CDP-CE505 - Reproductor de CD SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDP-CE505 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD con cargador múltiple |
| Características técnicas principales | Reproducción de CD de audio, CD-R, CD-RW, con tecnología de lectura digital avanzada |
| Alimentación eléctrica | AC 230V, 50Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm (An) x 320 mm (Pr) x 100 mm (Al) |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con CD de audio estándar, CD-R y CD-RW |
| Funciones principales | Reproducción aleatoria, repetición, programación de pistas, visualización de la hora |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave para la limpieza exterior, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparación posible por técnicos autorizados, piezas de repuesto disponibles |
| Seguridad | No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad de los discos antes de su uso, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - CDP-CE505 SONY
Preguntas de los usuarios sobre CDP-CE505 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDP-CE505 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDP-CE505 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO CDP-CE505 SONY
Para evaporar incendios y el riesgo de electrucución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia únicamente a personalrialducido.
El componente láser de este producto peut emitir radiaciones superiores al limite establecido para los equipos de Clase 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KCLASS 1 LASERAPPARAT
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.
Lasumae etiqueta de precaucion está situada en el interior de la unidad.

Precauciones
Seguridad
- Precaución - El uso de instrumentos opticos con este producto aumento el peligro para los ojos.
- Sicaealgun objecto solido o se vierte liquidido Dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personalriallicidente antes deutilizarlode nuevo.
Fuentes de energia
- Antes de utiliser el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación sea identica al suministro de alimentacion local. La tensión se indica en la placac de identificacion situada en la parte trasera del reproductor.
- El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentacion CA (enchufe de pared) cuando está connectado a la toma mural, incluo si el reproductor se enquirytra apagado.
- Si no va a utilizar el reproductor durante various días, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para deselectar el cable de alimentación CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
- El cable de alimentación CA soloDebe sustituirse en un taller de asistencia inicial.
Colocacion
- Situé el reproductor en un lugar con ventilación adequada para prevenir la acumulación de calor en su interior.
- No coloque el reproductor sobre una superficie inestable, como TCLa, que pueda bloquear los orificios de ventilacion de la parte inferior.
- No situe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excessivo o vibraciones mecánicas.
Funcionamento
- Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno calido, o se sitúa en una habitación muy humeda, pueda condensarse humedad en las lentesContainidas en el reproductor. Siesto occurre, el reproductoruede noFuncionarcorrectamente.En este caso,retire el disco ydejeel reproductoractivado durante una horaapproximamente hasta que se evaporare la humedad.
Ajuste del volumen
- No aumento el volumen@msteadas eschucha una parte con un nivel muy bajo de entrada o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces能把 dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto.
Limpieza
- Limpie launidad, el panel y los controles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilise ningún tipo de estropaje o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.
Si Tiene una duda o le surge algin problema en relacion al reproductor,pongase en contacto con el proveedor Sony mas cercano.
Bienvenido!
Felicitaciones por la requisión del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utiliser la�性, lea Completely este manual y conservelo para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos CDP-CE505, CDP-CE405, CDP-CE305 y CDP-C661. En las ilustraciones se muestra el Modelo CDP-CE505, a menos que se indique除外lyTHING. Qualquier referencia de funciona para el texto, por exemple, "sólo para CDP-CE505".
Convenciones
- En las instrucciones de este manual se describen los 控ules del reproductor.
Tambien es possible utiliser los 控ules del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor. - En este manual se emplean los siguientes iconos:

Indica que pueda realizar la tarea utilizando el mando a distancia.
(Observe que los modelos CDP-CE305 y CDP-C661 no pueda realizar las tareas marcadas con este icono.)

Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente.
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje 4
Conexión del sistema 4
Reproduccion de un CD 6
Reproducción de discos compactos
Uso del visor 8
Sustitución de discos durante la reproduccion de un disco 8
Localizacion de un disco determinado 9
Localization de un tema espécífico o de un punto determinado de un tema 9
Reproduccion repetida de temas 10
Reproduccion en orden aleatorio (Reproduccion aleatoria) 10
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) 11
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio 13
Grabación de un CD asignIFICANDO la longitudin de cinta (Ediciones sincronizada) 13
Aparicio y desaparacion gradual del sonido 14
Ajustedel nivel degrabacion(Busqueda del nivel pico) 15
Almacenamento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505)
Utilidad de los ARCHivos personalizados 16
Agrupacion de temas (Separacion musical) 16
Almacenamento de temas especialicos (Banco de borrado) 17
Información adicional
Notas sobre discos compactos 18
SolutiOn de problemas 19
Especificaciones 19
Indice alfabetico
Compruebe que se incluyen los siguientes componentes:
- Cable de connexion de audio (1)
- Mando a distancia (control remoto) (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661) (1)
- Pilas Sony SUM-3 (NS) (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661)
Es possible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (:tamaño AA) hacer como coincidir las polaridades +y- de las pilas. Cuando utilise el mando a distancia, apunte al sensor remoto R del reproductor.


Cuando deben sustituirse la pilas
Con una Frequencia de uso normal, las pilas deben durarSESmesesapproximadamente.Cuando no可以更好controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas porunas新品a.
Notas
- Nocede el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o humedo.
- No deje caer ningún objerto extraño dentro del mando a distancia;onga especial cuidado al sustituir las pilas.
- No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya queURTDA no funciona correctamente.
- Si no va a utiliser el mando a distancia durante various días, retire las pilas paraatarposiblesdañosderivados de fugas y corrosión.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe como conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.

iQue cables necessities?
Cable de audio (suministrado) (1)

Conexiones
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizadofirmamente con el fin de evitar ruidos y zumbido.


Es possible ajustar el nivel deitters al amplificador (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661)
Pulse LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia. Es possible reducir el nivel de salute hasta -20dB
Al reducir el nivel de salute, [FADE] aparece en el visor.
Al desactivar el reproductor, el nivel de calidad se ajusta automatistically al nivel máximo.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia durante la grabacion, el nive del grabacion cambiará awhile es predefinido en la platina, etc (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661).
- Si dispone de un componente digital, como un amplificador digital, un convertor D/A, DAT o MD (sólo para CDP-CE505)
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizingo el cable o'tico (no suministrado). Retire el tapon y enchufe el cable o'tico.
Observe que no puede usar las functions de aparcidión y desapuración gradual del sonido (págrina 14) ni de aparcidión y desapuración sincronizada (págrina 15) al realizar esta connexion.


Nota
Al realizar la connexion mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), puede producir ruido si reproduce uno tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM.

Si dispone de un componente con el conductor CONTROL A1 (sólo para CDP-CE505)
Conecte el componente mediante el conector CONTROL
A1. Es possible controlar el reproductor con el componente connectado. Para Obtener informacion detallada, consulte las instrucciones complementarias.
Ajuste del selector de tension (excepto para los modelos europeo, canadiense y chino, y los modelos CDP-CE505/CE405/ CE305 de Singapur)
Compruebe que el selector de tension situado en el panel posterior del reproductor seswanae en la posicion de la tension de linea de alimentacion local. En caso contrario, situe el selector en la posicion correcta utilizing un destornillador antes de conectar el cable de alimentacion a una toma mural.

Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentacion a una toma mural.
Transporte del reproductor
Antes de transporte el reproductor, realice el suiviente procedimiento con el fin de devolver los mecanismos internos a su posicion original.
1 Retire todos los discos de la bandeja de discs.
2 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Aparece "no DISC" en el visor.
3 Espere durante 10 segundos y, a continuacion, pulse POWER para desactivar el reproductor.
Reproducción de un CD

- Consulte las páginas 4 y 5 para Obtener información sobre la connexion.
1 Encienda el amplificador y selección la posición de reproduCTOR de CD, de forma que obtenga el sonido del reproduCTOR.
2 Pulse POWER para activar el reproductor.
3 Pulse OPEN/CLOSE y situé un CD en la bandeja.
Con la etiqueta hacía arriba

Número de disco
4 Para colocar algunos discos, pulse DISC SKIP y situelos en el order que desee reproductrlos.
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que colque los discos en los componentientos libres de la bandeja. Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera.
5 Pulse CONTINUUE para selectionar ALL DISCS o 1 DISC Modelo de reproduccion continua.
Cada vez que pulse CONTINUE, "ALL DISCS" o "1 DISC" aparece en el visor.
| Al selectionar | Se reproducen |
| ALL DISCS | Todo los discos del reproductor consecutivamente pororden de número de disco |
| 1 DISC | Sólo el disco selectionado |

Es possible selectionar el disco que deseee reproducir en primer lugar
Pulse uno de los botones DISC 1-5.

Para recibir el sonido por los auriculas (sólo para CDP-CE505)
Conecte los auriculares a la toma PHONES del reproductor y ajuste el volumen con el control PHONE LEVEL del reproductor o con los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia.

Es posible ajustar el nivel de
salida al amplificador
(excepto CDP-CE305 y
CDP-C661)
Pulse LINE OUT LEVEL + / - en el mando a distancia. Es possible reducir el nivel de salute hasta -20dB
Al reducir el nivel de salute, [FADE] aparece en el visor.
Al desactivar el reproductor, el nivel de salute se ajusta automatistically al nivel máximo.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia durante la grabacion, el nivel de grabacion cambiara?.
aunque este predefinido en la.
platina, etc (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661).

Pulse
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (Reproduccion continua). Ajuste el volumen del amplificador.
Para detener la reproduccion
Pulse.

| Para | Pulse |
| Realizar una停下a | II |
| Reanudar la reproduccion desdedes de la停下a | II o > |
| Ir alARRYtema | > |
| Volver altema anterior | < |
| Ir alARRYtema | DISC SKIP |
| Seleccionar un disco directamente | DISC 1-5 |
| Detener la reproduccion y retirar el CD | ≌ OPEN/CLOSE |
Uso del visor
Es possible Obtener informacion acerca del disco mediente el visor.

Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME antes de起初 la reproduccion.
El visor muestra el número de disco actual, el número total de temas, el tiempo completo de reproducción y el calendario musical.

Número de disco actual Tiempoplete de reproducción
La información también aparece al pulsar
OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Los temas con un número superior a 20 no pueedenostrarse en el calendario musical.
Notas sobre lasindicaciones de numero de disco
- El circulo rojo que rodea un número de disco indica que pueda iniciarse la reproduccion del mesmo.
- Una vez reproducedos todos los temas de un disco, desaparece el semicórculo que rodea el número de disco.
- Cuando se detecta un compartmentimiento de disco vacio, desaparece el número de disco rodeado del semicírculo.
Visualización de información@msteads se reproduce un CD
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el número de disco actual, el número de tema actual, el tiempo de reproduccion del tema y el calendario musical.

Número de disco actual Tiempo de reproducción
Los númeroos de tema del calendario musical desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulse TIME cuando se reproduce un disco, el visor cambia como se muestra en el grácfoCEE.
siguiente.

Sustitución de discs durante la reproduccion de un disco
Es possibleAbrirla bandeja de discos durante la reproduccionde un disco para comprobar los discos que van a producirse a continuacion y sustituirlos sin necessities de interruprir la reproduccion del disco actual.

1 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos componentes de disco. El reproductor no interrupme la reproduccion del disco actual.
2 Sustituya los discos de los componentimientos porotros.
Después del disco actual, se reproduce el disco del compartmento situado a su izquierda y, a continuación, el de su derecha.
3 Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecen otros dos componentimientos de discos.
4 Sustainuya los discos de los componentimientos porthers.
5 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Cuando la bandeja de discos se abre al pulsar EX-CHANGE
- Si la reproduccion del disco actual finaliza, el reproductor detiene la reproduccion. Si el disco está reproduciendose en el modo de reproduccion repetida 1 DISC (consulte la page 10), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
- En el modo de reproduccion aleatoria ALL DISCS (consulte la page 10), los temas del disco actual vuelven a reproducirse enorden aleatorio.
- En el modo de programa (consulte la頁ina 11),sole se reproducen los temas del disco actual.
- No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5, ya que pueda darar el reproductor.
Localización de un disco determinado
Es possible localizar cualquier disco antes o durante la reproduccion de un disco.

| Para localizar | Pulse |
| El disco seguido | DISC SKIP)msteadasere reproduce un disco |
| Un disco determinado directamente | DISC 1-5 |
| Un disco@msteadascomprUEba las etiquetas | DISC CHECKmsteadaséstiaba bandeja de discos. La bandeja de discos muestra cada etiqueta de disco. Cuando el disco que deseesepdesplacea la posición frontal, pulse▷para起初ar la reproducción. |
| Un disco explorando elprimer tema de cada disco durante 10segundos | DISC CHECKantesde comenzar la reproducción con la bandeja de discos cerrada. Cuando encuentre el disco que deseesepulse▷para起初ar la reproducción. |

Es posible ampliar el tiempo de reproduccion durante la exploracion de discos
Pulse DISC CHECK varias vezes hasta que el tiempo de reproduccion que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor. Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción cambia)cyclicamente.
Notas
- Al pulsar DISC CHECK, el modo de reproduccion cambia automatistically al modo de reproduccion continua ALL DISCS.
- Cuando abra la bandeja de discos pulsando EX-CHANGE, no es possible usar la funciona DISC CHECK.
- Aúnque pulse DISC CHECK)msteadasaparece"REPEAT" en el visor (consulte la网页 10),el reproductor se detiene despues de explorar todos los discos una vez.
Localización de un temaspecifico o de un punto determinado de un tema
Es possible localizar con rapidez cualquier tema@mientras se reproduce un discoutilizando los botones / (AMS: Automatic Music Sensor/Sensor de musica automatico) o los botones numéricos. Internacional es possible localizar un punto determinado de un tema@mientras se reproduce un disco.

CDP-CE505
| Para localizar | Pulse |
| Los temassuma o posteriores | varias vezes hasta que encontrar el tema |
| Los temas actual o anteriores | varias vezes hasta que encontrar el tema |
| Un tema determinado directamente | El botón número del tema |
| Un tema explorando cada uno durante 10segundos (exploración musical) | MUSIC SCAN antes de iniciar la reproducción. (Para CDP-CE505, pulse M. SCAN en el mando a distancia.) Cuando encontrar el tema que deseee, pulse > para=iniciar la reproducción. |
| Un punto,msteaduras controla el sonido | (hacia delante) o < (hacia atrás) ymantengalo pulsado hasta que encontrar el punto |
| Un punto con rapidez observando el visor durante la pausa | (hacia delante) o < (hacia atrás) ymantengalo pulsado hasta que encontrar el punto. No se escuchará el sonido durante la operation. |

Para localizar directamente un tema con un número superior a 10
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Para introducir "0," utilise el botón 10.
Ejempio: Para reproducir el número de tema 30
Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, 3 y 10.

Es posible ampliar el tiempo de reproduccion durante la exploracion musical
Pulse MUSIC SCAN varies每次经过的次数,即每分钟。
Pulse M. SCAN is a recording of the beat rate of a heartbeat.
(Para CDP-CE505, pulse M. SCAN en el mando a distancia.) Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción cambia cieclamente.
Nota
Si "7" aparece en el visor, significa que el disco ha llegado al final cuando pulsaba▶. Pulse o paravoltarás.
Reproduccion repetida de temas
Es possibleREENCRIRdiscos/temasde forma repetitiona en qualquermodo de reproduccion.

Pulse REPEAT cuando reproduce un disco.
"REPEAT" aparece en el visor. El reproductor repite los discos/temas como sigue:
| Cuando se reproduce el disco en | El reproductor repite |
| Reproducción continua (ALL DISCS) (pagina 6) | Todo los temas de todos los discos |
| Reproducción continua (1 DISC) (pagina 6) | Todo los temas del disco actual |
| Reproducción aleatoria (ALL DISCS) (pagina 10) | Todo los temas de todos los discs enorden aleatorio |
| Reproducción aleatoria (1 DISC) (pagina 11) | Todo los temas del disco actual enorden aleatorio |
| Reproducción de programa (pagina 11) | El mesmo programa |
Para cancelar la reproduccion repetida
Pulse REPEAT varias vezes hasta que "REPEAT" desaparezca del visor.
Repeticion del tema actual
Es possible repetir solamente el tema actual cuando se reproduce el disco en modo continuo.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias vezes hasta que aparezca "REPEAT 1" en el visor.
Reproducción enorden aleatorio (Reproduccionaleatoria)
Es possible indicar al reproductor que reproduzca los temas enorden aleatorio. Se producen enorden aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco spécifique.

Reproduccion aleatoria de todos los discos
Es possibleREENCRiRtoslostemasdetodostlos discos enorden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias vezes hasta que aparezca "ALL DISCS" en el visor.
2 Pulse para,iniciar la reproduccion aleatoria ALL DISCS. Aparece la indicacion ),m吲idas el reproductor reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Pulse CONTINUE.

Es possible起初 la reproduccion aleatoria durante la reproduccion
Pulse SHUFFLE; de este modo, se inicia la reproduccion aleatoria a partir del tema actual.

Es possible específicar discos durante la reproducción aleatoria (Selección de reproducción aleatoria)
Es possible especificar discos durante el modo de reproduccion aleatoria ALL DISCS y los temas de los discos especialicos se reproduciran enorden arbitrario. Pulse DISC 1-5 para especificar los discos afterwards del paso 1.
En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los númeroos de discopecificados. Para cancelar los discos seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1-5. Los semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproduccion aleatoria ALL DISCS, pulse dos vezes SHUFFLE.
Reproduccion aleatoria de un disco
Es possible reproducir todos los temas de un disco determinado enorden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias vezes hasta que aparezca "1 DISC" en el visor.
2 Pulse DISC 1-5 para,iniciar la reproduccion aleatoria 1 DISC del disco seleccionado. Aparece la indicacion ),m吲nas el reproductor reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Pulse CONTINUE.

Es possible起初 la reproduccion aleatoria durante la reproduccion
Pulse SHUFFLE; de este modo, se inicia la reproduccion aleatoria a partir del tema actual.
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)
Es possible建立起leer elorden de los temas de un disco y create un programa propio. El programa可以使 tener un maximum de 32 temas.

1 Pulse PROGRAM.
Aparece "PROGRAM" en el visor.
Si ya se ha almacenado un programa, aparece elultimate paso del programa en el visor. Para borrarto todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hastaque aparezca "ALL CLr" en el visor (consulte lapageina 12).
2 Pulse DISC 1-5 para selectionar el disco.

La indicación "AL" del visor significía "todos" los temas.
Para programar todo el disco en un paso, omita el paso 3 y vaya al paso 4.
3 Pulse los botones numéricos correspondientes a los nombres de los temas que vaya a programar en el order que dese.
Para programar un número de tema superior a 10, utilise el botón >10 (consulte la頁a 10).
Ultimo tema programado Orden de reproduccion


Tiempo total de reproduccion
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, pulse el botón número correcto.
(continúa)
4 Para programarthersdiscos o temas,realice lo seguido:
| Para programar | Repita los pasos |
| Otros discos | 2 |
| Otros temas del myself disco | 3 |
| Otros temas deOthersDiscos | 2 y 3 |
5 Pulse para起初ar la reproduccion del programa.
Para cancelar la reproduccion del programa
Pulse CONTINUE.

Es possible crear el programa cuando comprueba las etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos de 1 a 5 pulsando DISC SKIP para comprobar las etiquetas de disco. Si cierra la bandeja de discos antes de realizar el paso 5, aparecerá el tiempo completo de reproducción en el visor transcurridos unocesgados.
Observe que, si el número de tema programado no se encuentra en el disco, se borra automatistically el paso.

El programa permanece inalterado incluso antes de que finalice su reproduccion
Si pulsa ,olvera a reproducirse el mesmo programa.

El programa se conserva hasta que lo borre o desactive el reproductor
Si sustituye discos, se conservan los nombres de tema y disco programados. De este modo,sole se reproducen los nombres de disco y tema existentes.No obstarve,los nombres de disco o temas que no se enquirytren en el reproductor o en el disco se borran del programa y el resto del programa se reproducirá en elorden programado.
Nota
El tiempo completo de reproducción no aparece si:
—Ha programado un tema superior a 20.
—El tiempo completo de reproducción del programa es superior a 200 horas.
Comprobación delorden de los temas
Es possible comprobar el programa antes o.afteres de起初 la reproduccion.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema (los número de disco y tema) o el disco (el número de disco y la indicación "AL") de cada paso en elorden programado. Después delultimate paso del programa, el visor muestra "End" y devuelve la pantalla original. Si comprueba elorden despues de iniciar la reproduccion, el visor muestra solo los pasos restantes.
Cambio delorden de temas
Es possibleEAR programa antede inciar la reproduccion.
| Para | Pulse |
| Borrar un tema | CHECK hasta que aparezca en el visor el tema que desea borrar y, a continuación, pulse CLEAR |
| Borrar elultimate problema | CLEAR. Cada vez que pulse este botón, se borrará elultimate problema. |
| Añadir temas al final del problema | DISC 1 – 5 para selectionar el disco y, a continuación, los botones numéricos de los temas que deseeañadir |
| Cambiar todo el problema completamente | CLEAR hasta que “ALL CLr” aparezca en el visor. Cree un problema nuevo siguiendo el procedimiento de programación. |
Grabación de un programa propio
Es possible grabar en una cinta, etc. el programa que haya催生. El programa puede contener un máximo de 32 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos para grabarlo en ambas caras de una cinta.

1 Cree su programa (para la cara A durante la grabación de una cinta) cuando comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor. Siga los pasos de 1 a 4 de "Creación de un programa propio" en la頁a 10. Aparece laindracción [d] en el visor.
2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse para insertar una停下a. Lasindicaciones "P''y[ ] aparecen en el visor y el tiempo de reproduccion vuye a "0.00." Si realiza la grabacion en una cara de la cinta, omita este paso y continue en el paso 4.
Una pausa se contabiliza como un tema
Es possible programar un máximo de 31 temas al insertar una停下a.
3 Repita los pasos de 2 a 4 delApartado "Creacion de unprogramapro propio"en la pagina 11 para create un programa para la cara B.
4 Inicia la grabacion en la pletina y, a continuacion, pulse en el reproductor. Al grabar en ambas caras de una cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse o en el reproductor para reanudar la reproduccion.

Es posible comprar el tiempo total de reproduccion durante la programacion (edicion de programa)
Para seleccionar un tema, pulse o y compruebe el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse PROGRAM para confirmar la selección.

Para comprobar ycaebar el programa
Console la página 12.
Laadicacion )aparece durante la comprobacion del programa de la cara A y, [B],durante la comprobacion del programa de la cara B.
Grabación de un CD específico la longitudinal de cinta (Edisión sincronizada)
Es possible create un programa con el reproductor que pueda incluirse en la longitud de la cinta.
El reproductor crea automatistically un programamainteniendo elorden original del disco.
El programa puede contener un máximo de 32 temas (una suspusa insertada entre temas se contabiliza como un temas).
Observe que los temas con númeroos superiores a 20 no peuvent programarse automatistically.

1 Pulse DISC SKIP para selectionar el disco.
2 Pulse EDIT/TIME FADE varias vezes antes de起初 inear la reproduccion hasta que aparezca "EDIT" y la letra "A" de la indicacion [a] parpadee en el visor.
3 Pulse para especificar la longitud de cinta.
Cada vez que se pulsan these botones, el visor cambia como se muestra a continuacion, con la longitud de cinta de una cara afterwards de cada indicacion.

4 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor Cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse. En el visor parpadea la letra "B" de la indicacion [0-8].
5 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserts una pausa y, a continuación, create el programa para la cara B. El visor muestra los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este caso.
6 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación, pulse en el reproductor. Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza unaedium al final del programa de la cara A.
7 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
Para cancelar la edicion sincronizada
Pulse CONTINUE.

Es possible programar los temas que deben con antelación
Selección los temas antes de realizar el procedimiento anterior. El reproductor create un programa con los temas restantes.

Es possible especificar la longitud de cinta
Defina la longitud de cinta mediante los botones numéricos. Para introducir "0," utilise el botón 10.
Ejempio: Si la longitud de cinta de una cara es de 30 instantos y 15 segundos
Pulse 3, 10, 1 y 5.

Es possible comprobar y cambio el programa
Consulte la página 12.
Cuando los número de tema parpadean en el paso 3 o 4 (sólo para CDP-CE505)
Significa que queda una parte libre en la cinta cuando de que el reproductor ha programado todos los temas, de forma que es possibleañadir más temas en dicha parte (Ediciones de enlace). también es possible selecciónar other disco yañadir los temas en el disco selectionado si la duración los temas del disco actual es inferior al tiempo restante.
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductorañada los temas o pulse los botones numéricos de los temas que parpadean en el visor. Paraañadir temas a除外 disco, pulse DISC SKIP con el fin de seleccionar el disco y, a continuación, pulse los botones numéricos del temas. Después deañadir los temas, pulse para起初ar la reproducción.
Si no necesitaañadir temas,asta pulsar para iniciar la reproduccion.

Si parpadea "B" en la indicacion [A-B]
Significa que sobra 1 minuto de la cinta, pero que ningún tema del disco actual se ajusta a la parte restante. Siñeado temas a otros discos, selección el disco que deseey realizé el procedimiento anterior.
Aparación y desaparación gradual del sonido
Es possible ajustar manualmente la aparencia y desaparacion gradual de sonido para evaporar que los temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es possible utilizar este efecto cuando emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).

* excepto para CDP-CE505

| Para | Pulse FADER |
| Iniciar la reproducción gradualmente | Durante el modo de pausa. [FADE] se illumina en el visor y la indicación -parpadae. Se incida la reproducción gradual del sonido. |
| Finalizar la reproducción gradualmente | Para,iniciarla finalizacion gradual del sonido. [FADE]se enciende en el visor y la indicacion -parpadae. La reproduccion finaliza gradualmente y el reproducto introduce el modo de pausa. |
Nota
La aparicio y desaparacion gradual del sonido dura 5 segundos aproximadamente. No obstarve, al pulsar FADER durante la exploracion musical (consulte la page 10), el sonido desaparece gradualmente en 2 segundos aproximadamente.
Cambio de la duración de la aparición o desaparación gradual del sonido (sólo para CDP-CE505)
Es possibleATTER la duracion de 2 a 10 segundostantes de que se realice el proceso de aparicio odesapuracion.Sin no lo cambia,el proceso durará 5segundos.
1 Pulse FADER en el mando a distancia antes de起初 la reproduccion.
2 Pulse el botón número correspondiente a la duración que desees (2-10).
Desaparación gradual del sonido en un momento determinado (Aparriend y desaparidón sincronizada)
El reproductor pueda finalizar gradualmente el sonido de forma automática asignIFICANDO el tiempo de reproduccion. Una vez ajustada la aparacion y desaparacion sincronizada, esta funciona se aplica dos veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta.
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias vezes antes de起初ar la reproduccion hasta que "TIME" y la letra "A" de la indicacion aparezcan en el visor.
2 Pulse para especificar el tiempo de reproduccion.
Cada vez que se pulsen these botones, el visor cambia como se indica a continuacion, con el tiempo de reproduccion de una cara afterwards de cada indicacion.

3 Pulse para iniciar la reproduccion.
A la hora especifieda,la reproduccion finaliza gradualmente y el reproductor se detiene.En el visor, aparece la letra "B" de laancia 0.0
4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse o en el reproductor para reanudar la reproduccion.
De nuevo, la reproduccion finaliza gradualmente a la horapecifieda.
Para cancelar la desaparacion gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.

Es possibleEARpecificar eltempode reproduccion
Consulte "Es possible especificar la longitud de cinta" en la página 14.

Es possibleATTERLOS discos durante la desaparacion gradual siconzida
Si la reproduccion finaliza antes de la hora de desaparacion gradual especificada (por exemple, al grabar CD vincillos en una cinta) cambie el disco. La hora de desaparacion gradual especificada solo se contabiliza durante la reproduccion.

Puede realizar una aparacion gradual para reanudar la reproduccion en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa o durante el modo de aparacion o desaparacion sincronizada, este se cancelara.
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse de forma que es possibleshipsar el nivel de grabación antes de que se inicia la misma.

1 Antes de起初 la reproduccion, pulse PEAK SEARCH. "PEAK" parpadea en el visor y el reproducto repite la parte de nivel más alto.
2 Ajuste el nivel de grabacion en la pletina.
3 Pulse en el reproductor para detener la búsqueada del nivel más alto. "PEAK" desaparece del visor.
Nota
- La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mesmo disco. No obstante, la diferencia es tan sutil que no tendría ningún problema paraaabustar el nivel de grabación con precision.
- La búsqueada del nivel pico no funciona cuando la bandeja de discos permaneceza abierta al pulsar EX-CHANGE.
Utilidad de los ARCHivos personalizados
El reproductor puede almacenar 2 temas de información denominados "Archivos personalizados" para cada disco. Después de almacenar ARCHivos personalizados de un disco, el reproductor recupera automatistically la información siempre que selección el disco. Observe que los ARCHivos personalizados se borrarán si no utilizes el reproductor durante 1 mes aproximamente.
Es possible almacenar lasuma informacion:
| Si utilizes | Es possible |
| Separación musical (pagina 16) | Incluir los temas de cada disco en un máximo de 4 grupos |
| Supresión de mano (pagina 17) | Suprimir los temas que no desee y almacenar solamente los quearethsee |
La indicación de archivo personalizzato se ilumina al almacenar la correspondiente informacion.

¿Dónde se almacenan los ARCHivos personalizados?
Los ARCHivos personalizados no se almacenan en el disco, sino en la memoria del reproductor. De este modo, no es possible utilisersi reproduce el disco enotiros reproductores.
¿Cuántos discos es possible archivar?
Es possible incluir hasta 172 discos en el archivo personalizzato.
Supresión de ARCHivos personalizados
Si la memoria de ARCHivos personalizados se llena, el reproductor muestra "FULL" al pulsar FILE para almacenar la informacion, y no sera possible almacenar más informacion de disco. Si esnecessary, suprimacualquier archivo personalizzato como se indica acontinuacion:
- Para suprimir todos los ARCHivos personalizados de un disco
Si el disco que desea eliminar se encontrar almacenado en un clip musical, borre todos los temas de dicho disco suguiendo el procedimiento descririto en "Eliminacion de temas de un clip" en la page 17.
Si el disco que desea borrar se encontrar almacenado en el banco de borrado, elimine todo el banco de borrado siguiendo el procedimiento descririto en "Eliminacion del banco de borrado" en la page 18.
- Para suprimir todos los ARCHIVOS personalizados de todos los discos
Mientras pulsa ERASE y 1 en el reproductor, pulse POWER para apagar y encender el reproductor. "ALL ErS" aparece en el visor y se borraran todos los ARCHivos personalizados.
Agrupación de temas (Separación musical)
Es possible agrupar los temas de cada disco en 4 grupos denominados "clips." Después de almacenar un tema en un clip, es possible utilizar la funciona deSeparated musicalmente que reproduzca el disco. también es possibleREENs solo los temas almacenados en un clip seleccionado.
Es possible almacenar un tema en quatre clips, o todos los temas de un disco en un clip.
Almacenimiento de temas en clips
1 Reproduzca el tema que deseee almacenar en un clip.
2 Pulse uno de los botones MUSIC CLIP (A, B, C o D). "C-FILE" aparece y el botón MUSIC CLIP selecciónado parpadea durante un tiempo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para almacenar algunos temas en clips.
Reproducción de temas de un clip (Reproducción de clips)
Pulse uno de los botones MUSIC CLIP antes de inicia la reproduccion.
"C-PLAY" aparece en el visor y el botón MUSIC CLIP selectionado se ilumina. Los temas almacenados en el clip aparecen en el calendario musical. El reproductor inicia la reproducción de temas en el clip selectionado.
Para reproducir temas en除外 clip
Pulse para detener la reproduccion y, a continuacion, pulse uno de los botones MUSIC CLIP que deseee reproducir.
Notas
- La reproduccion de clipssole está disponible en el mode de reproduccion continua y aleatoria. Si pulsa MUSIC CLIP en el modo de reproduccion de programa, el reproductor introduce automatamente el mode de reproduccion continua e inicia la reproduccion de clips.
- En el modo de reproduccion ALL DISCS, se reproducen los temas del clip seleccionado de todos los discos consecutivamente.
- Si pulsa MUSIC CLIP durante la reproduccion de un clip, el botón no funciona.
Eliminación de temas de un clip
1 Antes de起初 la reproduccion, pulse uno de los botones MUSIC CLIP para起初 la reproduccion de clips.
2 Pulse < para selectionar el tema que deseee extraer del clip.
3 Pulse ERASE para eliminar el tema. "ErASE" aparece en el visor durante unoossegundos. El reproductor inicia la reproducciondel suiviente temadel clip.
4 Repita los pasos 2 y 3 para eliminarthers temas. Al eliminar todos los temas del clip, el boton MUSIC CLIP se apaga afterwards de que el reproductor reproduce elultimate tema del clip.
Almacenimiento de temasspecificos (Banco de bomrado)
Es possible borrar los temas que no deseee conservar y almacenar solo los que deseee. Al seleccionar el disco en el banco de borrado,可以更好 reproducir solo los temas que deseee.
El reproductor memoriza el Banco de borrado durante 1 mes, although desactive el reproductor.

FILE ERASE Botones numéricos >10
1 Inserto o selezione el disco.
2 Pulse SHUFFLE para selectionar "ALL DISCS" o "1 DISC".
3 Pulse los botones numéricos para borrar los temas que dese.
El número de tema y "OFF" aparecen en el visor y los nombres de temas bomrados desaparecen del calendario musical.
Si comete un error
Pulse el botón número del tema. El número de temas y "On" aparecen en el visor y, a continuación, se Restaurantá el tema.
4 Pulse FILE para almacenar los temas restantes. "FILE" y "DELETE" de la referencia de archivo personalizzato se iluminan en el visor.

Es possible borrar los temas que no desee conservar durante la reproduccion
Pulse CLEAR cuando se reproduce el tema. El reproductor inicia la reproduccion del temas asigniente. Si pulsa FILE, el reproductor almacena los temas restantes.
Reproducción con el Banco de borrado
1 Inserto o selezione el disco.
"FILE" y "DELETE" de la indicación de ARCHivo personalizzato se iluminan en el visor.
2 Pulse CONTINUE o SHUFFLE para seleccionar "ALL DISCS" o "1 DISC".
3 Pulse o uno de los botones DISC1-5 para起初ar la reproduccion.
Eliminación del Banco de borrado
1 Inserto o selezione el disco.
"FILE" y "DELETE" de la indicación de ARCHivo personalizzato se ilumina en el visor.
2 Pulse FILE.
"FILE" aparece en el visor.
3 Pulse ERASE cuando "FILE" aparece en el visor. El banco de bomrado se elimina. "ErASE" aparece en el visor y "FILE" y "DELETE" de la indicación de archivo personalizzato desaparecen.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
- Para Maintener limpio el disco, cójalo por los cordes. No toque la superficie.
- No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.


Incorrecto
- No exponga el disco a la luz directa del sol ni locede en de un automóvil aparcido al sol, ya que pueda producirse un considerable aumento de la Temperatura en el interior delismo.
- No utilise ningún estabilADOR disponible en el mercado. En caso contrario, el disco y el reproductor pueda sufrir daños.
- Después de reproducir el disco, guardelo en su caja.
Limpieza
- Antes deREENCRIR el disco, limpielo con un pano desde el centro hacia afluera.

- No emlee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores commercialmente disponibles o arosoles antiestáticos para LPs de vinilo.
SolutiOn de problemas
Si le surge cualesquiera de las siguientes dificultades,mientras utilizes el reproductor, emplee esta guia desolution de problemas para resolver el problema. Sieste no desaparece,pongase en contacto con elproveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
- Compruebe que el reproductor estáfirmamente connectado.
Compruebe que está utilizes el amplificadorcorrectamente.
→Ajuste el nivel de reproduccion utilizing el control PHONE LEVEL del reproductor (sólo para CDP-CE505) o LINE OUT LEVEL + / - del mando a distancia (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661)
No es possible reproducir el CD.
No se ha insertado ningún CD en el reproductor (aparece "no DISC"). Inserte uno.
Situe un CD correctamente con la etiqueta hacía arriba en la bandeja de discos.
Limpie el CD (consulte la página 18).
→Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco yooter el reproductor encendido durante una hora aproximamente (consulte la pageina 2).
El mando a distancia no funciona. (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661)
Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor.
Apunte el mando a distancia al sensor remot del reproductor.
Sustituya todas las pilas del mando a distancia porunas;nuevas si se han agotado.
El reproductor no funciona correctamente.
Es possible que los chips del microordenador no estén funciona correctamente. Desactive la alimentacion y vuelva a activarla para restuarar el reproductor.
Especillasiones
Reproducor de discos compactos
| Lásar | Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua |
| Salida de láser | 44,5 μW* *Esta calidad es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objektivo del bloque de recogida optico con una aperture de 7 mm. |
| Respuesta de Frequencia | De 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB |
| RelaciónSEO-Ruido | CDP-CE505: Superior a 107 dB CDP-CE405/CE305/C661: Superior 102 dB |
| Rango dinámico | Superior a 98 dB |
| Distorsión armónica | CDP-CE505: Inferior a 0,0035% CDP-CE405/CE305/C661: Inferior 0,0045% |
| Separación de canales | Superior a 100 dB |
Salida
General
| Tipo de toma | Nivel máximo de salute | Impedancia de entrega | |
| LINE OUT | Tomas de fono | 2 V (a 50 kiloOhmios) | Superior a 10 kiloOhmios |
| DIGITAL OUT (OPTICAL) (sólo para CDP-CE505) | Conector de salute Opticalo | -18 dBm | Longitud de onda: 660 nm |
| PHONES (sólo para CDP-CE505) | Toma de fono estéreo | 10 mW | 32 Ohmios |
Requisitos de alimentación
| Lugar de requisión | Requisitos de alimentación |
| Europa, China y Singapur (excepto para el modelo CDP-C661 de Singapur) | 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz |
| Canada | 120 V CA, 60 Hz |
| Otros País, y el modelo CDP-C661 de Singapur | 110 V – 120 V o 220 V – 240 V CA, ajustable, 50/60 Hz |
| Consumo de alimentación | 14 W |
| Dimensiones (aprox.) (an/al/f) | 430 × 120 × 385 mm incluidas partes salientes |
| Masa (aprox.) | 5,6 kg |
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono - 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (excepto para CDP-CE305 y
CDP-C661)2
El Diseño y las specifications está susjetos a cambio sinpreviousconsider.
Indice alfabetico
A
Aleatoria, reproducción 11
AMS 9
Aparicio y desaparicio
gradual del sonido 14
apuración y desaparicio
sincronizada 15
B
Banco de borrado 17
Búsqueada. Consulte Localización
Búsqueada del nivel pico 15
C, Ch
Clip musical 16
Conexión 4
Conexiones 4 descripción general 4
Continua, reproduccion 6
D
Desembalaje 4
E, F
Edisión. Consulte Grabación
Ediciones de enlace 14
Edicón de programa 13
Ediciones sincronizada 13
Exploración. Consulte Exploración musical
Exploración musical 10
G, H, I, J, K
Grabación 13
un programa 13
uso de ediciones
sincronizada 13
L, LI
Localization control 10 directamente 10 exploracion 10 mediante comprobacion de etiquetas 10 observacion del visor 10 utilizing AMS 10
M, N, O
Mando a distancia 4
P, Q
Programa 11
combio 12
comprobación 12
para grabar 13
R
Repetecion 10
Reproduccion aleatoria 10 continua 6 de programa 11 repetida 10
Reproduccion de clips 17
s
Selección de reproducción aleatoria 11
Selector de tension 5
Sensor de música automática. Consulte AMS
Sincronizada, aparriendy desaparidion 15
Solutión de problemas 19
Sustitución de discos cuando se reproduce un disco 8
T
Tiempocompleteo de reproduccion 8 Tiempo restante 8
U, V, W, X, Y, Z
Utilizacion de discos compactos 18
Nombres de controles
Botones
CHECK 12
CLEAR 12
CONTINUE 6
DISC1-5 6
DISC CHECK 9
DISCSKIP 7
EDIT/TIME FADE 13
ERASE 12
EX-CHANGE 8
FADER 14
FILE 17
LINE OUT LEVEL + / - 4
MUSICCLIP1-5 16
MUSIC SCAN 10
Número 10
OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 15
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 10
TIME 8
7 17
7
10
1/1 9
10 10
Interruptor
POWER 6
Control
PHONE LEVEL 7
Toma
PHONES 7
Otros
Bandeja de discos 6
Visor 8
B 4