R 120S - Cortadora de césped HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato R 120S HUSQVARNA en formato PDF.

📄 88 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice HUSQVARNA R 120S - page 59
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : R 120S

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones R 120S - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. R 120S de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO R 120S HUSQVARNA

ACLARACION DE LOS SIMBOLOS

Símbolos ...................................................................... 61

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  • Lubricación de cojinetes de las ruedas delanteras p. 82
  • Lubricación general p. 82
  • Tabla de localización de fallos Tabla de localización de fallos p. 80
  • Almacenaje Almacenamiento invernal p. 84
  • Servicio p. 84
  • DATOS TECNICOS Instrucciones originales Spanish – 59 INTRODUCCION Apreciado cliente: Le agradecemos que haya elegido un Rider de Husqvarna. El diseño de los cortacéspedes de Husqvarna es exclusivo con una unidad de corte montada frontalmente y una dirección articulada patentada. Están diseñados para proporcionar una eficacia de corte máxima en superficies pequeñas. Los mandos agrupados y la transmisión hidrostática regulada con pedales son factores que también ayudan a aumentar las prestaciones de la máquina. Este manual de instrucciones es un documento importante. Siguiendo las instrucciones (de uso, servicio, reparación, etc.) del manual aumentará considerablemente la duración de la máquina y su valor de reventa. Al vender su Rider, no se olvide de entregar el manual de instrucciones al nuevo propietario. El último capítulo del manual de instrucciones consiste en un Diario de servicio. Registre las medidas de servicio y reparación efectuadas. Con una documentación completa se reducen los costes del mantenimiento regular y se aumenta el valor de reventa de la máquina. Cuando lleve su Rider al taller para efectuar el servicio, no olvide llevar el manual de instrucciones. Conducción y transporte en la vía pública Antes de conducir o transportar la máquina en la vía pública, consulte las normas de tráfico vigentes. Para transportar la máquina utilice siempre dispositivos de sujeción aprobados y asegúrese de que la máquina esté bien anclada. Remolque Cuando su máquina esté equipada con una transmisión hidrostática, debe llevarla a remolque únicamente en distancias cortas y a velocidad reducida, de lo contrario podría dañarse la transmisión. Para remolcar debe desacoplarse la transmisión; vea las instrucciones bajo el titular Mando de desacoplamiento. Aplicaciones Este tractor cortacésped está diseñado para cortar hierba en superficies niveladas y en exteriores. Además, existen varios accesorios recomendados por el fabricante que amplían su área de aplicación. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información sobre los accesorios disponibles. La máquina solo se puede utilizar con el equipo recomendado por el fabricante. Todos los demás usos son inadecuados. También forman parte esencial del uso específico de la máquina el cumplimiento y la observancia rigurosa de las instrucciones de operación, mantenimiento y reparación del fabricante. La operación, el mantenimiento y la reparación de la máquina deberán sólo estar a cargo de personas que conozcan las características especiales de la misma y las normas de seguridad. Se deben observar en todo momento las normas de prevención de accidentes, las demás normas de conocimiento general sobre seguridad y medicina laboral, y todas las normas de tráfico en carreteras. Toda modificación arbitraria efectuada en esta máquina puede eximir al fabricante de la responsabilidad por daños y perjuicios que resulten de dicha modificación. Servicio eficaz Husqvarna vende sus productos en todo el mundo y garantiza que usted, el cliente, reciba la mejor asistencia y servicio. Por ejemplo; antes de la entrega, la máquina habrá sido controlada y ajustada por el concesionario, ver certificado en el diario de servicio en este manual. En caso de que precise recambios o asistencia en materia de servicio, garantía, etcétera, diríjase a: En la placa de características de la máquina, encontrará la información siguiente: p. 82
  • Designación de tipo de la máquina.
  • Número de tipo del fabricante.
  • Número de fabricación de la máquina. Indique la designación de tipo y el número de fabricación en los pedidos de piezas de repuesto. Este manual de instrucciones corresponde a la máquina con el número de fabricación: Motor Transmisión60 – Spanish Diario de servicio Servicio de entrega 1 Cargue la batería durante 4 horas a 3 A como máximo. 2 Acople la unidad de corte a la máquina. Consulte el apartado «Acoplamiento de la unidad de corte». 3 Monte el volante, el asiento y las piezas restantes, si las hay. 4 Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos (60 kPa, 0,6 bar, 9 psi). 5 Compruebe que hay una cantidad adecuada de aceite en el motor. 6 Conecte la batería. 7 Llene combustible y arranque el motor. 8 Compruebe que la máquina no se mueva en punto muerto. 9 Controle: La marcha adelante. La marcha atrás. Activación de las cuchillas. Interruptor de seguridad en el asiento. Interruptor de seguridad en la palanca de elevación. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento. Compruebe el régimen del motor. Vea el capítulo Datos técnicos. 10 Informe al cliente sobre: La necesidad y las ventajas de seguir el esquema de servicio. La importancia del servicio y de este diario para el valor de reventa de la máquina. Las aplicaciones de BioClip. Rellene el certificado de venta, etcétera. Se ha ejecutado este servicio de entrega. Sin más observaciones. Certifica:

Fecha, indicación del contador, sello y firma Después de las 8 primeras horas 1 Cambie el aceite del motorSpanish – 61

ACLARACION DE LOS SIMBOLOS

Símbolos Estos símbolos se encuentran en la máquina y en el manual de instrucciones. ¡ATENCION! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice siempre:

  • Protectores auriculares homologados Marcha atrás Punto neutro Rápido Lento Pare el motor. Estrangulador. Combustible Nivel de aceite Altura de corte Hacia atrás Hacia adelante Encendido Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies. Embrague acoplado Embrague desacoplado Freno de estacionamiento Freno Embrague Cuchillas giratorias No introduzca nunca una mano ni un pie bajo la cubierta mientras esté en marcha el motor No conduzca nunca el cortacésped por terreno con más de 10° de inclinación. No use nunca el cortacésped si hay personas, especialmente niños o animales domésticos, en las cercanías No transporte nunca ningún pasajero en el cortacésped o en un implemento Conduzca muy lentamente sin el equipo de corte Mire siempre atrás antes y durante las maniobras de marcha atrás. Pare el motor y quite el cable de encendido antes de una reparación o mantenimiento >1062 – Spanish PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL INSTITUTO NACIONAL ESTADOUNIDENSE DE ESTÁNDARES Instrucciones de seguridad para cortacéspedes

ANSI/OPEI B71.1-2012

IMPORTANTE: Prácticas de uso seguro para cortacéspedes Esta máquina de corte puede provocar la amputación de manos o pies y despedir objetos. Si no se cumplen las instrucciones de seguridad siguientes existe el riesgo de sufrir heridas graves o muerte.

I. FUNCIONAMIENTO GENERAL

1. Lea todas las instrucciones y asegúrese de comprender su

contenido antes de la puesta en marcha.

2. No coloque manos ni pies cerca ni debajo de las piezas

giratorias de la máquina. Manténgase siempre alejado de la compuerta de descarga.

3. Únicamente permita que utilicen la máquina adultos

responsables familiarizados con sus instrucciones de uso.

4. Elimine de la zona de trabajo objetos tales como piedras,

juguetes, cables, etc., que las cuchillas puedan arrojar.

5. Asegúrese de que la zona está libre de transeúntes antes

de utilizar la máquina. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.

6. No lleve nunca pasajeros.

7. No utilice el cortacésped marcha atrás a menos que sea

absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes y durante la marcha atrás.

8. Nunca dirija la descarga de materiales a lugares donde

haya personas. Evite descargar material contra paredes u obstáculos. Los materiales pueden rebotar hacia el operador. Detenga las cuchillas cuando se desplace por superficies de gravilla.

9. No utilice la máquina si el recogedor de césped, la

protección de descarga u otros dispositivos de seguridad no están instalados o funcionando correctamente.

10. Reduzca la velocidad antes de girar.

11. Nunca deje la máquina sin supervisión con el motor en

marcha. Antes de apearse, desconecte las cuchillas, accione el freno de estacionamiento, detenga el motor y extraiga la llave.

12. Desconecte las cuchillas cuando no esté trabajando.

Apague el motor y espere a que todas las piezas se detengan por completo antes de limpiar la máquina, quitar el recogedor de césped o retirar la protección de descarga.

13. Utilice la máquina solo bajo la luz diurna o una buena

iluminación artificial.

14. No utilice la máquina bajo los efectos de alcohol o

15. Permanezca atento al tráfico cuando utilice la máquina

cerca de vías públicas o cuando vaya a cruzar alguna.

16. Tenga especial cuidado al cargar y descargar la máquina

en un remolque o camión.

17. Utilice siempre protección ocular cuando utilice la

18. Las estadísticas muestran que los usuarios de 60 años o

más tienen más probabilidades de resultar heridos al utilizar cortacéspedes. Estos usuarios deben valorar su capacidad para utilizar el cortacésped de forma suficientemente segura para evitar daños a sí mismos y a terceros.

19. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a los

pesos de las ruedas o los contrapesos.

II. TRABAJO EN PENDIENTES

Las pendientes son un factor importante en los accidentes de pérdida de control y vuelco que pueden provocar lesiones graves o muerte. Es necesario adoptar precauciones máximas al trabajar en pendientes. Si no puede dar marcha atrás en la pendiente o si no se siente seguro en ella, no utilice la máquina.

1. Suba y baje la pendiente en lugar de trabajar en sentido

2. Tenga cuidado con hoyos, surcos, baches, piedras y otros

objetos ocultos. Un terreno irregular puede provocar el volcado de la máquina. El césped crecido puede esconder obstáculos.

3. Seleccione una velocidad baja para no tener que parar o

cambiar de marcha en la pendiente.

4. No corte césped mojado. Los neumáticos pueden perder

5. Cuando baje por pendientes mantenga la máquina con una

marcha engranada. No cambie a punto muerto para deslizarse cuesta abajo.

6. Evite arrancar, parar o girar en una pendiente. Si los

neumáticos pierden tracción, desconecte las cuchillas y descienda por la pendiente lentamente y en línea recta.

7. Realice todos los movimientos en pendiente de manera

lenta y paulatina. No realice cambios súbitos de velocidad o dirección que puedan provocar el vuelco de la máquina.

8. Extreme la precaución al utilizar la máquina con

recogedores de césped u otros accesorios que puedan afectar a la estabilidad de la máquina. No utilice la máquina en pendientes pronunciadas.

9. No intente estabilizar la máquina apoyando un pie en tierra.

10. No corte el césped cerca de barrancos, zanjas o

terraplenes. La máquina podría volcar repentinamente si alguna de las ruedas sobrepasa el borde o si éste se hunde.Spanish – 63 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL INSTITUTO NACIONAL ESTADOUNIDENSE DE ESTÁNDARES

Si el usuario no está atento a la presencia de niños, pueden ocurrir accidentes graves. La máquina y la actividad de cortar el césped suelen atraer a los niños. Nunca asuma que los niños se quedarán donde los vio por última vez.

1. Mantenga a los niños fuera de la zona de corte y bajo la

supervisión de otro adulto responsable.

2. Permanezca atento y detenga la máquina si un niño entra

3. Antes y durante la marcha atrás, mire hacia abajo y hacia

atrás para comprobar que no hay niños pequeños.

4. No lleve niños a bordo, ni siquiera con las cuchillas

desconectadas. Estos podrían caerse y sufrir lesiones graves, o interferir en el funcionamiento seguro de la máquina. Si se transporta a los niños sobre la máquina en algún momento, es posible que entren de repente en la zona de corte para volver a montar, y corran el riesgo de ser atropellados o empujados por la máquina.

5. No permita nunca que los niños utilicen la máquina.

6. Extreme la precaución al acercarse a esquinas con poca

visibilidad, arbustos, árboles u otros objetos que puedan ocultar a un niño.

1. Remolque únicamente con una máquina que tenga un

enganche diseñado expresamente para dicha acción. Enganche el equipo de remolque únicamente en el punto diseñado para ello.

2. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a los

límites de peso de los equipos remolcados y el remolque en pendientes.

3. Nunca permita que niños u otras personas se suban al

4. En pendientes, el peso del equipo remolcado puede

provocar una pérdida de tracción y control.

5. Conduzca lentamente y deje una distancia adicional para

MANIPULACIÓN SEGURA DE GASOLINA: Para evitar daños personales o de la propiedad, tenga especial cuidado al manipular gasolina. La gasolina es altamente inflamable y los vapores son explosivos.

1. Si fuma, apague antes el cigarrillo, el puro, la pipa o

cualquier otro elemento que pueda provocar fuego.

2. Utilice únicamente recipientes de gasolina homologados.

3. Nunca retire el tapón de combustible ni reposte con el

4. Deje que el motor se enfríe antes de repostar.

5. No haga el repostaje de la máquina en interiores.

6. Nunca almacene una máquina o un recipiente de

combustible en lugares donde hay una llama, chispa o una llama piloto como, por ejemplo, el de un calentador de agua u otro aparato.

7. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni sobre

una camioneta o un remolque con revestimientos plásticos. Antes de llenar los recipientes colóquelos en el suelo, alejados del vehículo.

8. Extraiga el conjunto del motor de gasolina del camión o el

remolque para realizar el repostaje en el suelo. Si no es posible, reposte estas máquinas utilizando un recipiente portátil, en lugar de directamente con el surtidor.

9. Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la

abertura del depósito de combustible o recipiente en todo momento hasta completar el repostaje. No utilice un dispositivo de bloqueo de la boquilla del surtidor.

10. Si derrama gasolina sobre su ropa, cámbiese

11. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.

Vuelva a colocar la tapa del depósito y apriétela. MANTENIMIENTO GENERAL:

1. No utilice la máquina en recintos cerrados.

2. Mantenga todos los pernos y las tuercas apretados para

garantizar unas condiciones seguras de trabajo.

3. No modifique nunca la función de un dispositivo de

seguridad ni reduzca la protección que este proporciona. Compruebe de forma regular que el funcionamiento sea el correcto.

4. Mantenga la máquina limpia de césped, hojas o la

acumulación de otros residuos. Limpie el aceite o el combustible derramado y retire cualquier residuo empapado en combustible. Deje que la máquina se enfríe antes de guardarla.

5. Si choca con algún objeto extraño, deténgase e

inspeccione la máquina. Repare la máquina antes de volver a ponerla en marcha si fuera necesario.

6. Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor en

7. Compruebe periódicamente las piezas del recogedor de

césped y la protección de descarga y sustitúyalos por piezas de repuesto homologadas por el fabricante si fuera necesario.

8. Las cuchillas de corte están afiladas. Envuelva la cuchilla

o utilice guantes y extreme la precaución al realizar cualquier trabajo de mantenimiento.

9. Compruebe de forma regular el funcionamiento de los

frenos. Ajuste y repare si fuera necesario.

10. Mantenga o sustituya las etiquetas de seguridad e

instrucciones si fuera necesario.64 – Spanish

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Instrucciones de seguridad Estas instrucciones están concebidas para su propia seguridad. Léalas con atención. Uso general

  • Antes de arrancar, lea todas las instrucciones de este manual y las que se encuentran en la máquina. Asegúrese de que las haya comprendido y obsérvelas.• Aprenda a utilizar la máquina y sus mandos de manera segura, así como a pararla rápidamente. Familiarícese también con las pegatinas de seguridad.• La máquina sólo debe ser empleada por personas adultas que estén bien familiarizadas con ella.• Asegúrese de que nadie se encuentre cerca de la máquina al arrancar el motor, accionar la transmisión o conducirla.• Limpie la zona de objetos tales como piedras, juguetes, alambres, etcétera, que puedan levantar las cuchillas y proyectarlos a distancia.• Para limpiar el conducto de salida, pare el motor e impida el arranque del mismo.• Preste atención al conducto de salida y no lo dirija hacia ninguna persona.• Pare el motor e impida el arranque del mismo antes de limpiar el equipo de corte.• Tenga en cuenta que el operador es responsable de los riesgos o los accidentes.• No lleve nunca pasajeros en la máquina. La máquina está diseñada para que la use únicamente una persona.• Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes de dar marcha atrás y durante la misma. Preste atención a los obstáculos pequeños y grandes.• Reduzca la velocidad antes de girar.• Desacople las cuchillas cuando no esté cortando hierba.• Al rodear un objeto fijo, proceda con cuidado para impedir el contacto con las cuchillas. No pase nunca por encima de objetos no identificados.• Emplee la máquina sólo a la luz del día o con una iluminación adecuada. Mantenga la máquina a una distancia segura de los hoyos y otras irregularidades del terreno. Preste atención a otros posibles riesgos.• No utilice nunca la máquina si está cansado, si ha bebido alcohol o ingerido otras drogas, o si utiliza algunas medicinas que pueden afectar la visión, el juicio o la coordinación.• Preste atención al tráfico cuando trabaje cerca de una carretera o al cruzar carreteras.• Vigile la máquina siempre que el motor esté en marcha. Desacople siempre las cuchillas, aplique el freno de estacionamiento, pare el motor y saque la llave antes de abandonar la máquina.

¡ATENCION! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.

¡ATENCION! Esta máquina puede cortar manos y pies, y proyectar objetos a distancia. La omisión de las instrucciones de seguridad puede dar lugar a lesiones graves.

¡ATENCION! Los gases de escape del motor de la máquina, algunas sustancias internas y determinados componentes del equipo contienen o generan sustancias químicas que son consideradas como cancerígenas, nocivas para el feto o causantes de otros perjuicios de tipo reproductivo. El motor expulsa monóxido de carbono, un gas incoloro y tóxico. No emplee la máquina en recintos cerrados.Spanish – 65

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  • No permita bajo ningún concepto el empleo o mantenimiento de la máquina por los niños u otras personas no instruidas en el manejo de la misma. La normativa local puede establecer una edad mínima de usuario.• Utilice auriculares de protección para minimizar el riesgo de daños auditivos.• No lleve nunca ropa amplia que pueda quedar atrapada en las piezas móviles.• Nunca opere la máquina descalzo. Lleve siempre zapatos o botas protectores; a ser posible, con puntera de acero.• Al usar la máquina, tenga siempre a mano un botiquín de primeros auxilios. Uso en pendientes La conducción en pendiente es una de las operaciones que mayor riesgo implican de que el conductor pierda el control o de que vuelque la máquina, con lesiones graves e incluso mortales como consecuencia. Todas las pendientes requieren precauciones adicionales. Si no puede subir una pendiente en marcha atrás, o en caso de inseguridad, no corte el césped en dicha pendiente. Proceda de esta forma
  • Retire los obstáculos tales como piedras, ramas de árbol, etcétera.• Corte hacia arriba y hacia abajo, y no transversalmente.• No conduzca nunca la máquina por terrenos con más de 10° de inclinación.• Proceda con especial cuidado si utiliza un equipo adicional que pueda modificar la estabilidad de la máquina.• Evite el arranque o la parada en una pendiente. Si patinan las ruedas, pare las cuchillas y baje la pendiente lentamente.• Conduzca siempre de forma regular y lenta en las pendientes.• No cambie bruscamente la velocidad o la dirección.• Evite los virajes innecesarios en pendientes y, si es necesario, gire lenta y gradualmente hacia abajo, si es posible. Conduzca lentamente. Utilice pequeños movimientos del volante.• Tenga cuidado y evite pasar sobre surcos, hoyos y protuberancias. En terreno irregular, la máquina puede volcar con mayor facilidad. La hierba alta puede ocultar obstáculos.

¡ATENCION! ESTE EQUIPO PUEDE PROVOCAR HERIDAS A LOS NIÑOS. La Academia Americana de Pediatría recomienda que los cortacésped de conductor a pie sean manejados por personas de al menos 12 años de edad, mientras que los cortacésped de conductor montado sean operados por personas de al menos 16 años de edad.

¡ATENCION! Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo.INFORMACIÓN IMPORTANTENo baje pendientes con el equipo de corte subido.>1066 – Spanish

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  • No corte cerca de bordes, zanjas o terraplenes. La máquina puede volcar súbitamente si una rueda se sale del borde de un desnivel o una zanja, o si se desmorona el borde.
  • No corte hierba mojada. La hierba mojada es resbaladiza, con lo que los neumáticos pueden perder su agarre haciendo patinar la máquina.
  • No intente estabilizar la máquina poniendo un pie en el suelo.
  • La limpieza de los bajos de la máquina no se debe hacer nunca cerca de un canto o una zanja.
  • Al cortar aléjese de los arbustos y otros materiales para evitar un efecto de calentamiento.
  • Siga las recomendaciones del fabricante relativas a los pesos y contrapesos de ruedas para aumentar la estabilidad de la máquina. Niños
  • Si no se presta atención a la presencia de niños cerca de la máquina, hay riesgo de accidentes graves. Los niños suelen sentirse atraídos por la máquina y el trabajo de corte. Nunca dé por supuesto que los niños van a permanecer en el sitio donde los vio la última vez.
  • Mantenga a los niños alejados de la zona de corte y bajo la supervisión de una persona adulta.
  • Permanezca atento y pare la máquina en caso de que un niño penetre en la zona de trabajo.
  • Antes y durante una maniobra de marcha atrás, mire hacia abajo y atrás para ver si hay algún niño pequeño.
  • No lleve nunca un niño en la máquina. Puede caerse y sufrir graves daños o estorbar la maniobra sin riesgo de la máquina.
  • Nunca permita que los niños manejen la máquina.
  • Preste atención especial al trabajar cerca de recodos, arbustos, árboles u otros factores que limiten su visibilidad. Mantenimiento
  • Pare el motor. Impida el arranque soltando los cables de encendido de las bujías o saque la llave de encendido antes de hacer algún ajuste o tarea de mantenimiento.
  • No llene nunca combustible en recinto cerrado.
  • La gasolina y sus vapores son nocivos y muy inflamables. Tenga cuidado especial al manejar gasolina, ya que el manejo descuidado puede causar daños personales o incendio.
  • Guarde el combustible sólo en recipientes aprobados para ese objeto.
  • Nunca retire el tapón de combustible y llene el depósito de combustible cuando el motor esté en marcha.
  • Deje que se enfríe el motor antes de llenar combustible. No fume. No llene el depósito de combustible si cerca hay chispas o llamas.
  • Por consideración al medio ambiente, manipule con cuidado el aceite, el filtro de aceite, el combustible y la batería. Observe la normativa local en materia de reciclaje.
  • Las descargas eléctricas pueden causar daños. No toque ningún cable cuando el motor esté en marcha. No pruebe el sistema de encendido con los dedos.
  • En caso de producirse fugas en el sistema de combustible, no arranque el motor hasta que hayan sido remediadas.
  • Almacene la máquina y el combustible de tal forma que no haya riesgo alguno de daños causados por fugas de combustible o de gases de combustible.
  • Controle el nivel de combustible antes de cada uso de la máquina. Deje espacio suficiente para la dilatación, que podría causar reboses debidos a la alta temperatura del motor y a la temperatura ambiental.
  • No llene demasiado el depósito. En caso de derramar gasolina sobre la máquina, límpiela y espere a que se seque antes de arrancar el motor. En caso de derramar gasolina sobre su ropa, cámbiese.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Para conducir en pendientes se recomienda montar pesos en las ruedas traseras a fin de mejorar la seguridad de dirección y la propulsión. Si está inseguro en cuanto a cómo usar los pesos de ruedas, consulte con el concesionario Husqvarna. No se pueden usar pesos en las ruedas en máquinas AWD; use conprapeso.

¡ATENCION! El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación. Riesgo de quemaduras por contacto. Al cortar aléjese de los arbustos y otros materiales para evitar un efecto de calentamiento.Spanish – 67

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  • Deje enfriar la máquina antes de efectuar medida alguna en el compartimiento del motor.
  • Tenga mucho cuidado al manipular el electrolito de la batería. El electrolito puede causar graves lesiones cáusticas por contacto con la piel. Si se producen salpicaduras de electrolito en la piel, enjuáguelo inmediatamente con agua.
  • El ácido en los ojos puede causar ceguera. Aclárelos inmediatamente con agua abundante durante al menos 20 minutos y acuda inmediatamente al médico.
  • Proceda con cuidado al efectuar el mantenimiento de la batería. En la batería se forma gas explosivo. No haga nunca el mantenimiento de la batería fumando ni cerca de una llama o de chispas. La batería podría explotar, causando graves daños.
  • Compruebe que los tornillos y las tuercas estén bien apretados y que el equipo esté en buenas condiciones.
  • Nunca modifique los dispositivos de seguridad. Compruebe a intervalos regulares que funcionan correctamente. La máquina no debe usarse con chapas protectoras, cubiertas protectoras, el interruptor de seguridad u otros dispositivos de seguridad en mal estado o desmontados.
  • Considere el riesgo de daños personales por piezas móviles o muy calientes si se pone en marcha el motor con el capó abierto o con las cubiertas protectoras desmontadas.
  • No cambie el ajuste de los reguladores. De lo contrario, se puede averiar la máquina.
  • No emplee nunca la máquina en recintos cerrados ni en espacios sin ventilación. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y tóxico que comporta peligro de muerte.
  • Si la máquina pasa por encima de un objeto, pare e inspecciónela. Repare eventuales daños antes de volver a emplear la máquina.
  • No haga nunca ajustes con el motor en marcha.
  • La máquina ha sido probada y aprobada únicamente con el equipamiento suministrado o recomendado por el fabricante.
  • Las cuchillas están afiladas y pueden causar cortes. Para manipular las cuchillas, envuélvalas o use guantes protectores.
  • Controle a intervalos regulares el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ajuste el freno y haga el mantenimiento si es necesario.
  • Para reducir el peligro de incendio, limpie la máquina de hierba, hojas y otros residuos que hayan quedado atrapados. Deje que la máquina se enfríe antes de aparcarla en el lugar de almacenamiento. Transporte
  • La máquina es pesada y puede causar graves lesiones por aplastamiento. Tenga cuidado especial cuando la cargue en un automóvil o en un remolque.
  • Utilice un remolque homologado para transportar la máquina. Aplique el freno de estacionamiento, corte la alimentación de combustible y fije la máquina con dispositivos de fijación aprobados para el transporte, como correas de fijación, cadenas o cuerdas.
  • Compruebe y observe la normativa local de tráfico antes de transportar o conducir la máquina por una carretera.

¡ATENCION! La batería contiene plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas consideradas como cancerígenas, nocivas para el feto o causantes de otros perjuicios de tipo reproductivo. Lávese las manos después de tocar la batería.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

El freno de estacionamiento no es suficiente para inmovilizar la máquina durante el transporte. Fije bien la máquina en el vehículo de transporte.68 – Spanish ¿QUE ES QUE? Ubicación de los mandos

1 Palanca para desacoplar la tracción 2 Batería 3 Acelerador / estrangulador 4 Cerradura de encendido 5 Palanca elevadora del equipo de corte 6 Expulsión lateral 7 Mando de velocidad para marcha atrás 8 Mando de velocidad para avanzar 9 Palanca de ajuste de la altura de corte 10 Conexión de agua 11 Freno de estacionamiento 12 Botón fiador del freno de estacionamiento 13 Ajuste del asiento. 14 Placa de identificatión 15 Tapón del depósito de combustible 16 Cierre del capóSpanish – 69 PRESENTACIÓN Presentación Le felicitamos por haber adquirido un producto de calidad excelente que le satisfará por mucho tiempo.La transmisión de potencia la proporciona una caja de cambios hidrostática que permite un ajuste no escalonado de la velocidad. Freno de estacionamiento El freno de estacionamiento se aplica de la siguiente manera:1 Pise el pedal del freno de estacionamiento.2 Presione el botón de bloqueo en la columna de la dirección.3 Suelte el pedal de freno manteniendo presionado al mismo tiempo el botón.El bloqueo del freno de estacionamiento se desacopla automáticamente cuando se pisa el pedal de freno. Mando de acelerador y estrangulador Con el acelerador se regula el régimen del motor y la velocidad de rotación de las cuchillas.El mando se usa también para activar la función de estrangulación. Cuando se acopla la función de estrangulación, se alimenta al motor una mezcla más rica de combustible y aire, para facilitar el arranque en frío. Mando de velocidad La velocidad de la máquina se regula en forma continua con dos pedales. Para avanzar se utiliza el pedal (1), y para dar marcha atrás el pedal (2). Mando de desacoplamiento El cortacésped tiene un equipo de corte de 2 cuchillas con expulsión lateral. Palanca elevadora del equipo de corte La palanca de elevación se usa para poner la unidad de corte en la posición de transporte o de corte.Tirando de la palanca hacia atrás, se eleva el equipo de corte y al mismo tiempo cesa automáticamente el giro de las cuchillas (posición de transporte).Si se mueve la palanca hacia delante, el equipo de corte desciende y las hojas comienzan a girar automáticamente (posición de corte).También se puede usar la palanca para regular temporalmente la altura de corte, por ejemplo, cuando hay una pequeña elevación en el césped.

¡ATENCION! Asegúrese de que los pedales no puedan ser accionados por ramas al cortar debajo de arbustos. Riesgo de maniobras involuntarias.

170 – Spanish PRESENTACIÓN Palanca de ajuste de la altura de corte La altura de corte puede ajustarse en 5 (1-5) posiciones diferentes con la palanca de altura de corte. No utilice nunca la posición S al cortar. Esta posición sólo debe usarse para realizar tareas de mantenimiento en el equipo de corte.Eleve la unidad de corte antes de ajustar la altura. Asiento El asiento tiene una fijación articulada en el extremo delantero para abatirlo hacia adelante.También puede ajustarse en sentido longitudinal.Afloje los pernos de debajo del asiento y ajústelo hacia delante o hacia atrás para colocarlo en la posición deseada. Repostaje El motor debe funcionar con gasolina sin plomo de como mínimo 85 octanos (sin mezcla de aceite). Se puede usar perfectamente gasolina ecológica de alquilato. No use gasolina con metanol.No llene el depósito hasta arriba, sino deje un espacio de dilatación de como mínimo 2,5 cm (1“). Mando de desacoplamiento Para que sea posible trasladar el cortacésped con el motor parado, se debe extraer el mando de desacoplamiento. Ponga los mandos en sus posiciones extremas, no utilice posiciones intermedias.• Extraiga el mando para desacoplar el sistema de transmisión.• Inserte el mando para acoplar el sistema de transmisión.

¡ATENCION! La gasolina es muy inflamable. Tenga cuidado cuando reposte al aire libre (vea las instrucciones de seguridad).Spanish – 71 Manejo Antes del arranque

  • Lea las instrucciones de seguridad y la información sobre la ubicación y las funciones de los mandos antes de arrancar.• Efectúe el mantenimiento diario antes del arranque, según el esquema de mantenimiento.• Ajuste el asiento a la posición deseada. Arranque el motor 1 Compruebe que el mando de desacoplamiento está presionado. (Posición de marcha)2 Eleve el equipo de corte tirando de la palanca hacia atrás, hasta la posición de bloqueo.3 Active el freno de estacionamiento. Para ello, proceda de la siguiente manera: - Pise el pedal del freno de estacionamiento (1). - Presione el botón de bloqueo (2) de la columna de la dirección. - Suelte el pedal de freno mientras mantiene presionado el botón.El bloqueo del freno de estacionamiento se desacopla automáticamente cuando se pisa el pedal de freno.Con el motor frío:4 Desplace el mando del acelerador a la posición 3 (posición de estrangulación). En esa posición, el motor recibe una mezcla más rica, y con ello resulta más fácil el arranque.Con el motor caliente:5 Ponga el mando del acelerador entre las posiciones 1 y 2.6 Gire la llave de encendido a la posición de arranque.7 Cuando arranque el motor, suelte inmediatamente la llave de encendido para que vaya al punto neutro.8 Mueva la palanca de acelerador hacia atrás con suavidad una vez arrancado el motor. Deje que el motor funcione a régimen moderado, “velocidad media”, 3-5 minutos antes de aplicarle mucha carga.9 Ajuste las revoluciones del motor con el acelerador.¡IMPORTANTE!La parrilla de entrada de aire del capó del motor, detrás del asiento del conductor, no debe bloquearse con, por ejemplo, prendas de vestir, hojas, hierba o suciedad.De hacerlo, empeora la refrigeración del motor. Riesgo de avería grave del motor.

INFORMACIÓN IMPORTANTESi el motor no arranca, espere unos 15 segundos antes de hacer otra tentativa. Si no arranca el motor, espere unos 1 minuto antes de hacer un nuevo intento de arranque.

¡ATENCION! No ponga nunca en marcha el motor bajo techo, en recintos cerrados o insuficientemente ventilados. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono tóxico.

272 – Spanish Manejo Arranque del motor con batería poco cargada Si la carga de la batería es insuficiente para arrancar el motor, hay que cergarla. Cargue la batería durante 4 horas a 3 A como máximo.Cuando la batería esté completamente cargada, conecte el cable rojo al polo positivo (polo +) de la batería y el cable negro al polo negativo (polo -). Asegúrese de que el cable rojo (+) va por detrás del cable negro (-). Procedimiento para el uso de cables para arranque de emergencia: Conexión de cables de arranque auxiliar

  • Conecte cada extremo del cable rojo en el polo POSITIVO (+) de cada batería, procediendo con cuidado para no cortocircuitar ningún extremo con el chasis.Conecte un extremo del cable negro en el polo NEGATIVO (-) de la batería plenamente cargada.• Conecte el otro extremo del cable negro en una TIERRA DE CHASIS buena, apartada del depósito de combustible y de la batería. Quite los cables en orden inverso.
  • El cable NEGRO se suelta primero del chasis y, después, de la batería plenamente cargada.• El cable ROJO se suelta en último lugar de ambas baterías.1 Desactive el freno de estacionamiento pisando y soltando el pedal de freno de estacionamiento y, a continuación, soltando el pedal.Presione con cuidado uno de los pedales hasta obtener la velocidad deseada. Para avanzar se utiliza el pedal (1), y para dar marcha atrás el pedal (2).2 Seleccione la altura de corte (1-5) con la palanca de altura de corte.Para conseguir una altura de corte uniforme, es importante que la presión de aire sea igual en ambas ruedas delanteras (60 kPa / 0,6 bar / 8,5 PSI).3 Baje la unidad de corte.

INFORMACIÓN IMPORTANTE El cortacésped tiene sistema de 12 voltios con tierra negativa. El vehículo auxiliar también debe tener sistema de 12 voltios con tierra negativa. No use la batería del cortacésped para asistir en el arranque de otros vehículos.INFORMACIÓN IMPORTANTELas duración de las correas de transmisión aumenta considerablemente si el motor funciona a bajo régimen cuando se acoplan las cuchillas. Por ello, no acelere a todo gas hasta que haya bajado la unidad de corte a la posición de corte.

1Spanish – 73 Manejo Consejos para el corte

  • Localice y marque los lugares donde haya piedras u otros objetos fijos a fin de evitar el choque contra ellos.
  • Empiece con una altura de corte elevada y redúzcala hasta obtener el resultado deseado.
  • El resultado del corte será óptimo si se lleva a cabo a la velocidad máxima del motor permitida (consúltense los datos técnicos), con lo que los discos girarán rápidamente, y a baja velocidad, con lo que el rider se moverá lentamente. Si la hierba no es demasiado alta y tupida, se puede aumentar la velocidad de marcha sin que empeore notablemente el resultado del corte.
  • Cortando a menudo se obtiene el mejor césped. Con el corte frecuente, el resultado es más uniforme y la hierba cortada se distribuye mejor sobre la superficie. El tiempo total empleado para el corte no aumenta, ya que se puede aumentar la velocidad sin que empeore el resultado.
  • Evite el corte del césped húmedo. El resultado del corte será peor, ya que las ruedas se hunden en el césped blando.
  • Limpie la unidad de corte enjuagándola con agua por abajo después de cada uso, pero no utilice equipo de alta presión. Entonces deberá ponerse el equipo de corte en la posición de servicio. Detenga el motor Si el motor ha estado trabajando duramente, déjelo en ralentí un minuto para que alcance la temperatura de trabajo normal antes de pararlo. Evite la marcha en ralentí por tiempo prolongado, debido al riesgo de que se ensucien los electrodos de bujía. 1 Eleve el equipo de corte tirando de la palanca hacia atrás, hasta la posición de bloqueo. 2 Tire del acelerador y deje el motor a ralentí durante, al menos, 30 s. 3 Gire la llave de encendido a la posición ”STOP”. 4 Cuando el cortacésped está inmóvil, mantener presionado el freno de estacionamiento y presionar el botón de bloqueo.

¡ATENCION! Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados por las cuchillas.

¡ATENCION! No conduzca nunca la máquina por terrenos con más de 10

de inclinación. Trabaje en las pendientes hacia arriba o hacia abajo, y nunca transversalmente. Evite los cambios de dirección bruscos.74 – Spanish Mantenimiento Esquema de mantenimiento A continuación sigue una lista del mantenimiento que ha de realizarse en el cortacésped automotor. Para los puntos no descritos en el presente manual de instrucciones, solicite la asistencia de un taller de servicio oficial.

Primer cambio al cabo de 8 horas. Durante la operación con mucha carga o con altas temperaturas ambientales, cambie cada 25 horas.

En condiciones de mucho polvo, efectúe la limpieza y el cambio con mayor frecuencia.

Si el cortacésped se utiliza diariamente, lubríquelo dos veces por semana.

Lo realiza un taller oficial. X = Está descrito en estas instrucciones O = No está descrito en estas instrucciones Mantenimiento Mantenimiento diario antes del arranque Mínimo una vez al año Intervalo de mantenimiento en horas

Limpieza X Compruebe el nivel de aceite del motor X Revise la toma de aire refrigerante del motor X Revise los cables de la dirección X Controle la batería X Controle el sistema de seguridad X Revise los tornillos y tuercas O Vea si hay fugas de combustible y aceiteö. O Limpie alrededor del silenciador O Cambie el aceite del motor

Cambie el prefiltro del filtro de aire

Revise el equipo de corte X Controle la presión de los neumáticos. X Lubrique articulaciones y ejes

Revise las correas trapezoidales. O Revisión y ajuste del cable del acelerador X Cambie el prefiltro del filtro de aire y el filtro de papel

Cambie el filtro de combustible X Cambie la bujía. X Compruebe la manguera de combustible. Cámbiela si es necesario

¡ATENCION! No deberá hacerse ninguna tarea de servicio en el motor o en la unidad de corte a menos que: Se haya parado el motor. La llave de encendido esté fuera de la cerradura. Desconectado de la bujía el cable de encendido. El freno de estacionamiento esté aplicado. La unidad de corté esté desacoplada.Spanish – 75 Mantenimiento Limpieza Limpie la máquina inmediatamente después de usarla. Es mucho más fácil limpiar restos de corte antes de que se sequen.La suciedad de aceite se puede disolver con un agente desengrasante en frío. Rocíe una capa fina.Lave con presión de tubería de agua normal.No dirija el chorro hacia componentes eléctricos o cojinetes.No lave superficies calientes; por ejemplo, el motor y el sistema de escape.Limpie la unidad de corte enjuagándola con agua por abajo después de cada uso, pero no utilice equipo de alta presión.Después de limpiar se recomienda arrancar el motor y hacer funcionar el equipo de corte unos instantes para eliminar el agua restante.Si es necesario, lubrique la máquina después de la limpieza. Se recomienda una lubricación extra cuando los cojinetes han sido expuestos a agente desengrasante o a chorros de agua.Hay un gran riesgo de que penetre agua en los cojinetes y las conexiones eléctricas. Pueden causarse ataques de corrosión que producen anomalías del funcionamiento. La adición de detergentes empeora por regla general los daños. Desmontaje de las cubiertas de la máquina Capó del motor El motor queda accesible para el servicio levantando el capó.Afloje los cierres a presión (uno a cada lado) y pliegue la cubierta hacia atrás.Para retirar del todo la cubierta trasera, tire de ella firmemente cuando esté en posición elevada. Cubierta delantera Suelte la presilla del lado derecho del equipo de corte y levante la tapa. Cubierta derecha Retire los tornillos y el regulador del pedal trasero, y saque la cubierta hacia arriba. Cubierta izquierda Afloje los tornillos que fijan la tapa de mariposa y extráigala. Control y ajuste de los cables de dirección La dirección es regulada por medio de cables. Al cabo de algún tiempo de operación, pueden haberse estirado los cables, modificándose el ajuste de la dirección.La dirección se controla y ajusta de la siguiente manera:1 Coloque las ruedas en posición recta.2 El cable se puede tensar unos 150 mm desde el tornillo de ajuste.¡IMPORTANTE! No limpie con lavado a alta presión ni lavado a vapor. 15 0 mm76 – Spanish Mantenimiento 3 Mueva el cable de la columna de dirección arriba y abajo de forma manual. Haga una marca en las posiciones superior e inferior. 4 Mida la distancia entre las marcas. La distancia debe ser de 15 ± 5 mm 5 Si es necesario, se pueden estirar los cables apretando las tuercas de ajuste, una a cada lado de la corona de la dirección. No tense demasiado los cables; basta con presionarlos contra la corona de la dirección. Sujete el cable, por ejemplo con una llave inglesa, para que no se retuerza. Si sólo se tensa un lado, puede cambiar la posición central del volante. Una vez efectuado el ajuste según el punto 2, controle el tensado de los cables. Control del freno 1 Abata el capó hacia atrás. 2 Desmonte la cubierta protectora. 3 Afloje las tuercas de seguridad (1). 4 Estire el cable con el tornillo de ajuste (2) hasta que se haya eliminado todo el juego en el cable. 5 Apriete las tuercas de seguridad (1) después del ajuste. Ajuste del cable del acelerador Si el motor no responde debidamente a la aceleración, produce humos negros o no se puede alcanzar el régimen máximo, puede ser necesario ajustar el cable del acelerador. 1 Quite el tornillo de fijación de la funda exterior del cable y mueva el acelerador a la posición de estrangulación máxima. 2 Tire de la funda exterior del cable del acelerador lo máximo hacia la derecha, y apriete el tornillo de fijación. 3 Vuelva a colocar el acelerador en la posición de aceleración máxima y compruebe que el dispositivo de estrangulación ya no esté activado. Cambio del filtro de aire Si el motor tiene poca potencia o funciona irregularmente, puede deberse a que el filtro de aire está obturado. Por consiguiente, es importante cambiar el filtro de aire a intervalos regulares (para el intervalo de servicio adecuado, vea Mantenimiento/Esquema de mantenimiento). Procedimiento de cambio del filtro de aire: 1 Levante el capó. 2 Suelte las manijas de cierre que sujetan la cubierta del filtro y desmóntelo. 15 5 mm

1Spanish – 77 Mantenimiento 3 Desmonte la cubierta del filtro de aire. 4 Saque el cartucho de filtro de la caja del ventilador. 5 Quite el prefiltro de espuma de poliuretano situado alrededor del cartucho del filtro y límpielo con un detergente suave. Seque minuciosamente el filtro de aire. 6 Vuelva a montar el prefiltro en el cartucho del filtro. 7 Deslice el filtro en la manguera de aire. 8 Ponga el cartucho del filtro en su sitio. 9 Monte la tapa del filtro de aire. Cambio del filtro de combustible El filtro de combustible montado en el tubo debe cambiarse cada 100 horas (una vez por temporada), o más a menudo si se obtura. Procedimiento de cambio del filtro: 1 Abra el capó. 2 Desmonte la cubierta protectora, quitando los tornillos. 3 Aleje las abrazaderas de manguera del filtro. Utilice alicates. 4 Suelte el filtro de los extremos de la manguera. 5 Presione el nuevo filtro al interior de los extremos de manguera. Si es necesario puede aplicarse una solución jabonosa en los extremos del filtro para facilitar el montaje. 6 Empuje las abrazaderas de manguera de vuelta hacia el filtro. Revisión del filtro de aire de la bomba de combustible Compruebe a intervalos regulares que no haya suciedad en el filtro de aire de la bomba de combustible. En caso necesario, el filtro puede limpiarse con un pincel. Control de la presión de los neumáticos La presión de aire de los neumáticos deberá ser 60 kPa / 0,6 bar / 8,7 PSI en todas las ruedas. Para mejorar la motricidad, se puede reducir la presión de aire de los neumáticos traseros a 40 kPa / 0,4 bar / 6 PSI.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de papel. No aceite el filtro de papel. Deben montarse secos. INFORMACIÓN IMPORTANTE Si los neumáticos delanteros tienen distinta presión, se cortará la hierba con altura desigual.78 – Spanish Mantenimiento Sistema de encendido El motor tiene un sistema de encendido electrónico. Las bujías son los únicos elementos que precisan mantenimiento. Para el tipo de bujía recomendada, vea Datos técnicos. Cambio de la bujía 1 Suelte el terminal del cable de encendido y limpie alrededor de las bujías. 2 Saque la bujía con una llave para bujías de 5/8” (16 mm). 3 Revise la bujía. Cambie las bujías si los electrodos están chamuscados o si el aislador presenta fisuras o daños. Si va a utilizarse la bujía, límpiela con un cepillo metálico. 4 Mida la distancia entre los electrodos con un calibre de alambre. La distancia ha de ser de 0,75 mm/0,030”. En caso necesario, ajuste la distancia doblando el electrodo lateral. 5 Reinstale la bujía manualmente para evitar que se dañe la rosca. 6 Apriete la bujía con una llave para bujías, después de hacer contacto con el asiento. Apriete la bujía para que se comprima la arandela. Las bujías usadas deben apretarse 1/8 de vuelta respecto a su asiento. Las bujías nuevas deben apretarse 1/4 vuelta respecto a su asiento. 7 Vuelva a conectar el terminal del cable de encendido. Fusibles El fusible principal está situado en un soporte desmontable detrás de la batería, debajo de la cubierta protectora. Tipo: Horquilla de clavija plana, 15 A. No utilice ningún otro tipo de fusible cuando lo sustituya. El fusible fundido se nota porque está quemada la horquilla. Para cambiar, saque el fusible del portafusibles. La función del fusible es proteger el sistema eléctrico. Si el fusible se vuelve a disparar poco tiempo después del cambio, es señal de que hay un cortocircuito, el cual se debe remediar antes de volver a utilizar la máquina. Control del sistema de seguridad El cortacésped automotor está equipado con un sistema de seguridad que impide su arranque o conducción en las siguientes condiciones. El motor solo puede arrancarse si:

  • El equipo de corte está elevado y el freno de estacionamiento, accionado. El motor debe pararse si:
  • El equipo de corte está bajado y el conductor se levanta del asiento.
  • El equipo de corte está en posición elevada, el freno de estacionamiento no está accionado y el conductor se levanta del asiento. Compruebe a diario que el sistema de seguridad funciona correctamente intentando arrancar el motor en una de estas circunstancias. Inténtelo de nuevo en el otro supuesto.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Un tipo inadecuado de bujía puede dañar el motor.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Una bujía insuficientemente apretada puede causar recalentamiento y dañar el motor. Una bujía excesivamente apretada puede dañar la rosca de la culata.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

No haga girar el motor cuando la bujía está quitada o el cable de encendido está desconectado.Spanish – 79 Mantenimiento Control de la toma del aire refrigerante Limpie la parrilla de la toma de aire en el capó, detrás del asiento del conductor. Levante el capó. Compruebe que la toma de aire refrigerante del motor esté libre de hojas, hierba y suciedad. Compruebe el conducto de aire, situado en la parte inferior del capó, asegurándose de que esté limpio y no roce con la toma de aire refrigerante. En caso de obturación de la parrilla de aire refrigerante, del conducto de aire o de la toma de aire refrigerante, se reduce la refrigeración del motor, con posibilidad de daños al motor. Posición de servicio del equipo de corte Puede desmontarse el equipo de corte para facilitar los trabajos de limpieza y mantenimiento. Procedimiento de desmontaje del equipo de corte: 1 Ponga la máquina en posición plana. 2 Active el freno de estacionamiento y bloquéelo. 3 Compruebe que la palanca de ajuste de la altura de corte se encuentra en la posición «S». 4 Ponga la palanca de elevación en la posición de corte. 5 Suelte la presilla del lado derecho del equipo de corte y levante la tapa. 6 Suelte el muelle del rodillo tensor de la correa de transmisión, aflojando la empuñadura. 7 Quite la correa de transmisión.

¡ATENCION! La toma de aire refrigerante gira cuando está en marcha el motor. Evite tocar el ventilador del motor con las manos, ropa, joyas o cualquier otro objeto mientras el motor esté en marcha. Tenga cuidado con los dedos.80 – Spanish Mantenimiento 8 Agarre el conjunto de tubos superior de la unidad y tire de la unidad hasta que se detenga. 9 Extraiga el pasador del bastidor del equipo. 10 Afloje el tirante del equipo de corte. 11 Tire de la unidad de corte. 12 Extraiga el quipo levantándolo y apóyelo contra la máquina o una pared. Montaje de la unidad de corte 1 Coloque la correa debajo del equipo de corte. 2 Asegúrese de que la palanca elevadora queda por encima del soporte del equipo de corte. 3 Acople el tubo del equipo de corte en el tubo del bastidor de este. 4 Empuje el equipo de corte para insertarlo y asegúrese de que los pernos guía están introducidos en las ranuras del bastidor del equipo, uno a cada lado. 5 Ajuste el bloqueo del dispositivo de corte. 6 Agarre los tubos y empuje el equipo para encajarlo. 7 Empuje el equipo hasta que note que los tubos tocan fondo. 8 Coloque la correa como se indica en la imagen.Spanish – 81 Mantenimiento 9 Tense la correa con el tensor de correa. 10 Monte la cubierta delantera. 11 Ponga el mando de la altura de corte en cualquiera de las posiciones de 1 a 5. Revisión de las cuchillas Para conseguir el resultado óptimo de corte, es importante que las cuchillas estén intactas y bien afiladas. Compruebe que los tornillos de fijación de las cuchillas están apretados.

  • Coloque el equipo de corte en la posición de servicio, vea el capítulo Posición de servicio del equipo de corte. Después de afilar las cuchillas, éstas deben equilibrarse. Si la máquina choca con objetos que ocasionan daños, se deben cambiar las cuchillas. Deje que el taller de mantenimiento determine si la cuchilla puede afilarse o si debe sustituirse.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

El cambio o el afilado de las cuchillas debe realizarlos un taller de servicio oficial.

¡ATENCION! El riesgo es mayor si la cuchilla no está bien equilibrada.82 – Spanish Lubricación Verificación del nivel de aceite del motor. Controle el nivel de aceite del motor con la máquina en posición horizontal y el motor parado. Levante el capó. Suelte la varilla de nivel, sáquela y séquela. La varilla de nivel debe estar totalmente enroscada. Saque la varilla y vea el nivel de aceite. El nivel del aceite deberá estar entre las marcas de la varilla de nivel. Si el nivel se aproxima a la marca ”ADD”, ponga aceite hasta la marca ”FULL” de la varilla de nivel. El aceite se pone por el mismo agujero en que está la varilla de nivel. Añada aceite despacio. Apriete bien la varilla de nivel antes de arrancar el motor. Arranque el motor y déjelo en ralentí durante 30 segundos aproximadamente. Pare el motor. Espere 30 segundos y controle el nivel de aceite. Si es necesario, añada aceite hasta la marca ”FULL” de la varilla de medición. Utilice preferentemente aceite para motor sintético clase SJ- CF 5W/30 ó 10W/30 para todos los intervalos de temperatura. Se puede usar aceite mineral SAE30, clase SF- CC, para temperaturas de > +5°C (40°F) No mezcle tipos de aceite diferentes. Cambio del aceite del motor El primer cambio del aceite del motor debe hacerse después de 8 horas de funcionamiento. Posteriormente, el cambio se hace cada 50 horas de funcionamiento. Durante la operación con mucha carga o con altas temperaturas ambientales, cambie cada 25 horas. 1 Ponga un recipiente debajo del tapón de vaciado izquierdo del motor. 2 Saque la varilla de nivel. Quite el tapón de vaciado del lado izquierdo del motor. 3 Vacíe el aceite en el recipiente. 4 Monte el tapón de vaciado y apriételo. 5 Ponga aceite hasta la marca ”FULL” de la varilla de nivel. El aceite se pone por el mismo agujero en que está la varilla de nivel. Para instrucciones de llenado, vea Control del nivel de aceite del motor. El motor tiene una capacidad de 1,5 litros (1,6 USqt) si no se cambia el filtro de aceite, y de 1,7 litros (1,8 USqt) si se cambia el filtro de aceite. 6 Deje que se caliente el motor y a continuación compruebe que no hay fugas por el tapón de aceite. Lubricación de cojinetes de las ruedas delanteras Use un gato para elevar la parte delantera de forma que las ruedas queden levantadas del suelo. 1 Quite la cubierta de plástico que cubre el centro de la rueda. 2 Desmonte el anillo de seguridad y la arandela del eje de la rueda delantera. 3 Retire la rueda. 4 Lubrique el muñón del eje con grasa de bisulfito de molibdeno*. 5 El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.

  • Las grasas de marcas conocidas (compañías gasolineras, etcétera) es generalmente de buena calidad. La característica más importante de la grasa es que tenga buena protección anticorrosiva. Lubricación general Todas las articulaciones y cojinetes están lubricados en fábrica con grasa de bisulfito de molibdeno. Lubrique con grasa del mismo tipo *. Lubrique los cables de la dirección y de los mandos con aceite de motor. Efectúe regularmente esta lubricación.
  • Las grasas de marcas conocidas (compañías gasolineras, etcétera) es generalmente de buena calidad. La característica más importante de la grasa es que tenga buena protección anticorrosiva.

¡ATENCION! El aceite del motor puede estar muy caliente si se vacía inmediatamente después de una parada. Por consiguiente, espere a que el motor se enfríe un poco. ADD FULL ADD FULL

INFORMACIÓN IMPORTANTE

El aceite, anticongelante, etc., de un motor usado son perjudiciales para la salud y no deben desecharse en el suelo ni en la naturaleza: siempre deben desecharse en un taller o un lugar adecuado para su eliminación. Evite su contacto con la piel. Si no se ha evitado, lávela con jabón y agua.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Compruebe que el anillo de seguridad entra correctamente en la ranura.Spanish – 83 Tabla de localización de fallos Problema Causa El motor no arranca No hay combustible en el depósito Bujías erróneas Conexiones de bujía defectuosas o cables intercambiados Suciedad en el carburador o en el tubo de combustible El motor de arranque no hace girar el motor El motor de arranque no hace girar el motor Batería descargada Contacto defectuoso entre cable y terminal de batería Palanca elevadora del equipo de corte en mala posición Fusible principal estropeado. Cerradura de encendido estropeada Freno no activado. Motor de arranque defectuoso El motor funciona irregularmente Bujía defectuosa. Carburador mal ajustado Filtro de aire obturado Ventilación obturada en el depósito de gasolina Puesta a punto del encendido errónea Suciedad en el carburador o en el tubo de combustible Estrangulación o cable del acelerador mal ajustado El motor se nota falto de potencia Filtro de aire obturado Bujías erróneas Suciedad en el carburador o en el tubo de combustible Carburador mal ajustado Estrangulación o cable del acelerador mal ajustado El motor se recalienta Motor sobrecargado Bujías erróneas Toma de aire o aletas de refrigeración obturadas Ventilador dañado En el motor hay poco o ningún aceite Avance del encendido erróneo La batería no se carga Una o varias celdas de la batería estropeadas La máquina cortacésped vibra Las cuchillas no están bien apretadas El motor está suelto Desequilibrio de una o varias cuchillas, causado por daños o equilibrado incorrecto después del afilado El resultado del corte es irregular Cuchillas desafiladas Hierba alta o húmeda Equipo de corte desviado Acumulaciones de hierba debajo de la cubierta Presiones de inflado diferentes en los neumáticos izquierdo y derecho Velocidad de la máquina demasiado alta Régimen del motor demasiado bajo Las correas de transmisión patinan84 – Spanish Almacenaje Almacenamiento invernal Al final de la temporada, se debe preparar el contacésped automotor para almacenarlo, y también si no se va a usar durante más de 30 días. El combustible que no se usa durante largo tiempo (30 días o más) puede producir depósitos pegajosos, que obturan el carburador y perturban el funcionamiento del motor. Un estabilizador de combustible es una opción aceptable para evitar depósitos pegajosos durante el almacenaje. No obstante, se debe evitar el cambio entre la gasolina estándar y de alquilato, debido a que algunos componentes sensibles de goma pueden endurecerse. Añada estabilizador al combustible en el depósito o en el recipiente de almacenaje. Utilice siempre la relación de mezcla indicada por el fabricante del estabilizador. Deje el motor en marcha durante un mínimo de 10 minutos después de añadir el estabilizador, para que éste llegue al carburador. No vacíe el depósito de combustible ni el carburador si se ha añadido estabilizador. Para preparar el cortacésped automotor para el almacenaje, proceda de la siguiente manera: 1 Limpie minuciosamente el cortacésped, especialmente bajo la unidad de corte. Retoque los daños en la pintura para evitar el óxido. 2 Inspeccione el cortacésped automotor con respecto a piezas gastadas o dañadas, y apriete las tuercas y tornillos que estén flojos. 3 Cambie el aceite del motor y deseche debidamente el aceite usado. 4 Vacíe el depósito de combustible. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se vacíe también la gasolina del carburador. 5 Quite las bujías y vierta media cucharada de aceite de motor en cada cilindro. Gire la llave a la posición 'start' (arranque) durante unos segundos para distribuir el aceite y vuelva a colocar los tapones roscados. 6 Lubrique todos los engrasadores, articulaciones y ejes. 7 Quite la batería. Límpiela, cárguela y guárdela en lugar fresco. 8 Guarde el cortacésped automotor limpio y seco, y cúbralo con una protección adicional. Servicio La temporada baja es la época más adecuada para efectuar el servicio y la revisión de la máquina con el fin de garantizar un alto nivel de seguridad funcional en la temporada alta. Para el pedido de piezas de repuesto, indique siempre el año de compra, y los números de modelo, tipo y serie. Utilice simpre piezas de repuesto originales. Una revisión anual en los talleres de servicio autorizados es una buena forma de garantizar que su tractor cortacésped funcionará correctamente la próxima temporada.

¡ATENCION! Nunca almacene un dispositivo con combustible en el depósito en interiores o en espacios con poca ventilación, donde el vapor del combustible puede entrar en contacto con una llama abierta, chispas o una llama piloto como en una caldera, depósito de agua caliente, secadora, etc. Maneje el combustible con cuidado. Es muy inflamable y el uso descuidado puede causar graves daños personales y materiales. Vacíe el combustible en un recipiente aprobado, al aire libre y a una buena distancia del fuego. Nunca utilice gasolina para la limpieza. En vez de ello, utilice un desengrasante y agua caliente.Spanish – 85 DATOS TECNICOS Nota 1: La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en la máquina final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores. R 120S Dimensiones Longitud con equipo de corte, cm/pies 229 / 90.08 Anchura con equipo de corte, cm/pies 126,3 / 49.7 Altura, cm/ft 108 / 42.7 Peso de servicio con equipo de corte, kg/lb 225 / 496 Distancia e/e, cm/ft 84 / 33.07 Dimensiones de neumáticos 165/60-8 Presión de aire, detrás - delante, kPa / bar / PSI 60 / 06 / 8.7 Inclinación máx. permitida 10° Motor Marca / Modelo Briggs & Stratton / 4195 Potencia nominal del motor, kW (véase la nota 1) 11 Cilindrada, cm

/cu.in 500 / 30.5 Régimen máximo del motor, r.p.m. 3300 ± 100 Combustible, octanaje más bajo, sin plomo 87 Capacidad del depósito de gasolina, US pint/litros 7 / 14.8 Aceite clase SJ-CF SAE 5W/30 o SAE 10W/30 Capacidad del depósito de aceite, US pint/litros 1,4 / 2.96 Arranque Arranque eléctrico Elektrische Anlage Tipo 12 V, negativo a masa Batería 12 V, 20 Ah Bujía EMS PLATINUM Distancia entre electrodos, mm/inch 0,75/0,030 Fusible principal Horquilla de clavija plana, 15 A. Transmisión Marca Tuff torq T36N Velocidad adelante, km/h 0-9 / 0-5,6 Velocidad de marcha atrás, km/h 0-9 / 0-5,6 Tipo SD 42 Anchura de corte, cm/inch 107 / 42 Alturas de corte, 5 posiciones, mm/pulgadas 25-100 / 1-4 Diámetro de cuchilla, mm/inch 430/17 INFORMACIÓN IMPORTANTE Cuando este producto se haya desgastado y se retire del servicio, entréguelo a un concesionario o a una central de recogida para reciclaje. INFORMACIÓN IMPORTANTE Para poder realizar mejoras, nos reservamos el derecho a modificar sin previo aviso las especificaciones y el diseño. Obsérvese que no se pueden plantear exigencias legales basándose en la información de este manual de instrucciones. Utilice exclusivamente piezas originales para las reparaciones. Si se usan otras piezas, la garantía perderá su validez. (Rige sólo para Europa)´®z+WS$¶9d¨ 2012-11-21