adaptor de corriente, que consta de dos lineas, con el terminal de CORRIENTE de la CAMERA de la.), forma:

-
Determine el tipo de suministro de corriente y fije el conmutador SELECTION DE CORRIENTE en consecuencia. A continuacion, enchufe el adaptorado de corriente en una toma de corriente.
-
Si la CAMERA funciona correctamente, se做不到a la?sigue
pantalla durante 5 segundos y bajo desaparecerá.
SAMSUNG PROTOCOLO
DIRECCION 0
TIPO RS-485, MEDIO
VELOCIDAD 9600
ROMVER 1.000
EEPVER 1.000
LENTE OK
-
ROM VER y EEP VER podrian cambiar sin previo aviso.
-
Los requisitos para el control RS485 son los siguientes:
-
Velocidad de la seals: 9.600 bps
- Bit de Datos: 8 bits
- Bit de parada: 1 bit
- Bit de paridad: ninguno
En este capítulo se describe la forma deaabstar las configuraciones de la camara. Si pulsa el conmutador SETUP durante al menos 2segundos, aparece el menu de Configuración. El mapa de configuración OSD (Visualización en pantalla) es como el suiviente:

Observación
1 SCC-C4233(P)/C4333(P) no admite la funciona WDR.
^2 Los idiomas podrjan variar dependiendo de la zona de vente.
*3 SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la funciona V-SINC.
CÁMARA ID
Este-menú de [CÁMARA ID] se utilizes para asignar un identificador a la-camera. Si pulsa el conmutador SETUP cuando está selecciónado el-menú de [CÁMARA ID], aparecerá la correspondiente pantalla de configuración.

Puede introducir un identificador compuesto por letras, número y caracteres especials hasta un total de 20 caracteres. El identificador de entrada pueda aparecer en el lugar deseado usingo el submenu [POSICION...]. Cuando pulse el conmutador de SETUP en [VUE], la pantalla volverá al menu anterior.
DIAFRAGMA
El menu [DIAFRAGMA] se usa para configurar el control automático de luz de la CAMERA.
WDR...
Si pulsa el conmutador de SETUP cuando el submenu [WDR...] está的选择acion, aparecerá la pantalla correspondiente.

Puede ajustar la velocidad del obturador en [NIVEL1] y el brillo en [NIVEL2]. también puede selectionar [TODO], [EXTERIOR] o [INTERIOR] en [BAL BLANCO]. En caso de selectionar [TODO], esta CAMERA controla las imagenes interiores y exteriores.
Observación
SCC-C4233(P)/C4333(P) no admite la funciona WDR.
ALC...
Si pulsa el conmutador de SETUP cuando el submenu [ALC...] está的选择acion, aparecerá la pantalla correspondiente.

Puede activar o desactivar la funciona CLUZ (Compensacion de luz posterior). Para configurar la zona CLUZ pueda selectionar [ARRIBA...], [ABAJO...], [IZQUIERDA...], [DERECHA...] y [CENTRO...]. La situacion actual se muestra cuando introduce cada elemento.
En caso de [UTIL...], pueda configurar la zona CLUZ deseada definiendo el時間 y la posición.:Puede configurar el nivel de calidad de Video en [NIVEL].Puede escoger entre -9 y +9.
MANU...
Cuando pulse el conmutador SETUP después de selectionar MANU en el elemento DIAFRAGMA, aparece una pantalla adicional en la que pueda selectionar manualmente abrir o cerrar el DIAFRAGMA.

OBTURADOR
El menu [OBTURADOR] se usa para configurar el obturador electrónico de alta velocidad y el obturador de baja velocidad automático. El obturador electrónico de alta velocidad admite 7 velocidades differentes y se suele utiliser para imágenes de objetos en movimiento=rápido. (NTSC: de 1/100 a 1/10K, PAL: de 1/120 a 1/10K). El obturador electrónico de baja velocidad automático varía entre 13 velocidades desde X2aX256yralentiza la velocidad del obturador para hacer las imágenes más claras en ambientes oscuros. Si seleccióna una velocidad AUTOMÁTICA bajo, la velocidad del obturador disminuirá automáticasmentedependiendo del nivel de oscuridad.

CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR AUTO X2
MOVIMIENTO R.RAPIDO
BAL BLANCO BA2
MODO FOCO AF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR
Si mantiene pulsado el conmutador SETUP de IZQUIERDA/ DERECHA, la velocidad del obturador conmuta en el suiviente orderly:
APAGAR AUTO X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X8 AUTO X12 AUTOX16 AUTO X24 AUTO X32 AUTO X48 AUTO X64 AUTO X96 AUTO X128 AUTO X256 OFF 1/100(1/120) 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/10K
CAG
El menu CAG (Control Automático de Ganancia) se usa para configurar el;nvel CAG de la cármara. Cuando el CAG está activado,la cármara;aumenta automatictamente sensibility ampliando la senal de Video si lapotencia de la senal disminuye por debajo del valor normal.

Sólo si se ha seleccióno [APAGAR] o un obturador de alta velocidad en el筷 [OBTURADOR], podrá configurar el nivel CAG. Selección entre [APAGAR], [BAJO] y [ALTO].
Observación
Cuando DIA/NOCHE está fjado en AUTO, aparece también CAG con [---] asi que no pueda variar su configuración.
MOVIMIENTO
El menu [MOVI] se usa para configurar la intensidad del nivel CAG de la CAMERA para controlar los movimientos.Esta funciona está disponible solo en elmodo automatico de bajo velocidad. Puede selectionar [M.DULC], [DULC],[NORM], [RÁPIDO] y [R.RÁPIDO]DEPENDiendo del nivel de intensidad de CAG.

Para controlar objetos en movimiento muy=rápido en la oscuridad, selección [R.RAPIDO]. Para controlar objetos parados en la oscuridad, selección [M.DULC].
BAL BLANCO
El menu [BAL BLANCO] se usa para configurar el balance de blancos relacionado con las configuraciones para esta CAMERA.


Paraaabstarelbalancedeblancos,seproporcionan4mosodiferentes detalladosacontinuacion:
-
[BA1] (Modo de balance de blancos de localización automática 1): La CAMERA pueda ajustar automatistically la temperature del color en tiempo real según los Cambios de temperatura ambiente. El ambito de variación de la temperature del color varía aproximamente entre 2.500^ ( 2.227^ ) y 9.300^ ( 9.027^ ).
-
[BA2]: Su ambito de variación de la temperature del color varía aproximadamente entre 2.000 °K (1.727 °C) y 10.000 °K (9.727 °C).
-
[BA←] (Control de balance de blancos automatico): La configuración de la Temperatura del color se hace una vez. Después de selecciónarla, exponer a un objecto para memorizar la temperatura de este y pulse el conmutador SETUP. Se aplicará la temperatura de color fjada.
-
[MANU...]: Puede configurar de forma manual la temperatura del color actual. también puede estarismo las configuraciones para rojo y azul.
Observación
Cuando [DIA/NOCHE] se configure en [NOCHE], en [BAL BLANCO] aparecerá “---”. No pueda ajustar las configuraciones manualmente.
Cuando se configura en [COLOR] en el modo [NOCHE], el balance de blancos se fijará en el mesmo valor que el modo [COLOR]
MODEFOCO
En el MENU [MODO FOCO], el método de enfoque se pueda fjjar en AF(Enfoque Automático), MF (Enfoque Manual) o UNOAF(Un Enfoque Automático).

- [AF]: Con Mode de Enfoque Automático, puede controlar la pantalla continuamente, y enfocará automatistically. Si ajusta manualmente elazo, funciona igual pero en el mode Enfoque Manual. Automáticamente ajusta elazo afterwards que el zoom se mueva.
- [MF]: En el modo de Enfoque Manual, puede ajustar el foco manualmente.
- [UNOAF]: En el modo UNOAF, se enfoca automatistically después de movimientos de zoom, y funciona de la misma forma en el modo de Enfoque Manual si el zoom no se mueve.
Observación
※ La direccion AF funciona no funciona con los objetivos que aparecen a continuacion. Para这些东西 objectos, enfoquemanualmente.- Objetos de alta intensidad u objectos iluminados con poca luz- Objetos fotografiados a trovés de cristal mojado o sucio- Imagenes que son una mezcla de objetos lejanos y cercanos- Paredes blancas yotiros objetos de un color- Persianas venezuelanas yotiros objetos a rayas horizontalaes
DET MOVI
El menu [DET MOVI] se usa para fjar las configuraciones relacionadas con la detectación de movimiento. Si pulsa el conmutador SETUP cuando está selecciónado [ACTIVAR...] en el menu [DET MOVI], aparecerá la pantalla correspondiente.

No puedeCambiar la configuracion para tipo 2 porque está preferida con la pantalla completa. En los caso 1 y 3,gue configurar por su cuenta la zona de detectacion de movimiento.
Estos 3 típos se describe a continua:
1. Tipo Ventana:
El area selectionada se muestra con una caja. El movimiento solo se suece detectar para esta zona. Puede configurar manualmente el area de detectacion de movimiento. Puede utilizear el conmutador SETUP Arriba/Abajo/lzquierda/Derecha para configurar el tamanio. Para desplazarse a [POSICION], pulse el conmutador SETUP. Una vez configurada la posicion mediante el conmutador SETUP Arriba/Abajo/lzquierda/Derecha, pulse el conmutador SETUP para desplazarse al menu superior. Para fjjar el tamanio y la posicion para [AREA], seleccione 0, 1, 2 o 3.

Observación
La ventana seleccionada para AAREA se muestra en blanco y la que no ha sido seleccionada, en negro
2. Tipo Etiqueta:
El area de detectacion de movimiento tipo caja está predefinido. El area detectada se muestra con losCambios de taman y posicion. Nogue cambiar el [AREA] porque se muestra con [---]

3. Tipo Bloque
La pantalla se muestra conPEGOs bloques. Cuando se detecta un movimiento en los bloques seleccionados, aparecenPEGOs bloques en la pantalla.SF1b
- [PRESET]: La pantalla completa se convierte en el area de detections de movimiento.
- [UTIL...]: Puede configurar manualmente el area de detectacion de movimiento. Utilice el conmutador SETUP Arriba/Abajo/ Izquierda/Derecha para configurar el area. Para eliminar el bloque seleccionado, pulse el conmutador SETUP.


Para selectionar [VUE], pulse la tecla ARRIBA en el bloque superior o pulse ABAJO en el bloque inferior, y bajo pulse INTRO para volver al menu superior.
Para configurar por si solo el area de detectacion de movimiento,iene que especificar el時間 y localizacion para el area.
Cuando está selección [ACTIVAR] en [DISPLAY], aparece en pantalla el movimiento detectado, y la CAMERA envía la seals de Salida de Alarma. también puede determinar la sensibilitidad para la detections de movimiento.
Observación
- El menu DET MOVI no está disponible durante los 5segundos posteriores al funciona de las functions PAN/TILT/ZOOM/FOCUS/DIAFRAGMA.
- Puesto que la funciona que detecta el movimiento depende del brillo de la zona seleccionada, podra的功能ar incorrectamenteupon a la diferencia de brillo entre el fondo y el objecto.
DIA/NOCHE
El menu [DÍA/NOCHE] se usa para fjar las configuraciones de día y de noche para la CAMERA.Esta CAMERA puede encender o apagar el filtro IR (infrarrojos)

Día...
Si pulsa el conmutador de SETUP cuando el submenu [DIA...] está的选择acionado, aparecerá la pantalla correspondiente. Puedeinearlosvalorespara [GAN.CROMA] cuando esté seleccionado el submenuDIA...Puedeinearlosvalorespara[CAGCOLOR]y[CAGDETALLE]millasstedesecionadoelmenucAG
(DIA)
GAN.CROMA (7) CAG COLOR (0) CAG DETALLE (0) I VUE
Observación
Cuando el valor de [CAG DETALLE] aumento, también aumento el ruido.
NOCHE...
Si pulsa el conmutador de SETUP cuando el submenu [NOCHE...] está selectionado, aparecerá la pantalla correspondiente.
(NoCHE)
COLOR/ByN ByN... VUE



Incluso en el modo noche, puede ver las imagenes de color con una iluminación clara. Por lo tanto, pueda selectionar bien [COLOR...] o [ByN....]. En caso de [COLOR....], tiene que configurar la temperatura del color para el balance de blancos. también puede esspecIFICAR ustedismo las configuraciones para rojo y azul. En el caso de [ByN...], las señales de saturación salen+junto con las señales de Video compuesto ByN cuando la SATURACION está en [ACTIVAR], .No salen señales de saturación cuando la SATURACION está en [APAGAR].
Observación
Cuando se configura en [NOCHE], en [BAL BLANCO] de la programacion del video aparecerá "----". No puedaajan las configuracionesmanualmente.
Cuando se configura en [COLOR] en el modo NOCHE, el balance de blancos se fijará en el mesmo valor que el modo [COLOR].
AUTO...
Converte automatistically el modo Día en modo Noche y viceversa dependerando de la iluminación. Con iluminación bajo retina la función de filtro IR para augmentar la sensibilitidad. En caso contrario, activa la funciona de filtro IR para disminuir la sensibilitidad. Si pulsa el commutador SETUP cuando el submenu [AUTO...] está selectionado, aparecerá la pantalla correspondiente.

Para esta funciona把你 especificar el nivel para cada conversion entre [DIA] y [NOCHE].
Observación
Cuando [DIA/NOCHE] está fjado en [AUTO], aparece también CAG con [----] asi que no pueda variar su configuración.
EXT
Converte automatistically el modo color en modo ByN y viceversa relacionándose con un sensor externo.
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC..
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODOFOCOAF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHEEXT
PRIVADA APAGAR
ESPECIAL
PRESET ...
SALIDA SALIR
PRIVADA
El menu [PRIVADA] se usa para configurar la privacidad relacionada con las configuraciones para esta CAMERA. Si pulsa el commutador SETUP cuando está seleccionado [ACTIVAR...] en el menu [PRIVADA], aparecerá la pantalla correspondiente.
CÁMARA ID APAGAR
DIAFRAGMA ALC...
OBTURADOR APAGAR
CAG ALTO
BAL BLANCO BA2
MODOFOCOAF
DET MOVI APAGAR
DIA/NOCHE DIA...
PRIVADA ACTIVAR...
ESPECIAL ...
PRESET ...
SALIDA SALIR

(ZONA PRIVACIDAD)
0
6
12
2
3
9
15
4
10
15
ESTILO
VUE
4


Puede configurar 30 zonas de privacidad en total. Para configurar de 0 a 15 zonas, tiene que determinar el時間, localización y color.
Observación
× Para.Ofreceruna proteccionmaseguraalprivacidad,selecione sobre un 10 % masqueelareactualparaocultarcuandoestablezcaelaredelaZONA PRIVADA.
× El mosaico de las imagenes grabadas está configurado para la ZONA PRIVADA. El mosaico de las imagenes grabadas no se pueda recuperar afterwards de la grabacion.
ESPECIAL
El menu [ESPECIAL] se usa para fjar las configuraciones especialas para esta CAMERA. Si pulsa el conmutador SETUP cuando está seleccionado [...] en el menu [ESPECIAL], aparecerá la pantalla correspondiente.

IDIOMA
PuedeonianlidiomaOSDutilizandoelconmutadorSETUPIzquierda/Derecha.
Observación
Los idiomas que se pueda elegir podrjan variar dependiedo de la zona de vente.
PROGVIDEO
El menu [PROGVIDEO] se usa para configurar la privacidad relacionada con las configuraciones para esta CAMERA. Si pulsa el commutador SETUP cuando está seleccionado [ACTIVAR...] en el menu [PRIVADA], aparecerá la pantalla correspondiente.

RDR
La funciona RDR (Reducción Digital del Ruido) permite reducir el ruido de laImagen.

OSCILACION RED
Cuando está fjado en [ACTIVAR], la velocidad del obturador está establecida en 1/100 seg. (para NTSC) o 1/120 seg. (para PAL) para evaporar oscilaciones por la discordancia entre la Frequencia de sincronizacion vertical y la Frequencia de encendido y apagado de la luz.
REVERSO
Se utilizes para reflejar las senales de videoizontales, verticales o ambas.
DETAILLE
Se utilizes para controlar la distinción horizontal o vertical.
SENALY
Se utilizes para fjjar los niveles de la seals de Sincronizacion y la seals de brillo total de la seals de video.
SENAL C
Se utilizes para fjjar los niveles de la seals de Saturacion y la seals de color total de la seals de video.
POSINEGA
Se utilizes para la calidad como está, o reflejar la señal de brill del video.
RS-485
Si pulsa el conmutador SETUP cuando está selecciónado [...] en el menu [RS-485], aparecerá la頁面 correspondiente.

Puede configurar el PROTOCOLO, la VELOCIDAD y la DIRECCION (entre 0 y 255) para estacomingsacion.
VEL ZOOM
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPANOL
PROGVIDEO
RS-485
VEL ZOOM 4
ZOOM DIGITAL APAGAR
MOSTRAR ZOOM APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
TIPO CONTROL A
V-SINC INT
VUE
Utilice el commutador SETUP Izquierda/Derecha en el menu [VEL ZOOM] para seleccionar la velocidad.
1: Velocidad más lenta
2: Velocidad lenta
3: Velocidad=rápida
4: Velocidad más=rápida
ZOOM DIGITAL
Podría configurar la relacion de aumento del zoom digital en el menu [ZOOM DIGITAL]. La relacion de aumento oscila entre [APAGAR] y 16 vezes. Si configura el Zoom Digital de la CAMERA al máximo de 16 vezes, el modo llegará a ser 32 vezes el zoom optico, yURTRA augmented un objeto un maximum de 512 vezes. Utilice el conmutador SETUP Izquierda/Derecha para selectionar una relacion de aumento en el menu [ZOOM DIGITAL].
(ESPECIAL)
IDIOMA ESPANOL
PROGVIDEO...
RS-485
VEL ZOOM 4
ZOOM DIGITAL X16
MOSTRAR ZOOM APAGAR
INFOR. SISTEMA ...
TIPO CONTROL A
V-SINC INT
VUE
MOSTRAR ZOOM
En [MOSTRAR ZOOM] se puede做不到ar la escalade de ZOOM en la.
pantalla.

Observación
Cuando [DIA/NOCHE] está fjado en [AUTO], CAG aparece con [---] asi que no pueda modifier este ajuste.
INFOR. SISTEMA
Este-menú [INFOR. SISTEMA]seutiliza paracomprobar la información relacionada con elsystema.Si pulsa el conmutador SETUP cuando elmenú [INFOR. SISTEMA]está seleccionado, aparecerá la pantalla de configuración correspondiente.

Puede encontrar la informacion del systemasobre la version ROM, version EEP, protocolo, direccion, tipo, velocidad en baudios y numero de serie.
TIPO DE CONTROL
Si introduce el puerto remoto del cable, podra establisher el modo A, B, C o D.
| Código | Tele | Wide | Lejos | Cerca |
| A -6 V. +6 V. +6 V. -6 V. | ||||
| B | -6 V. | +6 V. | -6 V. | +6 V. |
| C | +6 V. | -6 V. | +6 V. | -6 V. |
| D +6 V. -6 V. -6 V. +6 V. | ||||
V-SINC
Puede selectionar un modo de sincronizacion vertical entre [INT] y [LNEA]. En caso de [INT], la CAMERA utilize el oscilador de cristal interior para la sincronizacion. En caso de [LNEA], la CAMERA usa la Frequencia de la potencia externa para la sincronizacion.
Observación
- En caso de [LNEA], SCC-C4333(P)/SCC-4335(P) no admite CC 12V.,donde se muestra [--].
- SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la funciona V-SINC.
PRESET
Selección el menu [PRESET] y pulse el conmutador SETUP y aparecerá la pantalla del submenu [PRESET MAPA].

Selección el menu [PRESET] y pulse el conmutador SETUP y aparecerá la pantalla",[si?]
PROG POSICION
Se utilizes para memorizar la posicion de ZOOM o FOCO.
ID PRESET
Se utilizes para designar la identificacion relativa a la posicion PRESELECTIONADA como [CÁMARA ID].
Observación
[VUELTA ORIG] vuelve automatistically a la posición ORIGINAL si no hay una entrada durante cierto tiempo. La posición ORIGINAL está fjadaa PRESELECTIONADO 0 si se guarda, o [Apagar] en caso contrario.
Configuración del Tiempo de VUELTA AL ORIGINAL
APAGAR → 1MIN → 2MIN → 3~60MIN → 2 HORA → 3~12 HORA
Especillas del producto
| ElementoDetailles | ||||
| Tipo de producto | Cámara CCTV | |||
| Fuente de energia | SCC-C4233(P)/SCC-C4235(P) : CC 12 V.±10% SCC-C4333/C4335 : AC 24V ± 10% (60Hz ± 0.3Hz) SCC-C4333P/C4335P : AC 24V ± 10% (50Hz ± 0.3Hz) | |||
| Tipo de emisión | SCC-C4233(5)/C4333(5) : Sistema de color estándar NTSC SCC-C4233(5)P/C4333(5)P : Sistema de color estándar PAL | |||
| Consumo de electricidad | SCC-C4233(P): 4 W. SCC-C4235(P): 5 W SCC-C4333(P) : 5 W SCC-C4335(P) : 5,5 W | |||
| Dispositivo deImagen | SCC-C4233(P)/C4333(P) : 1/4" Super-HAD IT CCD SCC-C4235(P)/C4335(P) : 1/4" ExView-HAD PS CCD | |||
| Píxeles reales SCC-C4233(5)/C4333(5) : 768(H) x 494(V) SCC-C4233(5)P/C4333(5)P : 752(H) x 582(V) | ||||
| Frecuencia de lignea de escaneo | Horizontal: NTSC -15.734 Hz (INT) / 15.750 Hz (LI) PAL —15.625 Hz (INT) / 15.625 Hz (LI) Vertical: NTSC -59,94Hz(INT)/60Hz(LL) PAL —50Hz(INT)/50Hz(LL) | |||
| Modo de sincronización | INT / Sinc. lignea SCC-C4233(P)/C4235(P) no admite la funciona Sincronización de Línea. | |||
| Resolución 540 (COLOR) / 570 (ByN) Líneas TV | ||||
| Relación S/R Aprox. 50 dB | ||||
| Elemento Detalles | ||||
| Illuminación min. de la escena | Condición | SCC-C4233(P)/C4333(P) SCC-C4235(P)/C4335(P) | ||
| Illumínación | Sentido arriba | Color ByN Color ByN | ||
| 50 IRE Apagar 2.0 0.20 1.2 0.12 | ||||
| 30 IRE Apagar 1.2 0.12 0.7 0.07 | ||||
| 15 IRE Apagar 0.6 0.06 0.3 0.03 | ||||
| 50 IRE x 256 0.008 0.0008 0.005 0.0005 | ||||
| 30 IRE x 256 0.005 0.0005 0.003 0.0003 | ||||
| 15 IRE x 256 0.002 0.0002 0.001 0.0001 | ||||
| Gama Dinámica Amplia | SCC-C4233(P)/C4333(P) : N/C SCC-C4235/C4335 : x 128 SCC-C4235P/C4335P : x 160 | |||
| Velocidad del obturador electrónica | Alta velocidad: OFF~1/10 K seg. Baja velocidad: OFF~X256 | |||
| ZOOM DIGITAL 2x ~ 16x | ||||
| Balance de blancos | Modo BA1/BA2/BM/MANUAL (3200 °K, 5600 °K, ajuste del aumento R/B) | |||
| Salida deordinal | SALIDA DE VÍDEO COMPUESTO : 1.0 Vp-p 75 ohms/BNC | |||
| Temperatura de funcioncimiento | -10 °C~+50 °C | |||
| Humedad de funcioncimiento | ~90% | |||
| Tamaño NETO (AxAxP) : SCC-C4233(5)(P) : 60,5x59,5x125,2 SCC-C4333(5)(P) : 60,5x59,5x159,2 | ||||
| Peso NETO : SCC-C4233(5)(P) : 444 g SCC-C4333(5)(P) : 595g BRUTO : SCC-C4233(5)(P) : 552g SCC-C4333(5)(P) : 717g | ||||

Eliminación correcta de este producto
(material electrolyico y electronomico de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en páíses europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
La presencia de estamarca en el producto o en el material informativo que lo accompanies, indica que al finalizar su vidautil no deberaleliminarse junto conotros residuosdomesticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la saluteud humana que representa la eliminacionincontrolada de residuos,separe este producto deotrostiposderesiduoyreciclelocorrectamentepara promover la reutilizacionsosteniblederecursos materiales.
Los)."os participares"-puedo contactar con el establishimientodonde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre como y sobreuenlevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecologico y seguro.
Los)."
con除外os residuos commerciales.
SAMSUNG
TELECAMERA POWER ZOOM 512X