MHCRV20 - Sistema de alta fidelidad SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MHCRV20 SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MHCRV20 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MHCRV20 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MHCRV20 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MHCRV20 SONY
Manual de instrucciones ____ ES


Game sync
MIXING
MHC-RV20
AVERTISSEMENT
Nombre del producto : Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad Modelo: MHC-RV20 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.

text_image
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARATEsta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad.

text_image
CAUTION : INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. ADVARSEL : USYNLIG LASERSTRALING VED ÄBNING NÄR SKOKENHEDSAFSNYDERE EN UDE AF FUNKTION. UNIDÄ UDSAETTELSE FOR STRÅLEN. VORSIGHT : UNSCHTBARE LASERSTRALUNG. WENN ABZECKUNG GEÖFFNET UND SICHEREITSVERNIEGELUNG. ÜBERBRÖCKT. NIGHT DEM STRÅHL. ASUSETZEN. VARO/ : AVATTASSA JA SUJALUNTUS CHITTTEASSA QLET ALT- TINA NAKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEKLYLLE, ÄLÄ KATÄSO SÄTEESBEEN. VARNING : OSYNLIG LASERSTRALING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD ÖRD SPÄRNEN ÄR UKOPPLAD, BETRAKTA EL STRÅLEN. ADVERSEL : USYNLIG LASERSTRALING NÄR DEKSEL ÄPNES OG SKOKENHEDSLAS BRYTES, UNIDÄ EKSPONERING FOR STRÅLEN. VIGYAZAT? / A BURKOLAT NYITÄSAKOR LÄTHATATLAN LÉZERSU. GÄRVESZELY? KERÜLIE A SESUGÄNZÄST!
No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos.

ENERGY STAR ^® es una marca comercial registrada en EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR ^® , Sony Corporation ha determinado que este producto cumple las directrices de ENERGY STAR ^® para un uso eficiente de la energía eléctrica.
Índice
Modo de utilizar este manual......4
Discos que pueden reproducirse ....4
Preparativos
Conexión del sistema......6
Puesta en hora del reloj......9
VIDEO CD/CD/MP3
- Reproducción
Para cargar un disco....10
Reproducción de un disco....10
— Reproducción normal/ Reproducción aleatoria
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) ......13
— Reproducción con PBC
Reproducción repetida ....14
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa......15
— Reproducción programada
Localización de una parte específica de un VIDEO CD ....16
— Búsqueda por tiempo/
Memorando de disco
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio....17
Escucha de la radio .....19
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta....20
Reproducción de una cinta....20
Cinta - Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en una cinta....21
— Grabación sincronizada de CD
Grabación en una cinta manualmente...22
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido.... 22
Selección del efecto sonoro.... 23
Selección del efecto ambiental ..... 23
Realce del sonido de videojuegos...... 23 — Sincronización con el juego
Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido .... 24 — Mezcla de juego
Para cantar con acompañamiento de música.... 24
Temporizador
Para dormirse con música.... 26
— Cronodesconectador
Para despertarse con música.... 26
— Temporizador diario
Grabación de programas de radio con el temporizador.... 27
Visualizador
Para apagar el visualizador.... 28
— Modo de ahorro de energía
Para ver información sobre el disco en el visualizador .... 29
Visualización de información sobre el disco en la indicación en pantalla... 30
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales.... 31
Solución de problemas
Problemas y remedios.... 32
Mensajes.... 35
Información adicional
Precauciones.... 36
Especificaciones 37
Glosario 39
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia.... 40
Modo de utilizar este manual
- En este manual las operaciones se explican utilizando principalmente el mando a distancia, pero las mismas operaciones pueden realizarse también utilizando los botones de la unidad que tengan nombres iguales o similares.
- En este manual se utilizan los siguientes símbolos.
Símbolo Significado
| VIDEOCD | Funciones que pueden utilizarse con discos VIDEO CD |
| CD | Funciones que pueden utilizarse con CDs de audio |
| MP3 | Funciones que pueden utilizarse con MP3 |
Discos que pueden reproducirse
Podrá reproducir los siguientes discos en este sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden reproducirse
| Formato de los discos | Logotipo del disco Contenido | |
| Discos VIDEO | Audio + | |
| CD | ![]() | Vídeo |
| CD de audio Aud | ||
![]() | ||
| CD-R/CD-RW | Audio | |
| (datos de audio) | ![]() | ![]() |
Formato de los discos Logotipo del disco Contenido
| CD-R/CD-RW (archivos MP3) | ![]() | ![]() | Audio |
![]() | ![]() |
Discos que no puede reproducir este sistema
• C D - R O M s
- Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados en los siguientes formatos:
- formato CD de vídeo
- formato CD de música
-
formato MP3 que cumpla con ISO9660 nivel 1/nivel 2 o Joliet*
-
Un disco de forma irregular (ej., tarjeta, corazón).
- Un disco con papel o pegatinas adheridos en él.
- Un disco que aún tenga adhesivo, cinta celofán, o una pegatina en él.
* Pueden visualizarse hasta 30 caracteres.
Notas sobre los discos CD-R y CD-RW
- Dependiendo de la calidad de grabación o de la condición física del disco, o de las características del dispositivo de grabación, algunos discos CD-R o CD-RW no podrán ser reproducidos en este sistema. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
- Los discos CD-R/CD-RW grabados con formato de escritura de paquetes son incompatibles.
- Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW podrán no reproducirse debido a raspaduras, suciedad, condición de la grabación o las características de la unidad.
- Los discos CD-R y CD-RW grabados en el modo multisesión no podrán utilizarse.
- El sistema tal vez no pueda reproducir archivos del formato MP3 que no tengan el expansor “.MP3”.
- Si intenta reproducir archivos que no sean del formato MP3 que tengan el expansor “.MP3” podrá resultar en ruido o un mal funcionamiento.
- Con formatos diferentes a ISO 9660 nivel 1 y 2, los nombres de carpetas o nombres de archivos podrán no visualizarse correctamente.
- Los siguientes discos tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse.
- un disco grabado con una estructura de árbol complicada.
– un disco al que puedan añadirse datos (disco no finalizado).
Nota sobre las operaciones de reproducción de los discos VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de los discos VIDEO CD podrán haber sido fijadas intencionadamente por los fabricantes de software. Dado que este sistema reproduce discos VIDEO CD de acuerdo con el contenido del disco que los fabricantes de software diseñan, algunas funciones de reproducción podrán no estar disponibles. También, consulte las instrucciones suministradas con los discos VIDEO CD.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los procedimientos siguientes 1 a 6 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados.

flowchart
graph TD
A["Computer Monitor"] --> B["Antenna de cuadro de AM"]
A --> C["Antenna de cable de FM"]
C --> D["Component 2"]
D --> E["Component 3"]
D --> F["Component 4"]
D --> G["Component 1"]
G --> H["Component 5"]
Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo)
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho e izquierdo a los terminales SPEAKER como se muestra abajo.
Introduzca solamente la porción pelada

text_image
R L + - Rojo/Sólido (⊕) Negro/Franja (⊖)2 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después conéctela.

Antena de cuadro de AM

Extienda la antena de cable de FM horizontalmente
Nota
Mantenga las antenas separadas de los cables de los altavoces.
3 Conecte la toma de entrada de vídeo de su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo suministrado.

Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes procedentes de este sistema.
4 Para los modelos con selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local.
Consulte la indicación impresa en VOLTAGE SELECTOR de su sistema para ver las opciones disponibles.

text_image
VOLTAGE SELECTOR 120V* 220V 230-240V* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V
5 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse I/☐, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente. Si la clavija no encaja en la toma de corriente de la pared, quite el adaptador de clavija suministrado (solamente para los modelos equipados con adaptador).
6 Ajuste el sistema de color a PAL o NTSC dependiendo del sistema de color de su televisor mientras esté desconectada la alimentación.
| Sistema de color de su televisor | Haga lo siguiente |
| AUTO(ajuste de fábrica) | Pulse I/⏻ mientrasmantiene pulsado ≧. Si sutelevisor cambiaautomáticamente el sistemade color de acuerdo con laseñal de entrada, el sistemase pondrá en AUTO. |
| NTSC Pulse I/⏻ | mientrasmantiene pulsado ▶▶I. Elsistema está puesto enNTSC. |
| PAL Pulse I/⏻ | mientrasmantiene pulsado ◀◀. Elsistema está puesto enPAL. |
Notas
- No podrá cambiar el sistema de color en el modo de ahorro de energía.
- Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado en un sistema de color diferente al que usted haya ajustado en la unidad, la imagen podrá distorsionarse.
Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia

Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.
Colocación de las almohadillas para los altavoces
Ponga las almohadillas para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces delanteros para estabilizarlos y evitar que se deslicen.

Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que todos los discos hayan sido retirados del sistema.
2 Mantenga pulsado CD y después pulse I/⏻ hasta que aparezca "STANDBY". Después de que desaparezca "STANDBY", aparecerá "LOCK".
3 Desenchufe el cable de alimentación.
Puesta en hora del reloj
1 Pulse I/↓ para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse ↑ o ↓ repetidamente para poner la hora.
4 Pulse →.
5 Pulse ↑ o ↓ repetidamente para poner los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse ↑ o ↓ para seleccionar “CLOCK SET”, después pulse ENTER.
3 Realice los mismos procedimientos de los pasos 3 al 6 de arriba.
Notas
- Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico.
- No podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro de energía.
VIDEO CD/CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco
1 Pulse ▲ en la unidad.
2 Ponga un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos.

Para insertar discos adicionales, pulse DISC SKIP/EX-CHANGE en la unidad para girar la bandeja de discos.
3 Pulse ▲ en la unidad otra vez para cerrar la bandeja de discos.
Notas
- No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en él porque podrá ocasionar un malfunctionamiento.
- No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza con el dedo, porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/Reproducción aleatoria

Este sistema le permite reproducir discos VIDEO CD*, CDs de audio y discos con temas de audio MP3.
Antes de reproducir un VIDEO CD, encienda su televisor y seleccione la entrada de vídeo.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor si necesita ayuda.
* Podrá reproducir discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0).
Ejemplo: Cuando se carga un disco
Número de bandeja Número de tema de discos

text_image
discos CD1--5 0.41 A B 1 2 3 ALL DISC S Indicador de presencia de disco Tiempo de reproducción1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de parada repetidamente hasta que el modo que usted quiera aparezca en el visualizador.
| Seleccione Para reproducir | |
| ALL DISCS*(Reproducción normal) | todos los discos de la bandeja de discos continuamente. |
| 1DISC(Reproducción normal) | los temas del disco que haya seleccionado en el orden original. |
| ALBM(Reproducción normal) | todos los temas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en el orden original.Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción de álbum realizará la misma operación que la reproducción 1 DISC. |
| ALL DISCSSHUF(Reproducción aleatoria) | los temas de todos los discos en orden aleatorio. |
| 1DISC SHUF(Reproducción aleatoria) | los temas del disco que haya seleccionado en orden aleatorio. |
| ALBM SHUF(Reproducción aleatoria) | los temas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en orden aleatorio.Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción de álbum realizará la misma operación que la reproducción 1 DISC SHUF. |
| PGM(Reproducción programada) | Los temas de todos los discos en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Creación de su propio programa” en la página 15). |
* Dependiendo de los discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0), el disco no cambiará.
3 Pulse ▶.
Otras operaciones
| Para Haga lo siguiente | |
| parar la reproducción | Pulse ■. |
| hacer una pausa | Pulse III *1. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. |
| seleccionar un tema o escena*2 | Pulse ◀◀ o ▶▶ repetidamente durante la reproducción o pausa. |
| seleccionar un álbum de MP3 | Pulse ALBUM – o + repetidamente después del paso 2. |
| encontrar un punto en un tema o escena*3 (función de búsqueda con bloqueo) | Pulse ◀◀ o ▶▶ durante la reproducción. En el punto deseado, pulse ▶ para dejar de buscar y comenzar a reproducir. Para discos VIDEO CD solamente, cada vez que pulse el botón, la velocidad cambiará cíclicamente de la forma siguiente: 1 (más lenta que 2) → 2 (normal) → 3 (más rápida que 2) |
| seleccionar un disco en el modo de parada | Pulse D. SKIP (o DISC 1 – 3 o DISC SKIP/EX-CHANGE en la unidad). |
| cambiar a la función CD desde otra fuente | Pulse DISC 1 – 3 en la unidad (Selección automática de fuente). |
| cambiar otros discos durante la reproducción | Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE en la unidad. |
| extraer un disco | Pulse ▲ en la unidad. |
*1 Para discos VIDEO CD, podrá haber algunas perturbaciones en la imagen de vídeo.
*2 Solamente cuando la función PBC esté desactivada o cuando se reproduzcan discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1).
*3 Para discos con temas de audio MP3, no podrá buscar entre múltiples temas. Además, el tiempo tal vez no se visualice correctamente para algunos temas.
Notas
- No podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción.
- La reproducción podrá tardar un poco en comenzar con discos grabados en configuraciones complejas tal como muchas capas.
- Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos los temas del disco. Si en él hay muchos álbumes o temas de audio que no sean MP3, podrá tardar mucho tiempo en comenzar la reproducción del disco o la reproducción del siguiente tema de audio MP3.
- No guarde álbumes ni temas innecesarios que no sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un disco que tenga temas de audio MP3.
- Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será saltado.
- Número máximo de álbumes: 256 (incluyendo el álbum raíz)
- Esta unidad puede reconocer hasta 512 temas y álbumes de MP3 de un solo disco.
- Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden que están grabados en el disco.
- Dependiendo del software de codificación/escritura, dispositivo de grabación, o del medio de grabación empleado en el momento de hacer la grabación de un tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales como inhabilitación de la reproducción, interrupción del sonido, y ruido.
Observación
Cuando el acceso al disco lleve mucho tiempo, ponga "CD POWER ON" con la función de gestión de la alimentación del CD (página 18).
Para reproducir un tema introduciendo el número de tema
También podrá seleccionar el tema que quiera utilizando el mando a distancia durante la reproducción normal.
Pulse el(los) botón(es) numérico(s).
Para introducir un número de tema superior a 10
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos correspondientes para el mismo número de “—” parpadeando en el visualizador.
Para introducir 0, pulse 10/0.
Ejemplo:
Para introducir el número de tema 30, pulse >10, después 3 y 10/0.
Reanudación de la reproducción desde el punto donde paró el disco
— Reproducción con reanudación
Este sistema recordará el punto donde usted paró el VIDEO CD para que pueda reanudar desde ese punto.
La reproducción con reanudación no estará disponible para un CD de audio y un disco con temas de audio MP3.
1 Durante la reproducción de un VIDEO CD, pulse ■ para parar la reproducción.
Aparecerá “RESUME” en la pantalla del televisor. Si “RESUME” no aparece, la reproducción con reanudación no estará disponible.
2 Pulse ▶.
El reproductor empezará a reproducir desde el punto donde usted paró el VIDEO CD en el paso 1.
Notas
- No podrá realizar la reproducción con reanudación durante memorando de disco, reproducción aleatoria ni reproducción programada.
- Dependiendo de dónde haya parado el disco, el reproductor podrá reanudar la reproducción desde un punto diferente.
-
La reproducción con reanudación se cancelará cuando:
-
pulse los botones numéricos, PLAY MODE, ■, D. SKIP (DISC SKIP/EX-CHANGE en la unidad), ◀◀◀ /▶▶◀ o NEXT/PREV.
- desconecte el cable de alimentación.
- apague el sistema.
- abra la bandeja de discos.
- cambie la función a TUNER cuando esté seleccionado “CD POWER OFF” (página 18).
Observación
Para ver desde el principio del VIDEO CD, pulse ■ en el modo de parada, después pulse ▶.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción con PBC

Podrá utilizar menús PBC* en la pantalla de su televisor para disfrutar del software interactivo de los discos. El formato y la estructura de los menús podrán variar dependiendo de cada disco.
* PBC: Control de reproducción
1 Pulse CD.
2 Pulse ▶ para comenzar a reproducir un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0).
Aparecerá el menú PBC en la pantalla del televisor.
3 Pulse el(los) botón(es) numérico(s) para introducir el número del elemento que quiera.
4 Continúe la reproducción de acuerdo con las instrucciones de los menús para disfrutar de la reproducción interactiva.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco, porque el procedimiento de operación podrá variar de acuerdo con el VIDEO CD.
Otras operaciones
| Para Haga lo siguiente | |
| parar la reproducción | Pulse ■. |
| ir a la siguiente página de menú o escena | Pulse NEXT. |
| ir a la anterior página de menú o escena | Pulse PREV. |
| volver a un menú anterior | Pulse RETURN ⚫. |
| seleccionar un menú | Consulte “Para reproducir un tema introduciendo el número de tema” (página 12). |
Para cancelar la reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0)
1 En el modo de parada, pulse ◀◀◀ o ▶▶▶ para seleccionar un tema.
2 Pulse ▶.
Se encenderá el indicador “PBC OFF” y comenzará la reproducción desde el tema seleccionado. Las imágenes fijas, tales como las pantallas de menú, no se mostrarán.
Para volver a la reproducción PBC, pulse ■ en el modo de parada, después pulse ▶.
Observaciones
- Cuando aparezca “T en la pantalla del televisor, habrá pulsado un botón no válido.
- Cuando pulse NEXT durante la reproducción de menú o mientras esté reproduciendo imágenes animadas, aparecerá la siguiente escena del disco. Consulte también las instrucciones suministradas con el disco.
- Podrá cancelar la reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0) pulsando cualquier botón numérico en el modo de parada. Se reproducirá el disco en el modo de la reproducción normal.
Reproducción repetida
— Reproducción repetida



Podrá reproducir todos los temas o un solo tema de un disco repetidamente.
Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca "REP" o "REP1".
REP: Para todos los temas del disco, o todos los temas del álbum hasta cinco veces. REP1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Notas
- Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al mismo tiempo.
- Cuando seleccione “REP1”, el tema se repetirá indefinidamente hasta que se cancele “REP1”.
- Durante la reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) no podrá seleccionar “REP1”.
Creación de su propio programa
— Reproducción programada



Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos de entre todos los discos en el orden que quiera reproducirlos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas programados en una cinta de casete (página 21).
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de parada repetidamente hasta que aparezca "PGM".
3 Pulse D. SKIP (o DISC 1 – 3 o DISC SKIP/EX-CHANGE en la unidad) para seleccionar un disco.
4 Pulse repetidamente ◀◀◀ o ▶▶▶ hasta que aparezca el número de tema deseado.
Cuando programe un tema MP3, pulse ALBUM - o + para seleccionar un álbum, después pulse ◀◀◀ o ▶▶▶ repetidamente hasta que aparezca el número de tema deseado.
Número de bandeja de discos
Número de tema seleccionado

text_image
C D 3 -- 2 5.5.3 A B 1 2 3 PGMTiempo de reproducción total (incluyendo el tema seleccionado)
5 Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total.
6 Programe discos y temas adicionales.
| Para programar | Repita los pasos |
| otros temas del mismo disco | 4 y 5 |
| otros temas de otros discos | 3 a 5 |
7 Pulse ▶.
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
| Para Haga lo siguiente | |
| cancelar la reproducción programada | Pulse PLAY MODE en el modo de parada repetidamente hasta que desaparezca “PGM”. |
| cancelar un tema del final | Pulse CLEAR en el modo de parada. |
Observaciones
- El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse CD, después pulse ▶. Sin embargo, el programa se borrará cuando abra la bandeja de discos.
- Cuando el tiempo total del programa de VIDEO CD/CD exceda 100 minutos, o cuando seleccione un tema de VIDEO CD/CD cuyo número sea 21 o superior, o cuando seleccione un tema de audio MP3 aparecerá “--.--.”.
Localización de una parte específica de un VIDEO CD
— Búsqueda por tiempo/Memorando de disco

Para utilizar estas funciones deberá estar encendida la pantalla del televisor.
Localización por el tiempo de reproducción transcurrido desde el principio del disco
— Búsqueda por tiempo
1 Pulse SPECIAL MENU en el modo de parada.
2 Pulse 1 para seleccionar "1) TIME SEARCH".
3 Pulse los botones numéricos para introducir el tiempo (en minutos) para la sección que quiera.
Para introducir 10 minutos: Pulse 1 y 10/0.
Aparecerá el tiempo de reproducción transcurrido en la pantalla del televisor.
Para reintroducir el tiempo: Pulse CLEAR y después pulse los botones numéricos otra vez.
4 Pulse ▶.
La reproducción comenzará desde el número seleccionado.
Localización del tema deseado
— Memorando de disco
También podrá seleccionar el tema deseado que quiera seleccionando el modo de sonido que quiera. En la pantalla del televisor pueden visualizarse 9 temas diferentes al mismo tiempo.
1 Pulse SPECIAL MENU en el modo de parada.
2 Pulse 2 para seleccionar "2) DISC DIGEST".
Se visualizará el primer fotograma de los temas 1 a 9 del disco actual.
3 Pulse los botones numéricos (1 - 9) para seleccionar el tema que quiera.
Para mostrar los siguientes 9 temas
Pulse NEXT. Se visualizará el primer fotograma de los temas 10 a 18.
Si hay más temas en el disco, aparece “▶▶I” en la esquina superior derecha de la pantalla del televisor.
Para visualizar los temas anteriores, pulse PREV.
Nota
Si pulsa SPECIAL MENU para activar la búsqueda por tiempo o memorando de disco en el modo de reproducción programada o aleatoria, el modo cambiará a la reproducción normal.
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras simplemente seleccionando el número de presintonía correspondiente.
Presintonización con sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su área y después almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar "FM" o "AM".
2 Mantenga pulsado TUNING -/+ (o -◀◀ o ▶▶+ en la unidad) hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar, después suéltelo.
La frecuencia cambiará a medida que el sistema busque una emisora. La búsqueda cesará automáticamente cuando sea sintonizada una emisora. En ese momento, aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa de FM estéreo).

text_image
F M TUNED AUTO STEREO A B 87:50Si no aparece "TUNED" y la exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 2 a 6 de “Presintonización con sintonización manual” (página 17).
3 Pulse TUNER MEMORY.
Aparecerá un número de presintonía.
Número de presintonía

text_image
MEMORY FM TUNED STEREO A B 1 2 34 Pulse PRESET -/+ (o I ◀◀ o ▶▶I en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado.
5 Pulse ENTER.
Aparecerá "COMPLETE".
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras emisoras.
Presintonización con sintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar "FM" o "AM".
2 Pulse TUNING -/+ (o -◀◀ o ▶▶+ en la unidad) repetidamente para sintonizar la emisora deseada.
3 Pulse TUNER MEMORY.
Aparecerá un número de presintonía.
4 Pulse PRESET -/+ (o I ◀◀ o ▶▶I en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado.
5 Pulse ENTER.
Aparecerá "COMPLETE".
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras emisoras.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
| sintonizar una emisora de señal débil | Siga el procedimiento descrito en “Presintonización con sintonización manual” (página 17). |
| poner otra emisora en un número de presintonía existente | Empiece otra vez desde el paso 1. Después del paso 3, pulse PRESET -/+ (o ◀◀ ◀ o ▶▶ ◀ de la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía en el que quiera almacenar la otra emisora. |
Para mejorar la recepción del sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea buena, desactive la alimentación del reproductor de CD con la función de gestión de la alimentación del CD.
Alimentación del CD sale de fábrica activada.
1 Pulse CD.
2 Pulse I/⊕ para apagar el sistema.
3 Pulse I/⏻ mientras mantiene pulsado ■. Aparecerá “CD POWER OFF”.
Para activar la alimentación del CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerá "CD POWER ON".
Notas
- Cuando se seleccione “CD POWER OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco.
- No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de energía.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto el modelo para Oriente Medio)
El intervalo de sintonización de AM sale de fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNER/ BAND en la unidad, pulse I/ ^① en la unidad. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
- Las emisoras presintonizadas serán retenidas por medio día aunque desenchufe el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico.
- Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena externa.
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio bien seleccionando una emisora presintonizada o bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte "Presintonización de emisoras de radio" en la página 17).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar "FM" o "AM".
2 Pulse PRESET -/+ (o I ◀◀ o ▶▶I en la unidad) repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada deseada.
FrecuenciaNúmero de presintonía

text_image
F M 7 TUNED AUTO STEREO A B 87.50 1 2 3Escucha de una emisora de radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar "FM" o "AM".
2 Pulse TUNING -/+ (o -◀◀ o ▶▶+ en la unidad) repetidamente para sintonizar la emisora deseada.
Nota
Cuando esté seleccionado “TUNER” como función actual y se pulse CD para seleccionar CD durante “CD POWER OFF”, podrá llevar algún tiempo cambiar la función (página 18).
Observaciones
- Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el comercio.
- Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción.
- Mantenga pulsado TUNING -/+ (o - ◀◀ o ▶▶+ en la unidad). La indicación de la frecuencia cambiará, y la exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonización automática).
- Para grabar programas de la radio, utilice la grabación manual (página 22).
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
1 Pulse TAPE A/B repetidamente para seleccionar la platina A o B.
2 Pulse ▲ PUSH o PUSH ▲ en la unidad.
3 Cargue una cinta grabada/grabable en la platina A o B con la cara que quiera reproducir/grabar orientada hacia adelante.
Con la cara que quiera reproducir/ grabar mirando hacia delante.

Reproducción de una cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse TAPE A/B.
3 Pulse PLAY MODE repetidamente para seleccionar "RELAY OFF" y reproducir una cara. Seleccione "RELAY ON" (Reproducción con relevo)* para reproducir ambas platinas en sucesión.
4 Pulse ▶.
La cinta comenzará a reproducirse.

text_image
TAPE A : : : A B RELAY 1 2 3* La reproducción con relevo sigue esta secuencia cíclica: la cara delantera de la platina A → la cara delantera de la platina B → parada automáticamente.
Otras operaciones
| Para Haga lo siguiente | |
| parar la reproducción | Pulse ■. |
| hacer una pausa | Pulse ■■. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción. |
| avanzar rápidamente o rebobinar | Pulse ◀◀ o ▶▶. |
| extraer una cinta | Pulse ▲ PUSH o PUSH ▲ en la unidad. |
Para buscar el principio del tema actual o siguiente (AMS)\*
Para avanzar
Pulse ▶▶▶ durante la reproducción. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”.
Para retroceder
Pulse ◀◀◀ durante la reproducción. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< -1”. * AMS (Sensor automático de música)
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente en las siguientes circunstancias:
- Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos de 4 segundos.
- Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en una cinta
— Grabación sincronizada de CD
Podrá grabar un CD entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
1 Cargue una cinta grabable en la platina B.
2 Pulse CD y cargue un disco que quiera grabar.
3 Pulse CD SYNC en la unidad.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
Parpadeará "REC".
4 Pulse REC PAUSE/START en la unidad.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse ■.
Para grabar un disco especificando el orden de los temas
Podrá grabar solamente sus temas favoritos del disco utilizando la reproducción programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa” (página 15).
Observación
Cuando quiera poner la función PBC en activado, cambie el ajuste a desactivado y después empiece a grabar.
Grabación en una cinta manualmente
— Grabación manual
Podrá grabar únicamente las partes que le gusten de un CD, cinta o programa de radio en una cinta.
También podrá grabar desde componentes conectados (consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 31).
1 Cargue una cinta grabable en la platina B.
2 Pulse CD, TAPE A/B, TUNER/BAND o GAME para seleccionar la fuente a grabar deseada.
- CD: Para grabar desde el reproductor de CD de este sistema.
- TAPE A: Para grabar desde la platina de casete A de este sistema.
- TUNER: Para grabar desde el sintonizador de este sistema.
- GAME: Para grabar desde la consola de videojuegos conectada a las tomas GAME INPUT AUDIO L/R.
3 Pulse REC PAUSE/START en la unidad.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
Parpadeará "REC".
4 Pulse REC PAUSE/START en la unidad, después comience la reproducción de la fuente que desee grabar.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse ■.
Notas
- No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
- Si se selecciona TAPE B en el paso 2, se grabará silencio.
Observación
Para grabar del sintonizador:
Si se oye ruido mientras graba del sintonizador, mueva la antena correspondiente para reducir el ruido.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más potente.
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: GROOVE ON* → V-GROOVE ON* → GROOVE OFF
* El volumen cambiará al modo potente, la curva del ecualizador cambiará, y se encenderá “GROOVE” o “V GROOVE”.
Selección del efecto sonoro
Podrá seleccionar el efecto de sonido en el menú musical.
Pulse PRESET EQ (o MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ en la unidad) repetidamente para seleccionar el preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el visualizador.
Consulte la tabla “Opciones del efecto sonoro”.
Para cancelar el efecto sonoro
Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF”.
Opciones del efecto sonoro
Si selecciona un efecto con efectos ambientales, aparecerá “SURR”.
MUSIC EQ
| Efecto | |
| ROCK | Fuentes de música estándar |
| POP | |
MOVIE EQ
| Efecto |
| MOVIE Bandas sonoras y situaciones de escucha especiales |
GAME EQ
| Efecto |
| GAME PlayStation 1, 2 y otras fuentes de música de videojuegos |
Selección del efecto ambiental
Pulse SURROUND.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:
SURROUND ON (SURR)

SURROUND OFF
Realce del sonido de videojuegos
— Sincronización con el juego
Necesitará conectar una consola de videojuegos (consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 31).
Pulse GAME.
Observaciones
- En el modo de espera, el sistema se encenderá automáticamente.
- El GAME EQ se seleccionará automáticamente.
- Estas operaciones no pueden realizarse en el modo de ahorro de energía.
Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido
— Mezcla de juego
1 Seleccione la fuente de sonido deseada.
2 Pulse GAME MIXING en la unidad.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
MIXING LOW → MIXING MID → MIXING HIGH → MIXING OFF
Notas
- Si comienza a grabar mientras está activada la mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará. Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME MIXING en la unidad después del paso 3 de “Grabación en una cinta manualmente” en la página 22, y después pulse REC PAUSE/START en la unidad para comenzar la grabación.
- Este sistema saca la señal de vídeo por la toma GAME INPUT mientras está activado GAME MIXING.
Observaciones
- El indicador GAME MIXING se ilumina mientras está activada la mezcla de juego.
- Una vez activada la mezcla de juego, ésta se mantendrá activa mientras esté conectada la alimentación aunque sea cambiada la fuente de sonido.
Para cantar con acompañamiento de música
Podrá cantar con acompañamiento de música conectando un micrófono opcional.
Para disfrutar de karaoke
1 Gire MIC LEVEL en la unidad a MIN para bajar el nivel del control del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a la toma MIC.
3 Pulse KARAOKE/MPX repetidamente para obtener el efecto karaoke deseado.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
KARAOKE PON → MPX L → MPX R → KARAOKE OFF (estado del efecto)
Para cantar karaoke con el acompañamiento de CD múltiplex, seleccione “MPX L” o “MPX R”.
4 Comience a reproducir la música.
5 Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL en la unidad.
Otras operaciones
| Para Haga lo siguiente | |
| utilizar discosVIDEO CD | Encienda del televisor y póngalo en la entrada de vídeo apropiada. |
| cancelar el modo de karaoke | Gire MIC LEVEL en la unidad a MIN y desconecte el micrófono de MIC, después pulse KARAOKE/MPX repetidamente hasta que desaparezca “.” |
| ajustar el eco del micrófono | Gire ECHO LEVEL en la unidad para ajustar el efecto del eco. Para cancelar el efecto de eco, gire ECHO LEVEL en la unidad a MIN. |
| ajustar el tono* Pulse KEY CONTROL # o b para adaptar su gama vocal.Podrá ajustar el tono a más alto o bajo en pasos de 13 semitonos (b6 – #6). | |
* Esta función no está disponible en temas de audio MP3.
Notas
- Con algunas canciones, las voces podrán no cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”.
- Durante KARAOKE PON, los ajustes del ecualizador y ambientales no pueden ser cambiados.
- Si pulsa PRESET EQ (o MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ o EFFECT ON/OFF en la unidad) o invoca un efecto de sonido, el modo karaoke se cancelará.
- Cuando el sonido grabado sea monofónico, el sonido instrumental podrá reducirse así como la voz del cantante.
- La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
- solamente estén sonando unos pocos instrumentos.
- esté sonando un dúo.
- la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.
- la voz del cantante se desvíe del centro.
- la voz de la fuente esté cantando en soprano o tenor.
Mezcla y grabación de sonidos
1 Prepare la fuente de sonido que quiera mezclar. Después, cargue una cinta grabable en la platina B.
2 Pulse el botón de función correspondiente a la fuente que quiera grabar.
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse TAPE A/B repetidamente hasta que se seleccione TAPE A.
3 Pulse REC PAUSE/START en la unidad.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
Parpadeará "REC".
4 Pulse REC PAUSE/START en la unidad y después pulse ▶ para empezar a reproducir la fuente a grabar.
Comience a cantar acompañado de la música.
Para parar la grabación
Pulse ■.
Observaciones
- Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono.
- Si quiere grabar solamente su voz a través del micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función CD sin reproducir un disco.
- Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el sistema ajustará automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de la señal de sonido grabada (Función de control automático del nivel).
Temporizador
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para poder dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
$$ \begin{array}{l}\text { AUTO* } \rightarrow 9 0 \text { MIN } \rightarrow 8 0 \text { MIN } \rightarrow 7 0 \text { MIN }\\rightarrow \dots \rightarrow 1 0 \text { MIN } \rightarrow \text { OFF }\end{array} $$
* El sistema se apagará automáticamente en 100 minutos o después de terminar la reproducción del disco o cinta actual.
Otras operaciones
| Para Pulse | |
| comprobar el tiempo restante** | SLEEP una vez. |
| cambiar el tiempo de apagado | SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo que quiera. |
| cancelar la función del cronodesconectador | SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”. |
**Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el tiempo restante.
Nota
No lo ponga en “AUTO” durante la grabación sincronizada en una cinta.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya puesto en hora el reloj.
Para despertarse con música
— Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 9).
1 Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir.
- CD: Cargue un disco. Para comenzar desde un tema específico, haga un programa (consulte “Creación de su propio programa” en la página 15).
• TAPE: Cargue una cinta. - TUNER: Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 19).
2 Pulse VOL +/- (o gire el control VOLUME en la unidad) para ajustar el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET hasta que aparezca "DAILY SET".
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar la reproducción.
Pulse ↑ o ↓ repetidamente para poner la hora, después pulse →.
La indicación de los minutos parpadeará. Pulse ↑ o ↓ repetidamente para poner lo minutos, después pulse ENTER.
6 Ponga la hora para parar la reproducción siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 5.
7 Pulse ↑ o ↓ repetidamente hasta que aparezca la fuente de sonido deseada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma:

flowchart
graph LR
A["TUNER"] <--> B["CD PLAY"]
B --> C["TAPE PLAY"]
8 Pulse ENTER.
Antes de volver a aparecer la visualización original, aparecerán alternativamente el tipo de temporizador ("DAILY"), la hora de inicio, la hora de parada y la fuente de sonido.
9 Pulse I/↓ para apagar el sistema.
Otras operaciones
| Para Haga lo siguiente | |
| comprobar el ajuste1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.2 Pulse ↑ o ↓ repetidamente hasta que aparezca “DAILY”, después pulse ENTER. | |
| cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. | |
| cancelar el temporizador | 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.2 Pulse ↑ o ↓ repetidamente hasta que aparezca “TIMER OFF”, después pulse ENTER. |
Notas
- Usted no podrá activar el temporizador diario y la grabación con temporizador al mismo tiempo.
- Si utiliza el temporizador diario y el cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá prioridad el cronodesconectador.
- Si el sistema está encendido a la hora programada, el temporizador diario no se activará.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada.
Grabación de programas de radio con el temporizador
Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá que presintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 17) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 9).
1 Sintonice la emisora de radio presintonizada (consulte “Escucha de una emisora presintonizada” en la página 19).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse ↑ o ↓ repetidamente para seleccionar “REC SET”, después pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar.
Pulse ↑ o ↓ repetidamente para poner la hora, después pulse →.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse ↑ o ↓ repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER.
5 Ponga la hora para parar la grabación siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 4.
Antes de volver a aparecer la visualización original, aparecerán alternativamente la hora de inicio, la hora de parada y la emisora de radio presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM 5”).
6 Cargue una cinta grabable en la platina B.
7 Pulse I/⊕ para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
| comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.2 Pulse ↑ o ↓ repetidamente hasta que aparezca “REC SELECT”, después pulse ENTER. | |
| cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. | |
| cancelar el temporizador | 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.2 Pulse ↑ o ↓ repetidamente hasta que aparezca “TIMER OFF”, después pulse ENTER. |
Notas
- Usted no podrá activar el temporizador diario y la grabación con temporizador al mismo tiempo.
- Si utiliza la grabación con temporizador y el cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá prioridad el cronodesconectador.
- Si el sistema está encendido a la hora programada, la grabación con temporizador no se activará.
- Durante la grabación el volumen se reduce al mínimo.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada.
Visualizador
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía
Puede apagar la visualización de la demostración (la iluminación y parpadeo del visualizador y los botones incluso cuando el sistema esté apagado) y la visualización del reloj para minimizar el consumo de corriente durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezca la visualización de la demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Visualización de la demostración → Visualización del reloj* → Sin indicación (Modo de ahorro de energía)
* Si no ha puesto en hora el reloj, aparecerá “- -: - ”.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el modo de ahorro de energía.
- puesta en hora del reloj
- cambio del intervalo de sintonización de AM (excepto en modelo para Oriente Medio)
- encendido del sistema pulsando los botones de función
- cambiar la función de gestión de la alimentación del CD
– cambio del sistema de color (página 7)
Observaciones
- El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía.
- El indicador I/⏻ se encenderá incluso en el modo de ahorro de energía.
Para ver información sobre el disco en el visualizador
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del tema actual o del disco.
Comprobación del tiempo restante y títulos (VIDEO CD/CD/MP3)
Pulse DISPLAY durante la reproducción normal.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
■ Cuando esté reproduciendo un CD/MP3/VIDEO CD sin función PBC (Ver. 1.1)
Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual → Tiempo restante del tema actual *1 → Tiempo restante del disco actual *2 → Título de tema de disco CD-TEXT*3 o nombre de tema de audio MP3 → Nombre de álbum de tema de audio MP3 (durante unos pocos segundos) → Visualización del reloj (durante ocho segundos) → Estado del efecto
*1 Cuando se reproduzcan temas de audio MP3 aparecerá “--.--.”.
*2 En el modo ALL DISCS, SHUFFLE o reproducción programada, o cuando se reproduzcan temas de audio MP3 aparecerá “- -.- -”.
*3 Cuando el disco contenga más de 20 temas, CD-TEXT no se visualizará desde el tema 21 en adelante.
■ Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD con función PBC (Ver. 2.0)
Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual* → Visualización del reloj (durante ocho segundos) → Estado del efecto
* El tiempo de reproducción transcurrido podrá no visualizarse en algunos casos tales como durante la reproducción de imagen fija.
Comprobación del tiempo de reproducción total y títulos (VIDEO CD/CD/MP3)
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
■ Cuando un VIDEO CD/CD/MP3 esté en el modo de reproducción normal
Visualización del TOC ^1 o número total de álbumes del disco ^2 o número total de temas del álbum actual ^2 → Título del disco ^3 o nombre del álbum ^*2 → Visualización del reloj (durante ocho segundos) → Efecto del estado
*1 TOC = Table of Contents (Índice de contenidos); visualiza el número del disco actual, el número total de temas del disco, y el tiempo de reproducción total del disco.
*2 Para discos con temas de audio MP3.
*3 Para discos CD-TEXT (algunos caracteres no podrán visualizarse) y discos con temas de audio MP3.
Para un disco de audio MP3, se visualizará o bien el título de disco o bien el nombre de álbum del disco actual.
Notas
- El tiempo de reproducción total no se visualizará para un disco con temas de audio MP3.
- La etiqueta ID3 se aplica a la versión 1 (1.0 ó 1.1).
- Si el tema de audio MP3 que reproduce tiene una etiqueta ID3, la información de la etiqueta ID3 se visualizará como título de tema.
- En el caso siguiente, el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo restante del tema podrán no visualizarse con precisión.
- cuando se reproduzca un tema de audio MP3 de VBR (frecuencia de bits variable).
- cuando se realice avance rápido o inversión rápida.
Visualización de información sobre el disco en la indicación en pantalla
Podrá comprobar el estado de operación actual y la información del disco de discos VIDEO CD o CDs de audio durante la reproducción o en el modo de parada. Dependiendo de las condiciones, es posible que algunos elementos se muestren y otros no.
Pulse ON SCREEN.
Cada vez que pulse este botón, la indicación en pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
ON SCREEN 1 → ON SCREEN 2 →
ON SCREEN OFF*
* Sin indicación (excepto para búsqueda por tiempo/memorando de disco)
Indicación ON SCREEN 1, 2 en el modo de parada

text_image
① RESUME VCD STOP ② STEREO DISC 1 25:40 ③ AUTO PBC b1 REPEAT 1 HAPPINESS UNDO GETAWAY NEVER IN WINTER PARADISE FUSSY YOU SPLASHDOWN LOVE OUTLINED①
| Mientras la platina está: | Se visualiza |
| En el modo de parada | “RESUME” o sin indicación |
| Durante la reproducción | Números de disco actual y tema |
②“STEREO”, “KARAOKE PON”, “MPX L” o “MPX R”
③Modo de reproducción o “AUTO PBC”*
(Todos los discos/ : Un disco/ : Álbum)
*Aparecerá “AUTO PBC” cuando reproduzca un VIDEO CD con funciones PBC.
④
| Mientras la platina está: | Se visualiza |
| En el modo de parada de un tema de audio MP3* | Nombre del álbum |
| En el modo de reproducción programada | Números de disco y tema programados |
| Durante la reproducción de un tema de audio MP3* | Nombre de álbum y nombre de tema actuales |
| En otras condiciones | Sin visualización |
* Cuando la información del tema de audio MP3 incluya una etiqueta ID3, la información de la indicación en pantalla podrá diferir de la información ID3 mostrada en el visualizador del sistema para poder visualizar el nombre de tema.
⑤
| Mientras la platina está: | Se visualiza |
| Durante la reproducción | Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual |
| En el modo de parada | “STOP” |
⑥
| Mientras la platina está: | Se visualiza |
| En el modo de parada | Tiempo de reproducción total del disco actual* |
| En el modo de reproducción programada | Tiempo de reproducción total del programa |
* “- -:- -” aparecerá para discos con temas de audio MP3.
⑦“REPEAT”, “REPEAT 1” o sin indicación
⑧Nivel del control del tono o sin indicación
Notas
- Compruebe para asegurarse de que está seleccionado ON SCREEN OFF cuando vaya a grabar una señal de vídeo reproducida por este sistema en una cinta de vídeo, etc. De lo contrario, también se grabará en la cinta la información visualizada.
- Al cambiar la indicación en pantalla podrá oírse ruido.
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones provisto con cada componente.

text_image
Consola de videojuego opcional De la salida de audio y vídeo de la consola de videojuego
text_image
Televisor A la entrada de vídeo de un televisorA Toma GAME INPUT VIDEO
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la salida de vídeo de la consola de videojuego opcional a esta toma.
B Tomas GAME INPUT AUDIO L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio de la consola de videojuego opcional a estas tomas. Después usted podrá sacar el audio a través de este sistema.
© Toma VIDEO OUT
Utilice el cable de vídeo suministrado para conectar la entrada de vídeo del televisor a esta toma.
Notas
- La imagen de la consola de videojuego podrá aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema esté apagado.
- Consulte “Selección del efecto ambiental” en la página 23 para efectos de sonido de videojuegos.
- Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema, éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y el ecualizador también cambiará a GAME EQ.
- Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema, la función cambiará a GAME y el ecualizador cambiará automáticamente a GAME EQ de la misma manera.
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación y los cables de los altavoces estén conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de comprobación de la solución de problemas de abajo y tome la acción indicada para corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Cuando parpadee el indicador I/
Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y compruebe los elementos siguientes.
- ¿Está el selector de tensión puesto a la tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región, después asegúrese de que el selector de tensión está ajustado correctamente. - ¿Están los cables de altavoces + y - cortocircuitados?
- ¿Está utilizando solamente los altavoces indicados?
- ¿Hay algo bloqueando los orificios de ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y solución cualquier problema encontrado. Después de que el indicador I/⏻ deje de parpadear, reconecte el cable de alimentación y encienda el sistema. Si el indicador todavía parpadea, o la causa del problema no puede hallarse incluso después de comprobar todos los elementos de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación aunque no ha encendido el sistema (consulte el paso 5 de “Conexión del sistema” (página 6)).
- Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema esté apagado. Desaparecerá la demostración.
“--:---” aparece en el visualizador.
- Se ha producido una interrupción en el suministro eléctrico. Ajuste el reloj (página 9) y las programaciones de temporizador (páginas 26 y 27) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente:
- “Puesta en hora del reloj” (página 9)
- “Presintonización de emisoras de radio” (página 17)
- “comprobar el ajuste” (página 27)
- “Grabación de programas de radio con el temporizador” (página 27)
No hay sonido.
- Pulse VOL +/- o gire el control VOLUME en la unidad hacia la derecha.
- Asegúrese de que los auriculares no están conectados.
- Compruebe las conexiones de los altavoces (página 6).
- Durante la grabación con temporizador no hay salida de audio.
No hay sonido de micrófono.
- Pulse VOL +/- (o gire VOLUME en la unidad) o gire MIC LEVEL en la unidad para ajustar el volumen del micrófono.
- Asegúrese de que el micrófono está conectado a la toma MIC de la unidad correctamente.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
- Ponga los altavoces lo más simétricamente posible.
- Conecte los altavoces suministrados.
El sonido carece de graves.
- Compruebe que las tomas + y – de los altavoces están conectadas correctamente.
Hay zumbido o ruido considerable.
- Separe el sistema de la fuente de ruido.
- Conecte el sistema a una toma de corriente diferente.
- Instale un filtro de ruido (adquirible en el comercio) en la línea de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
- Ajuste el reloj otra vez (página 9).
El temporizador no funciona.
- Compruebe la programación del temporizador y ponga la hora correcta (páginas 27 y 28).
- Cancele la función del cronodesconectador (página 26).
El mando a distancia no funciona.
- Retire el obstáculo.
- Acerque más el mando a distancia al sistema.
- Apunte el mando a distancia hacia el sensor del sistema.
- Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
- Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
Hay realimentación acústica.
- Baje el volumen.
- Separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor.
- Apague el televisor, después vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la irregularidad en el color, separe más los altavoces del televisor.
Reproductor de VIDEO CD/CD/MP3
La bandeja de discos no se abre y aparece "LOCKED".
- Póngase en contacto con el distribuidor Sony o centro de servicio Sony autorizado local.
La bandeja de discos no se cierra.
- Ponga el disco correctamente.
- Cierre siempre la bandeja pulsando ▲ en la unidad. Si intenta cerrar la bandeja pulsándola con los dedos podrá ocasionar problemas en el reproductor.
El disco no se expulsa.
- No podrá expulsar el disco durante la grabación sincronizada de CD. Pulse ■ para cancelar la grabación sincronizada de CD, después pulse ▲ en la unidad para expulsar el disco.
- Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No hay imagen.
- Compruebe que el reproductor esté conectado firmemente.
- Asegúrese de operar el televisor correctamente.
- Asegúrese de que ha ajustado el sistema de color correctamente, de acuerdo con su sistema de televisor (color).
- Pulse CD.
- Asegúrese de que la mezcla de juego esté cancelada.
No comienza la reproducción.
- Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un disco cargado.
- Limpie el disco (página 36).
- Reemplace el disco.
- Ponga un disco que pueda reproducir este sistema (página 4).
- Ponga el disco correctamente.
- Ponga el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba.
- Extraiga el disco y quítele la humedad, y después deje el sistema encendido durante unas cuantas horas hasta que se evapore la humedad.
- Pulse ▶ para comenzar a reproducir.
El tiempo de acceso al disco es largo.
- Ponga “CD POWER ON” con la función de gestión de alimentación del CD (página 18).
El sonido salta.
- Limpie el disco (página 36).
- Reemplace el disco.
- Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
- Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche un tema con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte.
La reproducción no comienza desde el primer tema.
- Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la reproducción normal.
No se puede reproducir un tema de audio MP3.
- La grabación no fue realizada de acuerdo con el formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2 o Joliet en el formato de expansión.
- El tema de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”.
- El archivo no está almacenado en formato MP3.
- Los discos que contengan archivos que no sean MPEG 1 Audio Layer-3 no se podrán reproducir.
- Los archivos que sean muy pequeños (64 kB o menos) no podrán reproducirse.
Los temas de audio MP3 tardan más tiempo en empezar a reproducirse que otras.
- Después de que el sistema lea todos los temas de los discos, la reproducción podrá tardar más tiempo del normal en comenzar si:
- el disco contiene un número muy alto de álbumes o temas.
– la estructura de organización de álbumes y temas es muy compleja.
El título de álbum, título de tema, etiqueta ID3, y los caracteres CD-TEXT no aparecen correctamente.
- Utilice un disco que cumpla con ISO 9660 nivel 1 o nivel 2 o Joliet en el formato de expansión.
- La etiqueta del disco ID3 no es ver. 1 (ver.1,0 ó 1,1).
- Los caracteres que esta unidad puede visualizar son los siguientes:
- Mayúsculas (A a Z)
- Números (0 a 9)
- Simbolos (< > * + , - / [ ] _)
Otros caracteres podrán no visualizarse correctamente.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse.
- Establezca la banda y frecuencia apropiadas (página 17).
- Conecte la antena debidamente (página 6).
- Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior adquirible en el comercio.
- La antena de cable de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente.
- Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces.
- Intente apagar equipos eléctricos circundantes.
- Ponga “CD POWER OFF” con la función de gestión de alimentación del CD (página 18).
Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo.
- Pulse FM MODE hasta que desaparezca "MONO".
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o hay disminución en el nivel de sonido.
- Las cabezas están sucias. Límpielas (página 37).
- Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 37).
La cinta no se borra completamente.
- Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 37).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido.
- Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios. Límpielas (página 37).
Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias.
- Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (página 37).
La cinta no se graba.
- No hay casete cargado. Cargue un casete.
- La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la lengüeta rota con cinta adhesiva (página 37).
- La cinta se ha bobinado hasta el final.
Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Pulse ■, GROOVE y DISPLAY al mismo tiempo.
4 Pulse I/⊕ para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Deberá ajustar las programaciones que haya hecho, tales como las emisoras presintonizadas, reloj, y temporizador.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes.
VIDEO CD/CD/MP3
CANNOT USE
Pulsó un botón no válido.
NO DISC
No hay disco en el reproductor o ha cargado un disco que no puede reproducirse en este sistema (tal como DVD, o CD-ROM sin temas de audio MP3, etc.).
OVER
Ha llegado al final del disco o al final de temas de audio MP3 mientras estaba pulsando ▶▶ durante la reproducción o pausa.
PUSH STOP
Ha pulsado un botón no válido durante la reproducción.
STEP FULL
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
READING
El sistema está leyendo la información de la TOC del disco. Algunos botones no estarán disponibles.
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local.
Seguridad
- La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada.
- Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo.
- El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
- No ponga el sistema en una posición inclinada.
- No ponga el sistema en lugares que sean;
- Extremadamente calientes o fríos
- Polvorientos o sucios
- Muy húmedos
- Expuestos a vibraciones
- Expuestos a rayos directos del sol.
- Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Accumulación de calor
- Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
- Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el sistema.
- Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura de la caja en la parte superior, laterales y parte inferior aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja.
- Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
- Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en la lente dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
- Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Notas sobre los discos
- Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior.
- No exponga los discos directamente al sol ni a fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado directamente al sol.
- Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial, existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el disco, y también podrá ocasionar un mal funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser utilizados: - Discos alquilados o usados con sellos adheridos por los que sobresalga el pegamento. El perímetro del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta especial que se sienta pegajosa al tacto. - Los discos de forma irregular (p.ej., corazón, cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente, bencina o alcohol.
Para conservar las grabaciones permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B como se indica en la ilustración.

text_image
Rompa la lengüeta del caseteSi posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Antes de poner un casete en la platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete desmagnetizador.
Especificaciones
Sección del amplificador
Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
$$ 8 0 + 8 0 \mathrm{W} $$
$$ (6 \text { ohm a } 1 \mathrm{kHz}, \text { DIN }) $$
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
$$ 1 0 0 + 1 0 0 \mathrm{W} $$
$$ (6 \text { ohm a } 1 \text { kHz }, 10 \% \text { de } $$
$$ \text { distorsión armónica total) } $$
Entradas
GAME INPUT AUDIO L/R (tomas fono):
$$ \text { tensión } 2 5 0 \mathrm{mV}, $$
$$ \text { impedancia 47 kiloohm } $$
GAME INPUT VIDEO (toma fono):
$$ 1 \mathrm{Vp-p}, 7 5 \mathrm{ohm} $$
MIC (toma microfónica): sensibilidad 1 mV,
$$ \text { impedancia 10 kiloohm } $$
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
$$ \text { acepta auriculares de } $$
$$ 8 \mathrm{ohm} o \text { m a s } $$
VIDEO OUT (toma fono):
$$ \text { nivel de salida máximo } $$
$$ \mathrm{IVp-p,desbalanceada}, $$
$$ \text { sincronización negativa, } $$
$$ \text { impedancia de carga de } $$
$$ 7 5 \mathrm{ohm} $$
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
$$ 1 6 \mathrm{ohm} $$
Sección del reproductor de CD
Sistema Sistema de discos
$$ \text { compactos y audiodigital } $$
Láser De semiconductor
$$ (\lambda = 7 8 0 \mathrm{nm}) $$
$$ \text { Duración de la emisión: } $$
$$ \text { continua } $$
Respuesta de frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 – 790 nm
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
Formato de sistema de color de vídeo
$$ \text { NTSC, PAL } $$
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta de frecuencia 50 – 13.000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Oriente Medio:
531 - 1.602 kHz
(con el intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Otros modelos: 530 - 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a 10 kHz)
531 - 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a 9 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminal para antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoz
Sistema de altavoces 3-vías, 3-unidades,
tipo reflejo de graves
de graves: 13 cm, tipo cónico
de subgraves: 13 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 240 × 325 × 243 mm
Peso Aprox. 4,3 kg netos por altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para Arabia Saudita:
ca120-127/220 o 230-
240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de tensión
Modelo para Tailandia: ca220 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca120 V, 220 V o
230 - 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de tensión
Consumo 110 W
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 325 × 407 mm
Peso Aprox. 8,5 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1) Pilas (2)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para altavoces (8)
Cable de vídeo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Glosario
Álbum
Sección de una pieza musical o una imagen de un CD de datos que contenga temas de audio MP3.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (Ver. 2.0) para controlar la reproducción. Utilizando pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, podrá disfrutar reproduciendo programas interactivos sencillos programas con funciones de búsqueda, etc. Este sistema cumple con las normas para la Ver. 1.1 y Ver. 2.0 de VIDEO CD. Dependiendo del tipo disco, podrá disfrutar de dos tipos de reproducción.
VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1)
Disfrute de reproducción de vídeo (imágenes animadas) así como de música.
VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0)
Reproduzca software interactivo utilizando pantallas de menú visualizadas en la pantalla del televisor (Reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de discos Ver. 1.1. Sin embargo, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución, si están incluidas en el disco.
Escena
En un disco VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, imágenes en movimiento, e imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”.
Pausa automática
Pausas automáticas que se hacen de acuerdo con la señal codificada en el disco durante la reproducción de un disco VIDEO CD. Si el reproductor de CD tarda mucho en reanudar la reproducción, pulse ▶ para reanudar la reproducción manualmente.
Reproducción de menú
Reproducción utilizando pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC. Podrá disfrutar de software interactivo sencillo utilizando la función de reproducción de menú.
Tema
Secciones de una pieza de imágenes o música de un disco CD, VIDEO CD o MP3. Un álbum está compuesto de varios temas (MP3 solamente).
VIDEO CD
Un disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imágenes utilizan el formato MPEG 1, una de las normas mundiales de la tecnología de compresión digital. Los datos de imágenes se comprimen a 1/140
aproximadamente de su tamaño original. Por consiguiente, un disco VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio compactos. Los sonidos fuera del margen de escucha del oído humano están comprimidos, mientras que los sonidos que podemos escuchar no lo están. Los discos VIDEO CD también pueden albergar seis veces más información de audio que los discos CD convencionales.
Hay dos versiones para los discos VIDEO CD.
- discos Ver. 1.1: Solamente puede reproducir imágenes en movimiento y sonidos.
- discos Ver. 2.0: Podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este sistema cumple con ambas versiones.
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes del sistema que se mencionan en el texto.
Número de ilustración
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A - O P - Z
ALBUM + 14 (11, 15)
ALBUM - 22 (11, 15)
Bandeja de discos 6 (10)
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
I/⏻ (alimentación) 1 (7, 18, 27, 35)
II (pausa) 5 (7, 11, 20)
▲ (expulsión) 9 (10)
■ (parada) 14 (11, 18, 20, 21, 25, 35)
▶▶+ (avance rápido) 14 (11, 17, 20, 35)
▷ (reproducción) 22 (11, 20, 25, 39)
-◀◀ (rebobinado) 22 (11, 17, 20)
◀◀ (retroceso) 22 (7, 11, 17, 20)
▲ PUSH (platina A) (expulsar) 24 (20)
PUSH ▲ (platina B) (expulsar) 12 (20)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 A B 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 17 19Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A-N
ALBUM +/- 26 (11, 15)
Botones numéricos 29 (12, 13, 16)
CD 32 (8, 10, 13, 15, 18, 21, 22)
CLEAR 9 (15, 16)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(27, 28)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 26, 27)
DISPLAY 8 (28, 29, 35)
D. SKIP 11 (11, 15)
EFFECT ON/OFF 23 (23)
ENTER 24 (9, 15, 17, 26, 27)
GAME 6 (22, 23, 31)
GROOVE 21 (22, 35)
KARAOKE/MPX 17 (24)
KEY CONTROL #/b 18 (25)
NEXT 28 (13, 16)
0 - Z
ON SCREEN 12 (30)
PLAY MODE 30 (11, 15, 20)
PRESET EQ 25 (23, 25)
PRESET -/+ 28 (17, 19)
PREV 28 (13, 16)
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
I/ (alimentación) 4 (7, 18, 27, 35)
◀◀/▶▶ (rebobinado/avance rápido) 27 (11, 20, 35)
◀◀/▶▶(retroceso/avance) 28
(7, 11, 20)
▶ (reproducción) 13 (11, 20, 25, 39)
II (pausa) 16 (7, 11, 20)
■ (parada) 15 (11, 18, 20, 21, 25, 35)
↑/↓/←/→ (cursor) 22 (9, 26)
RETURN 14 (13)








