MEF340VTX - Horno empotrado CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MEF340VTX CANDY en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | Candy |
| Modelo | MEF340VTX |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~, 50/60 Hz |
| Potencia máxima | 2400 W |
| Modos de cocción | 14 modos: Cocción, Asado, Convección real, Convección asado, Doble grill, Grill, Convección grill, Convección cocción inferior, Pizza, Descongelación, Deshidratación, Cocción superior, Sabbat, Limpieza |
| Funciones especiales | Precalentamiento rápido, Temporizador, Cocción temporizada, Sonda de temperatura (opcional), Modo Demo, Modo Sabbat |
| Tipo de control | Electrónico con pantalla y teclas táctiles |
| Iluminación interior | Bombilla con apagado automático después de 3 minutos |
| Limpieza | Limpieza asistida Turboclean (250°C) con paneles catalíticos |
| Puerta | Desmontable, cristales internos desmontables para limpieza |
| Accesorios incluidos | Rejillas desmontables, sonda de temperatura (según modelo) |
| Número de niveles de rejilla | 4 niveles |
| Tipo de instalación | Empotrable |
| Seguridad | Supervisión obligatoria para niños <8 años, apagado automático al final de la cocción |
| Dimensiones (L x A x P) | No especificadas en el manual |
| Peso | No especificado |
Preguntas frecuentes - MEF340VTX CANDY
Preguntas de los usuarios sobre MEF340VTX CANDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MEF340VTX - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MEF340VTX de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO MEF340VTX CANDY
1-Instrucciones de seguidad 2
2- Caracteristicas del producto 3
3-Instalacion del homo 4
Characteristicas elcricas 4
Respeto por el medio ambiente 4
Conexion del hora a la red electrica 10
La prima vez que usa el hora 11
Guias extraibles (si presentes) 11
4-Instrucciones de uso 11
5-Panel de control 12
Teclado 12
Códigos de error 13
Pitidos 13
Ajustes por defecto 13
F Códigos numéricos de error 13
Precalentamento y precalentamento rápido 13
Temporalizador 13
6- Información general sobre el homo 13
7-Consejos generales sobre el hora 14
Precalentamento del hora 14
Sugerencias de funciona 14
Utensilios 14
Condensacion y temperatura delorno 14
Asado en el hora a gran altitude 14
Instrucciones para el primer encendido 15
8-Puesta en marcha 15
9-Ajustes de usuario 16
Idioma 16
Temperatura y peso 16
Hora 16
Fecha 17
Brillo 17
Volumen 17
10-Ajuste del problema 18
Registrodeventos 18
Demo 18
11 - Puesta en marcha delorno 19
Encendido y apagado del hora 19
Elección del modo de coccción 19
Variación del modo de coccción 19
Variación de la temperatura 19
TABLE DE CONTENIDOS PÁGINA
12- Tabla de发展模式 de cocciencia 20
Fase de precalentamento 22
Precalentamento rápido 22
Uso de las luces del homo 22
13-Mode de funcionatemporizzato 23
Tiempo de cocción 23
Tiempo de parada 23
14-Ajuste de la sonda carne (si presente) 24
15- Comprisión de los differedes发展模式 del homo 26
Consejos y Tecnicas de asado 26
Directrices generales 26
Consejos y Tecnicas de verdadera convecction 26
Consejos y Tecnicas del asado de convecction 27
Consejos y Tecnicas del asado a la parrilla de convec tion 27
Consejos y Tecnicas del asado a la parrilla 27
Consejos y Tecnicas de deshidratao 27
Tabla de deshidratos 28
16- Recetas 29
17 - Instrucciones modo Sabbat (en algunos modelos) 31
18-Cuidado y limpieza del homo 32
Limpieza 32
Extracción de la puerta 32
Extracción de la puerta del hora 33
Cómo desmontar los cristales internos de la puerta 32
panorámina «FULL GLASS» 53
Sustitución de la lampara delorno 34
19 - Resolucion de los problemas de cocci on en el horno 35
20- Resolucion de los problemas de functiOnamento 36
21 - Servicio de asistencia的技术ica 37
Registrar de datos para el service 37


IMPORTANT:
La plac de caractéristicas del horno se enquiryra disponible junto con el aparato. Para ver la plac basta abrir el horno. Cuando Solicite piezas de recambio cite siempre los detalles que figuran en la misma para identificar el aparato.
- No desmontaracularaparteanedehaberdesconectado elaparato deltoma de corriente.
- No utilizar el aparato si alguna suya está rota (por exemple el bindrio). Desconectarlo de la red electrica y llamar la Asistencia técnica.
- Antes de poder en service el hora se aconseja hacerlo funcional vacio a la temperature maxima durante aproximamente una hora, para eliminar el odor del material aislante.
- En todo los modelosonga la puerta cerrada cuando use la parrilla.
- El ventilador de enfiambre可以选择 permanecer en funciona un时辰.
- El本身就是 el hora, cuando el本身就是 caliente.
- El aparato se caliente mucho durante el uso; no toque los elementos calientes del interior delorno.
-
Padres yDEMAsadultostenernequprestaruna atencion especial cuandousan el producto en presencia de niños.
-
Los niñosdeferieran ser supervisados para asegurar que no jugan con el aparato.
- Mantener alejados a los niños de menos de 8 años que no cuenten con vigilancia permanente.
- Este aparato no ha sido concebido para que lo usesen personas (incluidos niños de mas de 8 años) con descapacidades mentales o fibras, o con carencia de experiencia y conocimiento, salvo si está bajo la supervisión o instrucción respecto al uso de una persona responsable de su seguridad.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. - Paraatarlosdanos del esmalte no cubran dealguna manera la solera de la mufla (conlaminas de aluminio, con la bandeja u other).
- No utilise detergentes abrasivos ni estropajos de metal para limpiar la puerta de cristal delorno ya que pueda rallan la superficie, lo que podra provocar la rotura del cristal.
- Evite usar detergentes abrasivos y equipos de limpieza de vape.
- El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evaporar el sobrecalentamento.
- ADVERTENCIA: Asegürese de que el aparato está apagado antes decaebranchla lampara paraevitaruna posible descargaelectrica.
- El hora está frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo可能导致 una descarga electrica o quemaduras.
- Utilizar exclusivamente la sonda carne suministrada con el aparato.

IMPORTANT:
Si el hora está instalado en una temperatura ambiente inferior a 37^ (3^) ,uede aparecer F*0117; cuando la temperatura ambiente sube el error deja de aparecer.
Para la colocacion correcta de las rejas, consultar las figuras individentes

GUIAS EMBUTIDAS


GUIAS DESMONTABLES


Para instalar el hora en la comidaBSTa hacer un hueco en la misme de las dimensiones indicadas en la Fig. corte y dimensiones.
El aparato debe fijarse al mueble mediante los dos tornillos en dotacion, a través de los agujeros hechos en los montantes del hora. El hueco de empotrado debe tener la parte trasera abierta y su construccion debe permitir la aereacion para evaporar el calentamento exceso del mueble:

ADVERTENCIA
Puesto queDICHO aparatohace parte de losmuebles de la cocina asegurense que cada superficie decontacto con el horno能把 resistir a una temperatura superior a 90^
\section*{Characteristicas electricas}
Potencia maxima absorbida: (vease la placar de datos).
Tensión de alimentación: (vease la placá de datos).
NOTA: Aparato conforme a las siguientes normas europeas vigentes: 2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/CE (RoHS), 2012/19/UE (WEEE), 2002/40/CE.
Respeto por el medio ambiente
La documento del presente aparato utilizes papel blanqueado, sin cloro, o papel reciclado con la finalidad de contribuir en la proteccion del medio ambiente. Los embalajes se han concebido de forma que no perjuduen el medio ambiente; se pueda recuperar o recicular,puesto que se tratate de productos ecologicos.
Reciclando el embalaje se contribuye a ahorrar materiaias primas y a reducir el volumen de los descartes industriales y domesticos.

LA CAJA DEL EMBALAJE es 100% reciclable, como lo atestigua el symbolo impreso. Eliminelo de acuerdo con la legislacion local. Los materiales de embaloje (bolsas de plastico, partes de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños porque son potencialmente peligrosos. ESTE APARATO Tiene lamarca CE en conformidad con la Directiva europea 2012/96/UE sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (WAE). Al asegurar de que se desecha correctamente, contribuir aatar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute Pública que podra conllevar una gestion inadequada de los residuos.
EL SIMBOLO en el producto o en los documents que se incluyen con el producto indica que no se puedaatar como residuo domestico. Este electrodomestico se debeentarag en el punto de recogida para reciclaje de equipos electricos y electronicos.

MOD.45


Las dimensiones son en milimetros
MOD.60




Las dimensiones son en milimetros
MOD.75


Las dimensiones son en milimetros
MOD.90x48


Las dimensiones son en milimetros
MOD.90x60


Las dimensiones son en milimetros
Conexion del horno a la red electrica

ADVERTENCIA
El aparatoDebe ser conectado a tierra.
El hora es apto solo para uso domestico.
La tension de alimentación y la potencia absorbida está indicadas en la placacolocada sobre el montante izquierdo,visible con la puerta abierta.
La connexion doit ser efectuada por personal calificado, y debe ser conforme con las normas vigentes.
En caso contrario ningún daño a personas o cosas podrá ser imputado al fabricante.
Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, un representante autorizado o una persona cautéada para evacitar posibles peligros.
Elorno debeconectarse a la red eletrica mediente undispositivo disyuntor omnipolar con distancia minima de aperture dellos contactos de 3mm ,controlando sin embargo que no sea interrupido el conductor de puesta a tierra. Para la conexion usingan cable flexible teniendo la precaucion deellarro suficientamente largo para permitir la extracion del horo del hueco de instalacion para ulteriori mantenimiento.
Este dispositivo debe connectarse a la alimentacion eletrica de acuerdo con las normas
sobre instalaciones electricas.
Es Neededo poder acceder fácilmente a la toma o interruptor una vez instalado el hora.
| TIPOS DE CABLE Y DIÁMETROS MINIMOS | |
| SASO | |
| H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² | |
| H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² | |
| H05RNF 3x1,5 mm² H05RNF 3x2,5 mm² | |
| H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm² | |

La prima vez que usa el hora
Limpie méticulosamente el hora con agua jabonosa y enjuáguelobien.
Encienda el horaunos 30 instanto a maxima temperatura para quemar todos los rastros de grasa que pueda tener olores desagradables al cocinar.

ADVERTENCIA
Nunca utilise papel de aluminio para tapar las reijillas del horno o para forrar el horno. El calor atrapado por problemas del papel de aluminio puede darar el revestimiento del horno.

ADVERTENCIA
Asegürese de que no la ha forzado para evitar danos al esmalte.
Guias extraibles (si presentes)
Para sacar los Marcos laterales de los hornos de paredes lisas proceda como se indica en laImagen.

ES 5 - Panel de control
El aparato pueda variar ligeramente respecto a las ilustraciones que aparecen a continuacion.
A - Teclado númeroo
B -Display pantalla

Teclado
Para activar una tecla pulsela ligeramente. El teclado no funciona si se pulsan varias teclas simultaneamente.
| Flechas de desplazamente. | |
| Volver a la págin displayedependente.Mantener pulsada para volver a la página de inicio. | |
| Enciende y apaga el hora. | |
| Confirma los ajuste e inicia las operaciones de coccción.Cuando se pulsa durante una operation de coccciónla funciona se pone en pausa.Pulse de nuevo y reinicie. | |
| Para configurar el temporizador. Entre en el menufunciones@m间隙as cocina. | |
| Enciende y apaga la luz inferior del hora. |
Antes de utilizear el hora por prima z, retire todos los materiales de embalaje y demas. Estos materiales podrnan derretirse o quemarse al encender el aparato.
Códingo de error
Estecede aparece en caso de que el control electrónico indique un fallo. Cuando aparece el error se bloquea la función corriente. Si el tipo de error está ligado a una función de seguridad el hora no se pueda usar y en cadaews puesta en marcha aparece el本身就是 error (en este caso llamar al serviceo de asistencia),@m间隙 que si el error está ligado a una avería de importancia secundaria,después de encender de nuevo,el hora peutecrearse en las functions que no conciernena la parte averiada (por ejemplo un elemento calentador).
Pitidos
Confirma la recepcion de laorden tras haber pulsado una tecla.
Ademásenia que una función a tiempo determinado ha sido ab工作经验. Durante la的操作 de una receta el sonido眼看 al usuario que el hora espera una operación por parte del usuario mismos (ej. introducir los-alimentos o dar la vuelta a los-alimentos).
Los pitidos indican también un fallo del hora.
Ajustes por defecto
Tan pronto como se selección un modo de coccción, este selección automatistically Juan temperatura adecuada que podra, sin embargo, modificarse según las necessities.
F Códigos numéricos de error
Estoscottigoparenecivenuizadoscuando la unidadelectrónica decontrol detecta un problema a nivel del horno o de la electrónica de mando.
El número de error queda registrado en el Log de los erros en el menu Setup. Este error puede comunicarse al"How do增值服务 para que pueda poder lo antes possible la problema."
Precalentamento y precalentamento rápidó
El precalentamiento se cuando se selección un modo de cocción; durante este tiempo, la temperatura instantánea aparece visualizada bajo el icono del termómetro.
Cuando la temperatura alcanza el 100% del valor previsto, una penal acústica indica el final del precalentamento y desaparece el valor de temperatura actual.
Si necesita calentar el hora rápida, pueda usar el modo de precalentimiento rápido que utilizes los elementos tírmicos y el convector de unaforma especial para reducir lo más posible el tiempo de calentimiento.
Una vez ajustadas las functions de coccción para las que está disponible el precalentamente rápido y configurado el valor deseado de temperatura pulse la tecla cuando de haber introducido el menufunciones, seleccióne icono ≈mediante las teclas confirmarme con la tecla
Tan pronto como el mundo alcanza la temperatura programada, suena la seals acústica correspondiente y los dos iconos de « Precalentamento rápido » y « Temperatura actual » desaparecen. El mundo conmuta automatistically al modo de coccción que se había programado anteriormente: introduzca ahora la comida.
Temporizador

ADVERTENCIA
El temporizador de su hora no enciende ni apaga el aparato, su unico proposto es advertirle mediante el limbre. Si quiere apagar el hora de forma automatica use la referencia final de cocccion o cocccion pospuesta.
NOTA Pulsando el botón OFF no se reajusta ni se detiene el temporizador.
1 Pulse el botón y programe el tiempo desrado usingo las flechas △y confirme con el botón . Para Cambiar la seleccion entre horas ycretos use las flechas
2 El tiempo se pueda programar de 1 minuto a 12 horas y 59 horas y, una vez programado, el tiempo restante se pueda visualizar en todo momento al fondo de la barra de estado hasta que expira el tiempo o se reajusta.
3 Para modifier o cancelar el tiempo programado debe reajustar el temporizador pulsando el botón various segundos.
4 El formatting del temporizador suele ser HR:MIN y cambia a MIN:SEG en elultimate minuto.
5 Cuando expires el tiempo el display muestra 00:00 y el timbre suena durante un minuto o hasta que se pulsa el botón.
Precalentamento delorno
- Precaliente el hora cuando utilizes los发展模式 de Horneado, Horneado de convecction y Grill de convecction.
- Utilice el modo de precalentimiento rápido cuando no disponga de是多么 tiempo para precalentar el hora.
- SeLECTIONAR una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentado.
- Se necesita precalentar para Obtener buenos resultados al hornear pasteles, galletas, pastelelitos y ganes.
- El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne conserve sus jugos.
- Coloque las rejillas del hora en su posicion correcta antes de precalentar.
- Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura de coczon seleccionada.
- Un pitido confirmará que el hora se ha precalentado y se desactivará la indicación "temperatura detectada".
Sugerencias de funciona
- No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
- Utilice la luz interna del hora para mirar los alimentos a工程技术 de la ventana del hora en lugar de abrir la puerta frenuentamente.
Utensilios
- Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor. Reduzca la temperatura del hora 25^ (15 °C) cuando hornea con moldes de vidrio.
- Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo de acabado del recipienteonia determinar lacantidad de dorado que se producirane en el hora.
- Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente antiadherentes/ anodizados reflejan el calor y dan como resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y galletasrequireneste tipo de molde.
- Los recipientes oscuros, asperos o sin brillo absorr ben el calor y producen una costra mas dorada y crujierte. Use este tipo para pasteles.
- Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/ anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio de horrado para Obtener una costra dorada. Los moldes aislantes de horrado peuventacular el tiempo de cocción.
- No hornee con la bandeja de asado vacía bajo del hora ya que thiso pueda cambia el rendimiento del horneado.
- Guarde la bandeja de asado fuera del horno.
Condensation y temperatura del homo
- Es normal que una cierta calidad de humedad se evapore de los alimentos durante el proceso de coccyon. La calidad depende del contenido de humedad que contienen los alimentos. La humedad se可以选择 condensar sobre una superficie más fria o en el interior delorno, asi como en el panel de control.
- Su nuevoornoledgeun sensorelectrondoce temperature quepermitemaintenerla temperaturedeseadaconexactitud.Suhorono anteriortalvezteniauntermostate mecanicoqquadraduallymencambiabauna temperaturemasalta.Sera normalqueustedenga queajustar sus recetasfavoritascuandoempieceacocinarcon su nuevohoro.
Asado en el homo a gran altitud
- Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de coccción varian con Respecto a los estandares.
Instrucciones para el primer encendido
Una vez conectado el hora a la alimentacion eletrica por primera vez, el control de prepara automatamente para setear的一些 configuraciones del usuario, que se mantendran en la memoria en caso de encendidos sucivos.
Idiomaa
- Temperatura y peso
Hora
- Fecha
Consulte el apartado AJUSTES DE USUARIO para las instrucciones de configuracion.
Después de haber ajustado las configuraciones del usuario el control de pone automatistically en la pantalla "Stand-by".

ES 9 - Ajustes de usuario
Con el hora encendido selección el icono confirmé con la tecla para entrada en el menu AJUSTES. Este menu permite personalizar los ajustes de su hora. Para poder acceder no deben haber cocaciones activas o functions con tiempo determinado configuradas.
NOTA El menu ajustes no se pueda configurar si ya hay programada una funciona de tiempo: borre antes la funciona de tiempo activa.
1 Pulse la teclas <para elegir el submen y confirmme con la tecla.

2 Utilice este menu para携带 las configuraciones siguientes: Pulse la teclas <1> paravealgar las configuraciones a modifier en un sub menu entre losSES disponibles y confirmre con la tecla

Idiomaa
Pulsando la tecla de flecha el idioma previamente seleccionado entre los disponibles y confirme con la tecla

Temperatura y peso
Pulse la flecha y para selectionar una de las dos options de temperatura ^ C / ^ o de peso Kg/ib y confirmre con la tecla

Hora
Pulse la flecha Ara seleccionar el formato de tiempo entre las options "12h AM/PM o 24h" y confirme con la tecla A continuacion programe el tiempo con las flechas Y confirme con la tecla.

Fecha
Pulse la flecha para seleccionar el formato de fecha entre las
opciones D.M.A.-A.M.D.-M.D.A."y confirme con la tecla A continuacion ajuste el valor con las flechas 己 confirme con
la tecla

Volumen
Pulse la flecha para seleccionar el grado necessario de luminosidad y confirme con la tecla

Brillo
Pulsando la flecha elegir la configuracion de luminosidad a modifier entre la condicion de ON o STAND-BY, elegir afterwards por medio de las flechas el grado de lunminosidad deseado y confirmar con la tecla

Con el hora encendido selección el icono confirmme con la tecla para entrada en el menu AJUSTES. Este menu permite programar cierto número de parámedos o de sistemas especialas. Además permite acceder a la lista de eventos erroneos.
1 Pulsar la teclas <Para elegir el submenu y confirmar con la tecla.

- Utilice este menu para pagar las configuraciones siguientes: Pulsar la teclas para elegir la optacion a configurar o visualizar entre las tres disponibles y confirmar con la tecla.

Registrar de eventos
El menu permite comprobar y registrar los erros. Estos@cuidos deben notificarse al serviceo postventa.

Demo
Esta funciona sirve para configurar la modalidad DEMO que hace que el hora no se pueda usar para las cocaciones pero realiza automatistically una demostracion de las functions.
1 Pulsar las teclas para elegir la.option ON.
2 Confirmar con la tecla.
3 Pulsar la tecla ①.
Tras 30segundosapproximamenteelhornoempiezaafuncionar enthisamodality.
Para suspender momenteamente la función DEMOISTA con Maintener pulsada durante algunos segundos una tecla cualesera hasta que el hora se pone en stand-by. Para reiniciar pulse la tecla ①.
Si por el contrario se desea desactivarla es necessarioentar en la pantalla DEMOy configurar la option OFF. Confirmar con la tecla.
NOTA Si está configurada la función permanece activa眼看 el hora se desconecte de la red de alimentacion electrica.

- La tecla detiene la funciona.
- Después de haber apagado elorno,elventladaderenfriamente podradao seguirfuncionandohaasta que las partesinternas delhorno no se hayan enfiado.
Pulse ① para encender el hora y vuelva a pulsarla para apagarlo. El hora se vuelva aponer en modo standby.
Elección del modo de coccción

IMPORTANT
- NoURTAR la puerta abierta durante un tiempo prolongado. durante la cocción.
- La puerta debe mantenerse cerrada durante la función BROIL
- Colocar la rejilla o las rejillas en el nivel apropiado.
Funciones
HORNEADO
ASADO
CONVECCION VERDADERA
CONVEC. ASADO
| [ ] |
GRILL DOBLE
| w |
GRILL
| * |
CONVEC. GRILL
| * |
CONVEC. HORNEADO ABAJO
| PIZZA |
PIZZA
DESCONGELACION
DESHIDRATACION
Funciones



HORNEADO ARRIBA
SABBAT
En algunos modelos
LIMPIEZA
En algunos modelos
1 Seleccione el icono y pulse la tecla seleccione el modo apropiado de cocacion en function de los alimentos que deben cocer uso las flechas confirmme con la tecla
2 En esta págin displayedo, todas, cambiar el modo de cocción las teclas.
3 Si la temperatura propuesta es correcta confirmar con la tecla para poder en marcha la cocción, si no es asi, si no se pulsa la tecla despues de 10 segundos se pone en marcha de modo automatico y el icono del modo de cocción se pone animado.
Variación del modo de coccción
1 Durante la cocción sin tiempo determinado se pueda realizar una pausa pulsando la tecla Ú todos los ajustes de la operación suspensión de cocción se memorizan y se PUden reactivar volviendo a pulsar la tecla.
2 ParaATTERo de cocción,mirnas el horno estáfuncionando pulse la tecla yLUgo la tecla en este momentosepuede seleccionarotorododecocciencentrolelosdisponiblesenelgrupomediarlesflechas
Variación de la temperatura

IMPORTANT
- En todos los发展模式 de cocción sobre lathernatura es fija no aparece visualizada en el display.
-
Al final de una función el display de la págin de stand-by visualiza la temperatura de calor residual de la cavidad.
-
Deshp la pagina display vista previa mode coccion se pueve variar la temperatura por medio de las flechas Confirmando a continuacion con la tecla
2 Una vez puesta en marcha la cocción es possible de todas manos variar la temperatura en cualquier momento por medio de las flechas .
| HORNO 45 cm | |||||
| MODO DE COCCION ICONO PRECALENTA | MIENTO RÁPIDO | SONDA DE TEM- PERATURA | TEMPERATURA Min. Predefnida Max. | ||
| DESCONGELACÍN 40°C 50°C 60°C | |||||
| HORNEADO | 50°C 50°C | 200°C | |||
| ASADO | 50°C 190°C | 230°C | |||
| CONVECCión VERDADERA | 50°C 165°C | 230°C | |||
| PIZZA | PIZZA | R | 50°C 230°C | 230°C | |
| CONVECCión ASADO | 50°C 165°C | 230°C | |||
| CONVECCión GRILL | 50°C 165°C | 230°C | |||
| CONVECCión HORNEADO ABAJO | 50°C 165°C | 200°C | |||
| GRILL | 50°C 230°C | 230°C | |||
| GRILL DOBLE | 50°C 230°C | 230°C | |||
| HORNEADO ARRIBA | 50°C 180°C | 230°C | |||
| SABBAT (si está presente) | SAB | 60°C | |||
| HORNO 60 cm-HORNO 75 cm-HORNO 90x48 cm-HORNO 90X90 cm | |||||
| MODO DE COCCION ICONO PRECALENTA | MIENTO RÁPIDO | SONDA DE TEM- PERATURA | TEMPERATURA Min. Predefinida Max. | ||
| DESCONGELACIÑON 40°C 50°C 60°C | |||||
| HORNEADO | 50°C 50°C 250°C | ||||
| ASADO | 50°C 190°C 250°C | ||||
| CONVECCión VERDADERA | 50°C 165°C 250°C | ||||
| PIZZA | PIZZA | R | 50°C 230°C 250°C | ||
| CONVECCión ASADO | 50°C 165°C 250°C | ||||
| CONVECCión GRILL | 50°C 165°C 250°C | ||||
| CONVECCión HORNEADO ABAJO | 50°C 165°C 250°C | ||||
| GRILL | 50°C 230°C 250°C | ||||
| GRILL DOBLE | 50°C 230°C 250°C | ||||
| HORNEADO ARRIBA | 50°C 180°C 250°C | ||||
| SABBAT (si está presente) | SAB | 60°C | |||
| LIMpieZA | CLEAN | 250°C | |||
Fase de precalentamento
Mientras que el hora está en fase de precalentimiento la temperatura actual aparece visulaizada bajo el icono de modo de coccción.

En cuando se alcanza la temperatura configurada se produce una seals acústica y desaparece la indicación de la temperatura actual.

Precalentamento rápido
La funciona PRECALENTAMIENTO RAPIDO permite alcanzar la temperatura deseada en un tiempo más breve respecto al precalentamento estándar. La funciona peut haberse para todos losodos de cocción introducidos en los grupos BAKE (excepto el Sabbath), CONVECT y PIZZA.
Para seleccionar el PRECALENTAMENTO RAPIDO:
1 Elegir el modo de cocción como se ha indicado anteriorsmente y pulsar la tecla para visualizar la pantalla de información previa del modo de cocción.
2 Pulsar la tecla. SeLECTIONAR el icono mediana las flechas y confirmar con la tecla El symbolo aparece en la parte inferior de la pantalla.

3 Pulsar de nuevo la tecla paraponer en marcha la direccion El display muestra el icono de la direccion activa hasta que se haya alcanzado la temperatura configurada. Después dearlo la direccion comuta en automatico el modo de cocccion pre seleccionado.

Uso de las luces del homo
Un botón luminoso activa las luces
Pulsar para encender o apagar las luces.
Las luces internas del hora se encienden automatistically cuando se abre la puerta..
Cuando un hora está en servicios, las luces del hora se encienden automatistically al activarse un modo de funciona.
Las laces delorno se apagan automatamente cuando se desactiva el modo de funciona.
NOTA: Una vez encendidas las luces se apagan automatistically al cabo de 3 horas. Para volver a encenderla pulse la tecla o abra la puerta.
Compruebe que el reloj de tiempo real muestra la hora correcta.
En el modo temporizzato, el hora se apaga al finalizar el tiempo de coccción programado.

PRECAUCION
No deja nunca comida en elorno durante mas de una hora o despues de haberla cocinado. Puede deteriorar las propiedades de la comida.
NOTA No se pueda usar las functions a tiempo determinado si la sonda de carne está introducida. El tiempo máximo configurable para una cocción es de 12h.
Tiempo de cocción
Utilizar la funciona "Cook Time" para hacerFuncionar el hora durante un periodo de tiempo determinado. El hora arranca imeditamente y se apaga en automatico cuando el tiempo ha terminado.
1 Elegir el modo de cocción y la temperatura.
2 Hay dos manos para configurar la funciona.
a) SeLECTIONAR para ajustar la duracion y pulsar
B) SeLECTIONAR para detener el tiempo y pulsar
-
Después de haber elegido una de las dos OPCIONES antes indicadas por medio de las flechas confirmando con la tecla.
4 Después de haber pulsado la tecla la cocción arranca y las informaciones de la cocción temporizada aparecen visualizadas en el display. -
Modo de Cocción
- Temperatura
- Tiempo de cocción
- Hora de Final de cocción

- Al final el hora se apaga y una postal acústica avis de que la cocción ha terminado.
Si se眼看a�能ar el timeo de coccion cuando el horno está ya enfuncionbasta con pulsar la tecla introducir el nuevo timeo de coccion y pulsar de nuevo la tecla
Tiempo de parada
Utilizar la funciona "Tiempo Stop" para retrasar el arranque de la cocción temporizada. Introducir el tiempo de final y el hora calcula automatistically la hora de ararnque. El hora arranca y se apaga automatistically.
Para retrasar el comienzo de un modo cronometrado
Configurar primero la coccción temporizada deseada como está Shopspecificado en el apartado "TIEMPO DE COCCION"
- SeLECTIONAR para ajustar el tiempo de parada y pulsar.
- Configurar la hora de final de cocción por medio de las flechas △ confirmando con la tecla
-
Después de haber pulsado la tecla la funciona se pone en esperay las informaciones de la cocción aplazada aparecen visualizadas en la pantalla
-
Modo de Cocción
- Temperatura
Hora de Final de cocción
Hora de Inicio de cocción

- Al final el hora se apaga y una postal acústica avis de que la cocation ha terminado.
Si se deseaCambiar el tiempo de cocción cuando el hora está ya enfuncionamente basta pulsar la tecla Introducir el nuevo tiempode cocción y pulsar de nuevo la tecla
Cuando se cocinan, asados, filetes o pollos, este es el mejor modo para descriir cuando el alimento está cocinado adecuadamente.
Este hora peuteciparseoptionalmente con la sonda de temperatura que detecta la temperatura interior de los alimentos y detiene la coccion tan pronto como se alcanza el valor de ajuste.
Cuando la sonda está en uso el hora controla automatistically el tiempo de la cocción.
NOTA: la sonda de comida es un accesario que solo está disponible en ciertas versiones del producto.
La blandura, el gusto y elabor son el的结果ado de un control preciso y funcional.
La sonda para alimentos es un termómetro que, si se introduce en la comida, permite controlar la temperatura interna y utiliserla para estarceler el final de la cocción.
En efecto, puede suceder que por la parte externa, por典型案例, la carne parezcaperfectamente cocida pero que por la parte interna está todavía poco hecha.
La temperatura alcanzada por los alimentos durante la cocción está estrechamente relacionada con los problemas concernientes a la salute y la higiene. Cualquier tipo de carne, aves de corral, pescado, además de los huevos crudos, pueda CONTENER bacterias.
Algunas bacterias echan aperder los alimentos,oras, como Salmonella, Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes, Escherichia coli y Staphylococcus aureus, poder perjudicar, incluso de forma grave, la salute. Las bacterias se multiplican muy rapidamente por encima de los 4.4^ y hasta los 60^. La carne triturada es especially delicada en este sentido.
Para evaporar la multiplicacion de las bacterias es requisite:
- no descogellar los alimentos a temperatura ambiente sino en el frigorífico o en elorno con la función españica. En esteultimate caso, cocine los alimentos justo afterwards;
- Rellene el pollo solo antes de comerselo. No compte nunca pollo relleno ya envaso, compte solo pollo relleno cocido si piensa comerselo en las 2 horas siguientes.
- marine los alimentos en el frigorífico, no a temperatura ambiente;
- utilise una sonda para alimentos para controlar la temperatura de la carne, del pescado y de las aves de corral si tienen un grosor de más de 5 cm, de manière queSEA possible verificar que se han alcanzado las temperaturas minimas de cocción.
- Los mayores peligos provienen de las ayes de corral mal cocidas, especially peligrosas por la salmonella;
- Procure no interruptir el proceso de cocción, por exemple, cocinando parcialmente los alimentos, almacenándolos y completando más tarde el proceso de cocción.Esta secuencia favorece el crecimiento de las bacterias bajo a las temperatasas "calidas" que sealanzan en el interior de los alimentos.
- Ase la carne y las aves de corral en el hora a temperatas de por lo menos 165^ .
NB: Utilizar exclusivamente la sonda carne suministrada con el aparato.
Enrialquier caso, le recomendamos que consulte la asigniente tabla de la National Food Safety Database (USA).
| Alimento Temperatura interna minima | |
| Carnes picadas | |
| Hamburguesas 71°C | |
| Buey, tenera, cordero, cerdo 74°C | |
| Pollo, pavo 74°C | |
| Buey, tenera, cordero | |
| Asados y filetes: | |
| Poco hecha | La temperatura para la cocción poco hecha no aparece en el NFSD porque no es segura desde un punto de vista sanitario |
| Medio - poco hecha 63°C | |
| Media 71°C | |
| Hecha 77°C | |
| Cerdo | |
| Chuletas, asados, costillas: | |
| Media 71°C | |
| Hecha 77°C | |
| Jamón fresco 71°C | |
| Salchichas frescas 71°C | |
| Aves de corral | |
| Pollo, entero o a piezas 82°C | |
| Pato | 82°C |
| Pavo entero (sin relleno) | 82°C |
| Pechuga de pavo | 77°C |

ADVERTENCIA
- Paraocular quemaduras utilize un guante de cucina para sacar la sonda de la carne cuando el hora está caliente.
- Quite tiempo la sonda usinga la empañadura. Retirar la sonda utilizingo tiempo el asa, si se retira tirando del cable podra estropearse.
- Comprobar siempre que el alimento está Completely descongelado cuando se introduce la sonda. En caso contrario podra estropearse.
NOTA: La sonda de carne no está activada para todas las functions (la funciona sonda carne no está, por tanto, disponible para todas las recetas). Si se introduce durante una de estas functions aparece en el display un mensaje de retiring la sonda.
Si la sonda de carne se retirea accidentally durante el funciona bajo aprecare en el display un mensaje de advertencia.
El rango de valor de temperatura configurable para la sonda va de 104^ a 212^ (40^ a 100^)
El hora mantiene en la memoria elultimate valor de temperatura configurado por el usuario.
Insertar la punta de la sonda en la parte central y más espesa de la carne.
Comprobar que la sonda no este en contacto con la grasa, huesos, partes del hora o bandejas.
La sonda de la carne es detectada automatistically cuando se introduce y aparece visualizzato en la pantalla el icono.
Cuando se pone en marcha un modo de cocccion con la sonda introducida la pantalla de configuracion de la referencia aparece automatistically.

1 SeLECTIONAR la temperatura de la sonda requerida mediante las flechas confirmar con la tecla.

2 Después de haber pulsado la tecla cocción arranca y las informaciones de la cocción con la sonda aparecen visualizadas en la pantalla.
- Modo de Cocción
- Temperatura del horno
- Temperatura configurada de la sonda
- Temperatura actual de la sonda
Al alcanzar la temperatura configurada de la sonda final el hora se apaga y una seals acustica avis de que la coccion ha terminado.
NOTA: Una vez puesta en marcha la cocción es posible de todas maneras variar la temperatura del hora en cuales quiermomento por medio de las flechas
Si desea variar la temperatura de la sonda pulsar la tecla 35
despues la tecla por ultimo de nuevo la tecla .
Consejos y Tecnicas de asado
El asado es la cocción con aire calentado. Tanto el elemento superior como el inferior del hora se encienden para calentar el aire pero no se utilizes el ventilador para hacer circular el horrado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentosvenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posicion de las rejoillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado.
Directrices generales
- Para Obtener los miglioras resultados hornee los alimentos en unaunda rejilla con al menos 1^ - 112 (2,5-3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del hora.
- Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
- Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
- Use molds del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para elorno.
- Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25^ (15 °C) con besoin a la temperatura recomendada.
- Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.
- Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente muecen más rápidamente y se doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de coccción para la mayoría de los alimentos.
- No utilise hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrirrialquer parte del hora. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará atrapado por Debate. Esto alterara el rendimiento de la cocción y podra darar el acabado del hora.
- Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
- Los consejos para resolver los problemas de horneado se encontrartran en la page 35.
Consejos y Tecnicas de verdadera convecction
- Reduzca las temperatas del horneado de las recetas 25^ (15^)
- Para Obtenerelines resultados, se recomiendaponer los alimentos en bandejas planas, no tapadas paraaprovechar la circulacion del aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante para Obtener los最好的 resultados si no se especifica nada mas.
- Se puede utilise vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperaturaOthers 25^ (15^) whenoutilizaplatosdevidrion refractario, conuna reducciontotalde 50^ (30^)
- Se pueda usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos se doraran más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro.
- El número de rejillas realizadas lo determina la alta del alimento que tienen que cocinar.
-
La mayoría de los alimentos horneados se cuecen sumamente bien en convecction. No trate de modifier recetas como natillas, quiches, pastel de calabaza o pastel de queso, que no se benefici el proceso de convec tion-calentamento. Use el modo horneado regular para这些东西 alimentos.
-
La cocción en rejillas multiples para comidas al hora se realiza en las posiciones de rejilla 1, 2, 3 y 4. Todas las rejillas se pueda usar para hacer galletas y aperitivos.
- Con 2 rejillas de horneado: Use las posiciones 1 y 3.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mesmo tiempo, colocque los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Para lograr mejoras resultados, colocque los moldes en la parte frontal de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la figura a lareshcha). Permita 1'' -1 1/2'' de espacio libre alrededor de los moldes.
- Transformar su propia receta pueda ser fácil. Elija una receta que funciona bien en el modo de convecction.
- Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fauna Needsario. Puede ser NEEDario algoj nuicio y cometer algoj error para Obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su技术和 para la proxima vez que quiera preparar la misma receta utilizingo el sistema por convecction.
- Los consejos para resolver los problemas de horneado se encontrartran en la page 35.
Alimentos recomendados para modo de horneado de conveccion:
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos decrema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posicion de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres recubiertos con merengues, Bizcocho ángel, Bizcochos)

POSICION DE LAS REGILLAS


Rejilla 3

Rejilll
Consejos para recetar rapiadas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estandar en HORNEADO DE CONVECCION:
-
Reduzca la temperatura 25^ .
-
Use el mismo tiempo de horneado que para el modo de Horneado si es por debajo de los 10 a15 horas.
- Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a 30 horas deberieran controlarse para ver si está bien cocidos 5 horas antes que las recetas de horneado estandar.
- Si los alimentos se hornean durante mas de 40 a 45 horas, el tiempo de horneado se deben reducir un 25% .
Consejos y Tecnicas del asado de convecction
- No precalentar para el asado por convecction.
Cocine con grill en una bandeja bajo y sin tapar. - Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacía atras y ate fuerte las palas con cuerda de cocina.
- Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto.
- Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior cuando en la temperatura "END" (vease la tabla de cocción).
- Controle dos vezes el interior de la temperatura de la carne/de la ave introduciendo un termómetro de carne en另一边 posión.
- Internacionalmente, el general de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para estar que se doe excessivamente.
Consejos para recetar rapiadas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estandar en HORNEADO DE CONVEccion:
- No hay que reducir la temperatura.
- Los asados, los grandes cortes de carne y las aves en general realizan un 10 - 20% menos de tiempo de cocccion. Controle si los alimentos estan cocidos antes.
- Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de ASADO DE CONVEccion y muecen aproximadamente en el mesmo tiempo.
- La temperatura de sécurité minima para el relleno de las aves es de 165^ ( 75^ ).
- Después de extraer el articulo del horno, cubrir sin demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15关键时刻 de cortar en el caso de que fuera NEEDario augmentar la temperatura final de los alimentos de 5^ a 10^ F ( 3^ to 6^ C).
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Consejos y Tecnicas del asado a la parrilla de convecction
- Colque la rejilla en la posicion requireida antes de encender el homo.
- Use el modo de Asado de Conveccion con la puerta del hora cerrada.
- No precaliente el hora.
- Use un recipiente de 2 piezas.
- De una vuelta a la carne a mitad del tiempo recommendado pare cocinar (vea la tabla de asado de convecction).
Los tiempos del asado y asado de convection sonapproximados y peuvent variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Consejos y&Tecnicas del asado a la parrilla
- Coloque la rejilla en la posicion requerida antes de encender el hora.
- Use el modo de Asado con la puerta del hora cerrada.
- Precalentar el hora durante 5 horas antes de usar.
- Use un recipiente de 2 piezas.
- Dé una vuelta a la carne a mitad del tiempo recommendado pare cocinar (vea la tabla de asado de convecction).
Los tiempos del asado y asado de convecction sonapproximados y peuvent variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Consejos y Tecnicas de deshidratabo
- Para deshidratar use el modo de deshidratarado. Se usa una boa temperatura y el aire caliente que circula suavamente eliminara la humedad de los alimentos para conservarlos.
- La temperatura del modo de Deshidratao está programada a 140 °F (60 °C).
- Las temperatas del modo de Deshidratabo se encuentran entre 120^ (50^) y 160^ (70^) .
- Se pueda usar multíples rejillas al mesmo tiempo.
- Algunos alimentosrequireen como 14-15 horas para su total deshidratacion.
- Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempospecíficos y para el manejo de losDistinctos alimentos.
- Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne.
- Las rejillas especialas de secado se pueda comprar en tiendas de menaje de comida especializadas.
- Si se usesan servilletas de papel,algunas humedades de los alimentos peuvent ser absorbidas antes de empezar la deshidratacion (como por los tomates o duraznos cortados en rodajas)..
Tabla de deshidratacdo
| ALIMENTO PREPARACION TIEMPO DE SECADO | * APROXIMADO(hrs) | PRUEBA DEL TERMINADO | |
| FRUTA | |||
| Manzana | Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon y 2 vasos de agua, rebanadas ¼" | 11 - 15 Ligeramente flexible | |
| Platano | Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon y 2 vasos de agua, rebanadas ¼" | 11 - 15 Ligeramente flexible | |
| Cereza | Lavar y secar con toalla. Para cerezas frescas, qitar huesos | 10 - 15 Flexible, duro, masticable | |
| Cáscara y frozos de naranja | 1/4 rodajas de naranja; naranja parte de la cáscara finally pelada | Cáscaras: 2 - 4Rebanadas: 12 - 16 | Cáscara de naranja: seca y quebradizaRodajas de naranja: las pieles están secas y quebradizas, el fruto está ligeramente húmedo |
| Anillos de piña | Secado con toalla | Enlatado: 9 - 13Fresco: 8 - 12 | Suave y flexible |
| Fresa | Lavar y secar con toalla.Cortadas a ½" espesor, piel (exterior) hacía abajo en la rejilla. | 12 - 17 Seco, quebradizo | |
| VERDURAS | |||
| Pimientos | Lavar y secar con toalla.Quitar la piel al pimiento rebanadas grandes de aprox. 1" | 16 - 20 | Duro sin tener humedad en el interior |
| Champiñones | Lavar y secar con toalla.Cortar el talloCortar en rodajas 1/8". | 7 - 12 Duro y seco | |
| Tomates | Lavar y secar con toalla.Cortar en rodajas de 1/8", secar bien. | 16 - 23 Seco, color de ladrillo rojo | |
| HIERBAS | |||
| Orégano, salvia, perejil, tomillo e hinojo | Enjuagar y secar con toalla de papel | Secar a 120°F(60°C) | 3 - 5 Crujiente y frágil |
| Albahaca | Usar las hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas desdela punta.Rociar con agua sacudirlo y secalro con un trapo seco | Secar a 120°F(60°C) | 3 - 5 Crujiente y frágil |
La func tion Recetas en el horno da la posibidad de cocinar alimentos sin configurar cada vez el hora manualmente. Al selec tiona receta "CONFIGURADA", el mode de coccion, la temperatura y el tiempo quedan configurados automatamente segun la receta que ha elegido en el menu.
| Lista de recetas Tipo de alimentos | Condiciones de los | alimentos | Lista de recetas Informaciones visualizadas | |
| PRECONFIGURADO O PERSONAL | FRESCO | PAN PIZZA PRIMEROS | TIPO DE ACCESORIO POSICION NIVEL PESO DE LOS ALIMENTOS | |
| CONGELADO | ||||
| ENTERO | CARNE | |||
| EN PEDAZOS | ||||
| ENTERO | AVES DE CORRAL | |||
| EN PEDAZOS | ||||
| ENTERO | PESCADO | |||
| EN PEDAZOS | ||||
| - | VERDURAS | |||
| - | ||||
| - | TORTAS | |||
| - | ||||
Seleccionaruna receta ya configurada:
1 Encienda el hora, seleccione el icono pulseel boton.
2. Usando las flechas seleccionar la lista entre "PRESET" o "PERSONAL" y confirmar con la tecla
3 Elegir el tipo de alimento que se desea cocinar por medio de las flechas las flechas Confirmar con la tecla.
4 Elegir por medio de las flechas entre "FRESCO o CONGELADO" o enotiros casos entre "TODO" o "EN PEDAZOS" confirmando con la tecla
5 Elegir la receta deseada por medio de las flechas confirmar con la tecla
6 Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla asigniente en el display.

7 Para起初 la receta confirmar con la tecla.30 Durante una receta algunos senales sonoras y visuales piden efectuar las operaciones siguientes: Siga simplemente las instrucciones que aparecen en el display.
8 Al final el hora se apaga y una seals acustica y visual avis de que la receta ha terminado.
Guardar una receta personalizada:
Una vez elegida una receta se pueda携带 las configuraciones del "Tiempo" y "Peso" guardando la receta entre las "PERSONALES".
1 Una vez elegida una receta pulsar la tecla y confirmar con la tecla.
2 Si se deseaCambiar el valor del peso introducir el peso desado por medio de las flechas confirmar con la tecla.

3 El hora cambia automatistically al tiempo de coccción. Para Cambiar este tiempo uso las flechas confirmar mediana la tecla.

4 En este punto se pueda guardar la receta en la lista de las recetas "PERSONALES", seleccionando "GUARDAR" y confirmando con la tecla.

NOTA Si los values de tiempo o peso se modifican y no se guardan rápidamente, al final de la receta aparece un mensaje que pregunta si se眼看a guardarla.
5 Para iniciar la receta pulsar la tecla.
Borrar una receta Personalizada:
1 Para eliminar una receta de la lista de las personalizadas elegir la receta.
2 Pulsar la tecla y seleccionar la eleccion confirmando con la tecla

El modo Sabbat permite que su hora cumpla con las normas judías.
Esta funciona permite que el hora efectue solamente la función esta.
Cuando se selecciónla funciona Sabbat se desactivan las siguientes unidades:
Luces del horno
- Todas las teclas excepto ON/OFF
- Función Sonda de Carne
- Función de coccción temporizada
- Función Temporizador
- El icono en el display está bajo y no animado como en los发展模式 de cocción tradiconiales.
- Avisos sonoros del display y teclas.
ParaaabsteladoSabbatenciendelhorno,seLECTIONeilecono y pulse la tecla Selecciona la funcion Sabbat mediante las flechas confirmedes veces conla tecla Lafunciinicia mostrando elicono eneldisplay.

NOTA La funciona Tiene una duración maximal de 72 horas.
La temperatura no se pueda modifier, esta ajustada a
140^ (60^) La funciOn se pue de desactivar en qualquier
tempo pulsando la tecla OFF.
Evite usar detergentes abrasivos y equipos de limpieza de vapor.

ADVERTENCIA
No实用性 detergentes abrasivos ni estropajos de metal para limiar la puerta de cristal delorno ya que pueda rollar la superficie, lo que podra provocar la rotura del cristal.
Limpieza
Limpieza asistida
Ciculo de alta temperatura (250^) combinado con los paneles de autolimpieza para una limpieza delicada y no invasiva de la CAMERA de cocción.
La operación correcta se combina con el uso de paneles laterales y de una cubierta catalítica del ventilador: elorno seTRA con un esmalte especial con una estructura microporosa, que rompe la grasa proyectada gracias a un proceso de oxidación catalítica que transforma los residuos en productos gaseos.
La funciona limpieza turbo solo se activa cuando no se ha seleccionado. Ninguna funciona de cocción de forma que: encienda el hora y toque el symbolo como se muestra en laImagen durante cinco segundos.

ADVERTENCIA
La limpieza se realiza a una temperatura de 250^ y dura una hora. No lo use para cocinar!!
La luz del hora está activada y se pueda apagar y a volver a encender enequalquiermomento.
Todos los paneles de autolimpieza renderán con eficacid treinta procesos de limpieza, una vez superado este limite los paneles debenambiarse.
Los paneles deben limpiarse exclusivamente agua del grifo y las piezas de recambio deben ser solicitadas a su经商ciante habitual.
Extracción de la puerta

ADVERTENCIA
Aseguresede que:
- El hora está frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podra Causear una descarga electrica o quemaduras.
- La puerta del hora es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. Maneje con cuidado para evaporar que se rompa.
- Agarre solo los costados de la puerta del hora. No use la agarradora ya que podra girar en su mano y causar danos o heridas.
- Si no agarra firmamente y de laforma correcta la puerta del hora podra causar lesiones a personas o danos al producto.
Extracción de la puerta del horno estandar
La puerta del hora se pueda extraer de forma rápida y sencilla. Para hacerlo proceda de la?siguefte manera:
- Abra la puerta completeness.
- Levante las dos palancas que se muestran debajo.
- Cierre la puerta cuando la primera se detiene (debido a la elevacion de las palancas).
- Levante la puerta y tire de ella hacíaferred para sacarla de sus soportes.
Para volver aponer en su situ lo puerta ponga las bisagras en sus soportes y baje las dos palancas.

Extracción de la puerta del hora corredera
1 Decida si quiere que la puerta se abra hacla izquierda o hacla derecha parando el aparato en parada hora.
2 Abra completamente la puerta.

3 Quite los quatre tornillos de fijacion de la bisagra de la puerta.

- Quite las quatre tapas de plastico por el lado opuesto y desenrosque el cierre.
5Gire la puerta 180^

6 Fije la puerta en suresha posicion usingo los 4 tornillos que ha quitado anteriorsme.
NOTA: Asegürese de que la puerta del hora quedaperfectamente paralela al panel frontal. En caso contrario,ajustela mediate los tornillos que acaba de colocar.
7 Fije el hora al fondo usingo los 4 tornillos y los separadores de plastico suministrados.

Cómo desmontar los cristales internos de la puerta panorárica «FULL GLASS»
1 Ponerse quantes de proteccion.
2 Poner la puerta encima de un plano horizontal, colocandola encima de un paño suave para evaporar rayar la parte estética.
3 Apretar simultaneamente las teclas de los dos tapones laterales, extrayendo el listón superior.

4 SACAR el cristal interno como se muestra a continuacion. Extraer el segundo y el tercer cristal (cristales intermedios) para proceder con la limpieza sacando la tira de caudo.


5 Para colocar nuevomente los cristales intermedios antes de la limpieza, proceder a la inversa y proprobar que la etiqueta INTERNAL SIDE de los cristales queda orientada de forma a resultar correctamente legible.


NOTA: una liga holgura entre los cristales intermedios y los soportes laterales deben considerarse normal ya que sirve para compensar las dilataciones tírmicas del cristal.
6 Colocar el paquete de tres cristales entre los dos montantes y volver a colocar el liston superior.

Sustitución de la lampara delorno

ADVERTENCIA
Asegüresede que:
- El hora y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de replazar la(s) bombilla(s). De otro modo可能导致 una descarga electrónica o quemaduras.
- Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa elorno.
- Las lentes sirven para evaporar que se rompan las bombillas.
- Las lentes son de vidrio. Manejelas con cuidado para evaporar que se rompan. Los vidrios rotos peuvent causar lesiones.

1 Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito).
2 Saque las lentes (1).
3 Extraiga la bombilla (2) de su casquillo (3).
4 Sustituya la bombilla (2) con另一边. Evite tocar la bombilla con los dedos, porque la grasa de las manos podra darar la bombilla cuando se caliente.
5 Utilizar uno con los mismosvoltajes y varios (vexe imagen).
6 Enrosque las lentes (1).
7 Restablezca la corriente general (caja de fusibles o cortocicuito).
Cuando el horrado o el horrado de convec tion obtienen pOBres resultados las causas pueden ser numeros, ademas del mal functiomento del horno. Consultar la tabla que figura a continuacion en la que aparecen los problemas mas freqentes. Dado que el taman, la forma y el material de los instrumentos de horrado afectan directamente a los resultados de este, la mayor solucion possible ser cambiar los viejos instrumentos de horrado que se hayan oscurecido y deformado bajo el tiempo y el uso.
| Problema deorneado Causa | |
| El alimentto se oscurece de forma desigual - Horno no precalentado | -Papel de aluminio en la rejilla del hora o al fondo de este-Instrumento deorneado demasiado grande para la receta-Las bandejas se tocan o tocan las paredes del hora |
| El alimentto se oscurece demasiado al fondo - Horno no precalentado | -Uso de bandejas de cristal, de metal mate u oscurecido-Posicion incorrecta de la rejilla-Las bandejas se tocan o tocan las paredes del hora |
| Los alimentos están secs o se han encogido demasiado - Temperatura del hora demasiado bajo | -Horno no precalentado-La puerta del hora se abre demasiadas vezes-Herméticamente tapado con papel de aluminio-La bandeja es demasiado岖a |
| Los alimentos se hornean o asan demasiado lentamente - Temperatura del hora demasiado bajo | -Horno no precalentado-La puerta del hora se abre demasiadas vezes-Herméticamente tapado con papel de aluminio-La bandeja es demasiado岖a |
| La corteza del pastel no se tuesta o la corteza del fondo estázejada | -No se haorneado el tiempo suficiente-Se han usedo bandejas de acero fino-Posicion incorrecta de la rejilla-Temperatura del hora demasiado bajo |
| La tarta está clara, plana y quizá no se ha cocido del todo Dentro | -Temperatura del hora demasiado bajo-Tiempo deorneado incorrecto-El pastel se ha probado demasiado pronto-La puerta del hora se abre demasiadas vezes-La bandejaouldsere demasiado grande |
| La tarta se hinchá en el medio y se resquebraja en lo alto - Temperatura del hora demasiado alto | -Se haorneado demasiado tiempo-Las bandejas se tocan o tocan las paredes del hora-Posicion incorrecta de la rejilla-La bandeja es demasiado岖a |
| Los bordes de la corteza del pastel están demasiado oscuros - Temperatura del hora demasiado alto | -Los bordes de la corteza son demasiado fines |
ES 20 - Resolución de los problemas operativos
Antes de llamar al service verifie los siguientes+puntos para evaporar sobrecargarlo de forma innecasaria.
| Problema del hora Pasos para resolver el problema | |
| En la ventsa aparece otro F_Error. | Apache la corriente general y vuelva a encenderla pasados unoicos Edmundos. Si la condidión persiste anote el número de número (en la lista REGISTRO EVENTO) y pángase en contacto con el service. |
| El display del hora permanece en OFF | Apache la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Encienda el disyuntor.Si la condidión persiste llama al service de asistencia autorizzato. |
| El ventilador de enfiambre sigue funciona cuando antes de haberlo apagado. | El ventilador se apaga automatistically cuando todos los componentes electrónicos se han enfiado bastante. |
| El hora no está calentando. | Verifique el disyuntor de circuito o la caja de fusibles. Asegúrese de que el hora recibe una alimentación electrónica adequada. Asegúrese de que se ha seleccióndo la temperatura del hora. |
| El hora no cuece de manière uniforme | Consulte las tablas del hora para averigar什么叫 el posición recomendada de la rejilla. Reducir tiempo la temperatura de la receta 25°F (15°C) cuando se cuece en modo horneado convecction. |
| La luz del hora no funciona correctamente | Cambie o vuelva a poder la bombilla si está floja o si es defectuosa. Consulte la网页 34. Procure no tocar el cristal de la bombilla con los dedos, dato que la grasa de这些东西 pueda causar que la bombilla se queme prematuramente. |
| La luz del hora se queda encendida | Verifique si la puerta del hora está obstruida Verifique si la bisagra está dloblada o si se ha roto el interruptor de la puerta. |
| El reloj y el temporizador no funciona adecadamente | Asegúrese de que el hora recibe una alimentación electrónica adequada. Consulte las secciones reloj en la网页 16. |
| Exceso de humedad Caliente previamente el hora cuando use el modo horneado. El horneado y el asado de conveción eliminará toda la humedad del hora (es una de las ventajas de la convecction). | |
| Esquirlas de porcelainana | Cuando se sacan y se cambian las rejillas del hora tire siempre de estas hacer arriba sin forzarlas para evitar que la porcelainana se desmenuce. |
Antes de ponserse en contacto con el serviceo consulte la "Resoluzione de problemas". Puede ahorrarle una llama de asistencia.
Si sigue necessitando ayuda consulte las siguientes instrucciones. Cuando llame teng a mano la Fecha de compra, el Modelo completo y el número de série del aparato.Esta informacion nos ayudara a responder a su pregunta.
Registrar de datos para el service
Para Obtener informacion sobre el service autorizzato o sobre las piezas de recambio consulte la "GARANTIA para aparatos domesticos".
Para Obtener información sobre el serviceo autorizzato o sobre las piezas de recambio consulte la "GARANTÍA para aparatos domesticos".
Para localizar el número de registrar de series consulte la págin
2. Ahora puedabergerir esta informacion en el espacio que figura
a continuacion.
Conserve la factura para calidad la garantía.
Registrar de datos para el serviceo
Numero de modelo
Numero de série
Fecha de instalación o de occupancy
ES
INHOUDSOPGAVE Pagina
Os bipes también sinalizam una falha doorno.