REMINGTON RM210 - Cortadora de césped

RM210 - Cortadora de césped REMINGTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RM210 REMINGTON en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice REMINGTON RM210 - page 17
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RM210 REMINGTON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RM210 - REMINGTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RM210 de la marca REMINGTON.

MANUAL DE USUARIO RM210 REMINGTON

Cortadora de césped autopulsada

Transmisión de rueda delantera

Modelo de la Serie A y B

Indices

Medidas de seguridad 2

Montaje y configuracion 6

Controles y funciona 9

Servicio 11

SolutiOn de problemas. 14

Piezas/Garantia.. Consulte el

supplemento que se adjunta por separado

ADVERTENCIA

LEAY OBSERVE TODAS LAS NORMASE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INCLUDES EN Este MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MAQUINA. SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.

NOTA: Este Manual del Operador, correponde a numerousos modelos. Las caracterticas tecnicas peuvent variar segun los modelos.No todas las caracterticas tecnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y laquina que se ilustra aquie coulde diferir de la suya.

Importantes medidas de seguidad

REMINGTON RM210 - Importantes medidas de seguidad - 1

iADVERTENCIA! La presencia de este significo indica que se tratate de instrucciones de segudad importantes que se deben respetar para evitar poner en peligro su segurdad personal y/o material y la de otheras personas. Lea y cumpla todas las instruetionde este manua/antes de intentar hacer funcinara esta maquina. Si no respeta estas instruetionoes可以使ovacar lesiones personales. Cuando vea this sibolo, iRESPETE LA ADVERTENCIA!

REMINGTON RM210 - Importantes medidas de seguidad - 2

PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

IADVERTENCIA! El escape del motor, algunos de los elementos del mesmo y algunos componentes del vehiculo contienen o liberan sustancias quimicas que segun el Estado de California poder producir cancer, defectos de nacimiento u other problems reproductivos. Los bornes, terminales y accesorios de la bateria contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias quimicas que segun lo establisho por el Estado de California causan cancer y daños en el systema reproductivo. Lavese las manos afterwards de estar en contacto con这些东西 componentes.

REMINGTON RM210 - PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA - 1

PELIGRO:Estaquina está disnada para serutilizada respetando las normas de segudad containidas en this manual. Al igual que con qualquer tipo de equipo motorizzato, un descuido o error por parte del operador可以使 produir lesiones graves. estaquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objectos extraños con gran fuerza. De no respetar las instruetiones de seguidad siguientes, se puedo occasionar lesiones graves o la muerte.

  1. Lea con atencion el contenido de en este manual antes de intentar ensamblar laquina. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en laquina y en los manuales antes de hacerla funciona. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periodicas, asi como para solicitar repuestos.
  2. Antes de hacer configurar este equipo, familiaricese totalmente con los controlles y el uso correcto del mesmo.
    3.Estaquina es un equipo motorizzato de precision, no un juguete. Por lo tanto,onga mucho cuidado en todo momento.Estaquina fue disenada para realizar unaarea: cortar el césped. No lo utilise para ningun otherwise.
  3. No permittednucque que los niños menores de 14 añosutilicen estaquina. Los niños de 14 años en adelanteDebtenleer yentender las instruccionedesfunctionamento ylasnormasde seguidadcontentendensemanual y en laquina ydebene sercretanadosy supervisados porunadulto.
  4. Só le se debe permitir usar estaquina a individuos responsables y familiarizados con sus reglas de seguridad.
  5. Inspeccione minuciosamente el area donde utiliser el equipo. Saque todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetivos extraños con los que podria tropezar o que podrian ser arrojados por la cucilla. Los objetivos arrojados por laquinauen��ducar lesiones graves.
  6. Planifique el patron de corte, para evitar que la descarga de material se realice hacía los caminos, las veradas, los observadores, etc. EviteADFermás descargar material contra las paredes u obstrucciones que podrian provocar que el material descargado reboot contra el operador.
  7. Para poderivar a evaporar el contacto con la cucilla o una lesion por un objecto arrojado, mantengase en la zona del operador detrás de las manos y mantenga a los niños, observadores, ayudantes y mascotas apartados al menos 25 metros de la podadora cuando está en funciónmente. Detenga laquina si algoquien entra en el aire.
  8. Para protegerse los ojos正常使用siempre anteojos o antiparras de seguidad,mñtrasHCIaMQuaO mñtraslehaceajustes o reparaciones.Los objetos arrojados que rebootan poder lesionar gravamente los ojos.
  9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de sueja fuerte, asi como pantalones y camisas ajustados. Se recomienda vestir camisas y pantalones que cubren brazos y piernas y usar zapatos con puntera de acero. Nunca haga funciona laquina descalzo, con sandalias, zapatos resbalados o livianos (por ej. de lona).
  10. No ponga las manos ni los pies cercar de las piezas rotatorias ni bajo de la plataforma de corte. El contacto con las cucillas puede amputar dedos, manos o pies.
  11. Una cubierta de descarga faltante o dña nada pueda provocar lesiones por contacto con la cucilla o por objetos arrojados.
  12. Muchas lesiones ocurren como resultado de pagar la cortadora sobre los pies durante una caía cuando resbalar o tropezar. No se sostenga de la cortadora si es está Cayendo, suele la barra de control inmediamente.
  13. Nunca tire la cortadora hacía usted cuando camina. Si debe retroceder con la cortadora para evitar una pared u obstáculo, mire primero abajo y atrás para evitar tropezarse y luego siga这些东西 pasos:

a. Retroceda de la cortadora hasta estirar Completely los brazos.
b. Aseguresque tienebuen equilibrio y está bien parado.
c. Jale la cortadora lentamente hacía uted, no mas de la mitad de la distancia entre uted y la cortadora.
d. Repitaesticos pasostantas VCes comosea necessario.

  1. No opere esta cortadora bajo los efectos del alcohol o las drogas.
  2. No enganche el mecanismo autopropulsado en lasDAQinas equipadas,mIJtras arranca el motor.
  3. El mecanismo de control de la cucilla es un dispositivo de seguridad. Nunca intente anular su funcionaimiento. De hacerlo,deferieran de operar los dispositivos decurity y podrian producirse lesiones personales por el contacto con la cucilla giratoria. El control de la cucilla debe funciona bien en ambas direcciones y regresar automatistically a la posicion desengranada cuando se lo suelta.
  4. Nunca opere la cortadora sobre césped humedo. Asegürese siempre de estar bien parado. Si resbala y cae pueda lesionarse gravamente. Si siente que pierde el equilibrio, suele inmediamente la manija de control de la cucilla y la misma deja de rotar en tres segundos.
  5. Usela solamente con luz natural o con buena luz artificial. Camine, nunca corra.
  6. Detenga la cucilla cuando cruce送上as, senderos o caminos de grava.
  7. Si laquina comenzara a vibrar de manière anormal, detenga el motor, y busque inmediamente la causa. La vibracion generalmente advierte que hay algo problema.
  8. Apague el motor y espere hasta que la cucilla se detenga Completely antes de retiring el collector de césped o de desbloquear la tola. La cucilla continua rotando por uno cuando segundos despues de que se sueña el control de la cucilla. Nunca coloco ninguna parte del cuerpo en el area de la cucilla hasta que esté seguro de que la misma ha detenido su movimiento giratorio.
  9. Nunca opere la cortadora sin los escudos apropriados, la cubierta de descarga, el collector de césped, el control de la cucilla u otros dispositivos de seguridad y protección en su lugar y funcionaando. Nunca opere la cortadora si los dispositivos de sécurité están danados. De lo contrario podriani producirse lesiones personales.
  10. El silenciador y el motor se calientan y pueda causar quemaduras. No los toque.
  11. Nunca intente ajustar una rueda o la alta de corte cuando el motor está en marcha.
  12. Utilice solamente repuestos y accesos manufacturados para estaquina por el fabricante. De lo contrario podrián producirse lesiones personales.
  13. Para encender el motor, tire lentamente de la性和 hasta sentir resistencia, bajo tire rápidamente. El repliegue rápido de la性和 de arranque (retrecos o reboot) le jalará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que usted tarda en soltarla. Puede hacer acause los hueños rotos, fracturas, hematomas y esquinces.
  14. Si se presentan situaciones que no está previstas en este manual,onga cuidado y use el sentido común. Comuniquese con Atencion al cliente para solicitarridge o el nombre del distribuidor de service más cercano.

Funcionamento en pendiente

Las pendentes son uno de los principales factores asociados a los accidentes por derrapes y caidas y poderoon occasionar lesiones graves. El funciona bajo elpendiente exige mayor precauacion. Laquina es pesada y可以更好 acelerar al descender una pendiente.Debe estear preparado paramantenerelcontrolde laquina.Si no siete seguro enuna pendiente, no corte elcesped.Parasuseguidar,uselindicadoredependentes que seadjuntaaeste manual para medir la pendiente antes de operar laquina enuna zona inclinada. Si la pendente supera los 15^ ,nocretelecesped.

Haga lo suiviente:

  1. Corte en sentido transversal a la cara de la pendiente; nunca hacía arriba y abajo, a fin de evaporar perdcer el control.

  2. Tenga是多么 cuidado al Cambiar de direccion en las pendentes; gire hacía la parte superior de la pendiente, no hacía abajo.

  3. Este atento a los agujeros, raíces, rocas, objetos ocultos o monticulos que pueda hacerlo resbalar o tropezar. El césped alto puede ocultar obstáculos.

  4. Asegürese sempre de estar bien parado. Si resbala y cae pueda lesionarse gravamente. Si siente que pierde el equilibrio, suele inmediamente la manja de control de la cucilla y la cucilla deja de girar en tres (3) segundos.

No haga lo suiviente:

  1. No corte el cisped circa de caidas, zanjas o terraplenes,可以更好pered el equilibrio.

  2. No corte en pendentes mayores de 15^ como ilustra el indicator de pendentes.

  3. No corte el césped humedo. Si no estáfirmamente parado, suepe resbalarse.

Niños

Puedo occurir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general a los niños les atraan las cortadoras y la activités deURTAR el césped. No entienden los riesgos ni los peligos. Nunca suponga que los niños permaneceran en el lugar donde los vivo por ultima vez.

  1. Mantenga a los niños fuera del area de trabajo y bajo estRICTa vigilancia de unadulto responsable además del operador.

  2. Este alerta y apague la cortadora si un niño ingresa al aire.

  3. Antes de moverse hacía atrás y】,¿mntras lo esté hacer, mire hacía atrás y cuide que no haya niños.

  4. Tenga mucho cuidado cuando se aproxime a las esquinas ciegas, puertas, arbustos, árboles u或者其他 objetivos que pueda obstaculizarle la vista de un niño que pudiese correr hacer la cortadora.

  5. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o calientes. Pueden sufir quemaduras con un silenciador caliente.

  6. No permittednca que los ninos menores de 14 aosutilicen esta maquina. Los ninos de 14 aos en adelante deben leer y entendar las instrucciones y las normas de segudad containidas en este manual y en la maquina, y deben serentinados y supervisadas por un adulto.

  7. Después de parar el motor, extraiga la llave de arranque electrico (si se conta con una) y guardela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.

Servicio

Manejo seguro de la gasolina:

  1. Para evaporar lesiones personales o daños materiales tengga mucho cuidado al Manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamabile y sus vapeoresSEOCKA. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEOLO. SeSEO

  2. Utilice solo los recipientes para gasolina autorizados.

  3. Nunca llene los recipientes dentro de un vehiculo o un camion o un remolque con recubrimiento plácico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehiculo antes de llenarlo.

  4. Retire el equipo a gasolina del camion o remolque y llénelo en el piso. Siesto no es possible, llene el equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez de hacerlo desde una boquilla dispensadora de gasolina.

  5. En todo momento mantenga la BOQUilla en contacto con el borde del deposito de combustible o con la abertura del recipientte, hasta terminar la carga.No utilise un dispositivo de aperture/cierre de la BOQUilla.

  6. Apague los cigarrillos, puros, pipas y todaOTHER Fuente de combustion.

  7. Nunca cargue combustible en laquina en espacios cerrados porque los vapores inflamables podrian acumularse en el lugar.
  8. Nunca saque el tapón de la gasolina ni agregue combustible cuando el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfrie por lo menos dos horas antes de volver a cargar combustible.
  9. Nunca llene en excesso el depósito de combustible. Llene el tanque a no más de 1 pulgada por debajo de la base del cuello del tapón dearga, para permitir la expansión del combustible.
  10. Vuelva a colocar el tapón de combustible y ajustelo bien.
  11. Limpie el combustible que se haya cerramado sobre el motor y el equipo.
    Traslade laquina a另一边 zona. Espere 5 horas antes de encender el motor.
  12. Nunca guarde laquina o el recipiente de combustibleerca de una llama expuesta, chispas o aparatos con piloto como por exemple, calentadores de agua, calefactores, hornos, secadores de ropu uothers aparatos a gas.
  13. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga laquina limpia de pasto, hojas y residuos acumulados. Limpie los derames de aceite o combustible y saque todos los residuos embarbados en combustible.
  14. Deje que laquina se enfiree por lo menos 5 Minutes antes de guardarla.

Servizio general:

  1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con pocaventilacion. El escape del motor contiene monoxido de carbono, un gas inodoro yletal.
  2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar laquina, compruebe que la cucilla y todas las partes moviles se hayan detenido. Desconecte los cables de las bujias y colóquelos deforma que hagan mesa contra el motor, y extraiga la llave de arranque eletrico (si secee con una) para evitrar que algoilen encienda accidentalmente el motor.
  3. Revise los permos de montaje de la cucilla y del motor a intervalos frecuentes para verificar que estén bien aplretados. Además, deben inspeccionar visualmente la cucilla en busca de daños (por ejemplo, abolladuras, desgaste, roturas). Reemplaza la cucilla únicamente con equipo original del fabricante (OEM) listed en este manual. "El uso de repuestos que no cumplen con las espécriciones del equipo original pueda resultar en rendimiento inadequado y pueda comprometer la seguridad".
  4. Las cucillas de las cortadoras son muy filosas y podra cortarse. Envuelva la cucilla outilique guantes y extremas las precauciones cuando les hagaostenimiento.
  5. Mantenga todos los permos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurar de que laquina se encuesta en conditiones seguras de funciona bajo.
  6. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periodicamente que funciona en correctamente.
  7. Después de golpearalgun objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujia y conectelo a tierra con el motor. Inspeccione minuciosamente laquina para determinar si está dañana. Repare el daño antes de encenderla y operarla.
  8. Nunca intente ajustar una rueda o la alta de corte cuando el motor está en marcha.
  9. Los componentes del collector de césped, la cubierta de descarga y el escudo de recorro, estar susjetos a desgaste y danos que podrióndefer expuestos las partes en movimiento o permitir que se arrojen objetivos. Para proteger sucurity, verifieurrentamente todos los componentes y reemplácnels inmediamente solo por repuestos de los fabricantes del equipo original (O.E.M.) listados en este manual. "El uso de repuestos que no cumplen con las specifications del equipo original pueda resultar en rendimiento inadequado y pueda compenseter lacurity".
  10. No cambie la configuración del regulator del motor ni acelere demasiado el motor. El regulator del motor controla la velocidad máximo de funciona bajo el motor.
  11. Verifique frecuentemente la linea de combustible, el deposto, el tapón, y los accesosUGCando rajaduras o perdidas. Reemplace cuando sea requisite.
  12. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
  13. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
  14. Observe las leyes y normas aplicables para la eliminacion adecuada de residuos. La eliminacion Incorrecta de liquidos o materiales peuvent daran el medio ambiente.

  15. Según la Comisión de Seguidad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vidaforkil media de siete (7) añosó 140 horas de funciona. Al finalizar la vidaforkil media haga inspeccionar anualmente estaunidad por un distribuidor del service autorizzato para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguidad funcionalcnorrectamente y noienen excessivo desgaste. Si no lo hace, pueda producirse accidentes,lesiones o la muerte.

No modifique el motor

Para evaporar lesiones graves o la muerte, no modifie el motor de网通una forma. Si altera la configuracion del regulator, el motor se puede desbocar y funciona a velocidades que no son seguras. Nunca cambie la configuracion de fabrica del regulator del motor.

Aviso referido a emisiones

Los motores que están certificados y cumplen con las normas sobre émissiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) estácertificados para funciona con gasolina sin plomo common y pueda inclir

los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificacion de motor (EM), catalizador oxidante (OC), inyeccion de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vias (TWC) si estan instalados.

Amortiguidador de chispas

REMINGTON RM210 - Amortiguidador de chispas - 1

ADVERTENCIA:Estaquina está equipada con un motor de combustion interna y no debe serutilizada en ocirca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto que elsystemadeescape delmotor esteadequipoado con un amortiguidardechispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondentes (en caso de existir).

Si se utilizes un amortiguidor de chispas el operador lo deben mantener en conditiones de uso adecuadas. En el Estado de California, las medidas anteriorsmente Mentionadas son exigidas por ley (Articulo 4442 del Codigdo de Recursos Públicos de California). Es possible que existan leyes similares en otros Estados. Las leyes federales se aplican en los territorios federales. Puede conseigir el amortiguidor de chispas para el silenciarado a travers de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizzato más cercano o poniendose en contacto con el département de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.

Simbolos de seguridad

En esta pagina se presentan y describen losvinculos de seguidad queuenaparecer eneste producto. Lea,comprenda y siga todas las instruiones incluidas en laquina antedesentararmarlayhacerlafuncinrar.

SímboloDescripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR Lea, comprehend y siga todas las instruetiones incluidas en los manuales antes de intentar armarla y hacerla funciona.
PELIGRO — CUCHILLAS GIRATORIAS Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga alejados manos y pies. No haga funciona sin que la tapa de descarga o el collector de césped se enquirytren en el lugar que correponde. Si está dañados, reemplácelos inmediamente.
PELIGRO — OBSERVADORES No debeURTAR el césped cuando hay niños u otheras personas alrededor.
PELIGRO — CORTE DE MANOS/PIES Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas giratorias.
PELIGRO — ARROJA DESECHOS Retire los objetivos que PODAN ser arrojados por la cucilla enequalquier direccion. Use gafas de seguridad.
PELIGRO — PENDIENTES Tenga más precaución en las perdentes. Laquina es pesada y pueda acelerar al descender una perdiente. Debe estear preparado para tener el control de laquina. Para evaporar perdler el control, desplácese en sentido transversal a la perdiente, no hacía arriba y abajo. Al girar, gireancia parte superior de la perdiente, no hacía abajo. No pode las perdentes que superen los 15°.
ADVERTENCIA—LA GASOLINA ES INFLAMABLE Deje que el motor se enfrie por lo menos dos horas antes de volver a cargar combustible.
ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA—SUPERFICIE CALIENTE Las piezas del motor, especially the silenciador, se recalientan durante el funcionaimiento. Deje que el motor y el silenciador se enfién antes de tocarlos.

REMINGTON RM210 - Simbolos de seguridad - 1

iADVERTENCIA! Su Responsabilitad. estaquina motorizadasolepuede ser usada por personas que lean,comprendany respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en laquina.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Montaje y configuración

Muchasgracias

Gracias por comprar este producto. Ha sido cuidadosamente disnéado para brindar excellente rendimiento si se lo hace funcional y se lo mantiene correctamente.

Por favor lea todo este manual antes de hacer configurar el equipo. Elmanualle indica como configurar, hacer configurar y tener laquina de forma fácil y segura. Porfavor aseguresde que usted,y qualier other persona queutilice laquina, sigasa atentamente y en todo momento las medias de seguidad recomendadas. De lo contrario, se podrnan produir lesiones personales o daños materiales.

Toda la informacion contentida en este manual hace referencia a la mas recente informacion de producto disponible en el momento de la impresion. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con laquina, sus caracteristicas y succionamento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador pueda abarcar una variede de specifications para productos de diversos modelos. Es possible que las caracteristicas y functions incluidas y/o ilustradas en este manual no se aplicuen a todos los modelos. Nos reservamos el decrecho de modifier las specifications de los productos, diseños y equipos sin previo avis o sin tener责任感 por obligaciones de ninguno tipo.

Si corresponde, la informacion sobre las prueba de potencia realizada para determinar la potencia nominal del motor equipado en esta MQina se puede consultar en www.opei.org o en el situ web del fabricante del motor.

Si Tiene algo problema o duda con besoin a estaquina, llama a su distribuidor de serviceo local autorizo opongase en contacto directamente con nosotros. Queremos garantizar su entera satisfacion en todo momento.

En este manual, todas las referencias al bajo el code de izquierdo de laquina se observan desde la posicion del operador

El fabricante del motor es el responsable de todas lasuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salute, specifications, garantía y mantenimiento del motor. Para más informacion consulte el Manual del Propietario/Operador entrega por el fabricante del motor y que acomaña, embalado porSeparateda, a suquinaña.

Contenido de la caja

Cortadora de césped (1) Colector de césped (1) Tolverde descarga lateral (1)
- Abrazaderas de cable † (2) - Llave de arranque electrico † (1) - Aceite (1)
- Manual del Operador de la cortadora de césped (1) - Manual del Operador del Motor (1)
- Guía de arranque rápido † (1) Si viene equipado

Documento de Garantia/Piezas (1)

NOTA: Este Manual del Operador, corresponde a numerousos modelos. Las caracteristicas Tecnicas peuvent variar segun los modelos. No todas las caracteristicas tecnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y laquina que se ilustra aqui pueda diferir de la suya.

NOTA:Estaunidad se envia sin gasolina ni aleite en el motor. Llene con gasolina y aleite como se indica en el Manual del operador del motor ANTES deponer en funciona su cortadora.

Montaje de la manija

  1. Retirerialquier material de empaque que pudiera estar entre las manijas superior e inferior.
  2. Retire las perillas de aleta (a) y los pernos de carro (b) de la manija como se muestra en la Figura 2-1. No afoje o quite los tornillos de cabeza hexagonal adyacentes.

REMINGTON RM210 - Montaje de la manija - 1
Figura 2-1

  1. Mientras estabiliza la cortadora para que no se mueva, gire la manija superior hacía arriba como se muestra en la Figura 2-2. No prese los cables cuando levanta la manija.

REMINGTON RM210 - Montaje de la manija - 2
Figura 2-2

  1. Retire los pernos T (a) de la ménuela de la manija como se muestra en la Figura 2-3.

REMINGTON RM210 - Montaje de la manija - 3
Figura 2-3

  1. Siga los siguientes pasos para completar el montaje de la manija:

a. Tire hacía arriba en la manija hasta que los orificios de la manija inferior (mostrados en la vista en corte) se alineen con los orificios de la这笔ura de la manija. Vea la Figura 2-4.

REMINGTON RM210 - Montaje de la manija - 4
Figura 2-4

NOTA: Cuando tira hacía irribla la manija, asegürese de no tirar de la manija completeness.

b. Inserte los pernos T (a), quittados en el caso 4, a工程技术 de la mensula de la manija y la manija inferior, y ajuste bien para asegurar la manija en el lugar. Vea la Figura 2-4.
c. Vuelva a colocar las perillas de aleta (a) y los permos de carro (b) retirados en el caso 2 en los orificios inferiores de la manija como se muestra en la Figura 2-5.

REMINGTON RM210 - Montaje de la manija - 5
Figura 2-5

  1. La guía de la cuerda está unida al costado decrecho de la manja superior. Afloje la perilla de aleta (a) que sujeta la guía de la cuerda. Vea la Figura 2-6.

REMINGTON RM210 - Montaje de la manija - 6
Figure 2-6

a. Sostenga la cucilla contra la manija superior.
b. Lentamente tire de la manija de la性和 el motor y deslice la性和 del motor en la guia de la性和.
c. Ajuste la perilla de aleta de la guía de la性和 (a).
d. Use unión(es) de cable para sujetar el/los cable(s) a la manija inferior.

NOTA: En determinadas unidas, utilise las dos abrazaderas de cable suministradas para ajustar el control de la cucilla y los cables de la transmisión a la manija inferior como se muestra en la Figura 2-7.

REMINGTON RM210 - Montaje de la manija - 7
Figura 2-7

IMPORTANTE: Para reducir el desgaste y permitir la operation adecuada, asegúrese deajar un poco de holgura en la porcion superior de el/los cable(s).

Colector de césped (si está incluido)

  1. Siga los pasos a continuación para ensambar el colector de recortes de césped (si fuea necesario). Asegürese que la bolsa para recortes está con elazo derechoHCI afera antes de ensambar (la etiqueta de advertencia estaré hacia afera). Consulte.

a. Coloque la Bolsa sobre el marco de modo que el lado de plastico negro quede en el fondo.
b. Deslice el canal plástico de la Bolsa sobre los ganchos en el marco.

REMINGTON RM210 - Colector de césped (si está incluido) - 1
Figura 2-8

  1. Siga los pasos a continuación para ensambar el colector de césped. Vea la Figura 2-9..

a. Levante la puerta de descarga detrerasa de la cortadora.
b. Coloque el colector de césped Dentro de las ranuras de los soportes de la manija. Suelte la puerta de descarga de modo que descanse sobre el colector de césped.

REMINGTON RM210 - Colector de césped (si está incluido) - 2
Figura 2-9

Para retirar el colector de césped, levante la puerta de descarga trasera de la cortadora. Levante el colector de césped hacía afuera de las ranuras en los soportes de la manija. Suelte la puerta de descarga trasera de la cortadora para permitirle que cierra la abertura trasera de la cortadora.

Tolva de descarga lateral

(Si está incluido)

Su cortadora peut ser enviada como abonadora. Si hace la conversion a descarga lateral, asegureshede que el colector de césped (si está incluido) este fuera de la unidad y que la puerta de descarga trazera (si está includa) este cerrada.

  1. En el costo de la cortadora, levante el adaptador para abono. Vea la Figura 2-10.

REMINGTON RM210 - (Si está incluido) - 1
Figura 2-10

  1. Deslice los dos ganchos de la tola de
    descarga lateral bajo del pasador de
    bisagra sobre el montaje del adaptor
    para abono.Baje el adaptor para abono. NOTE:No retire la clavija de abono lateral enequaliermomento.

Ajustes

Altura de corte

La palianca de ajuste de alteura de corte se ubica por encima de la ruea izquierda delantera y trasera.

  1. Tire de la palanca de ajuste de la.altura de corte hacia la rueda.
  2. Mueva la palanca a la posicion deseada para cambiar la alta de corte. Consulte la Figura 2-11 para la rueda bajo y la Figura 2-12 la rueda alta.

REMINGTON RM210 - Altura de corte - 1
Figura 2-11

REMINGTON RM210 - Altura de corte - 2
Figura 2-12

NOTA: En las cortadoras de césped con ruedas bajas, las palancas de ajuste de alta para hacer en la direction opuesta para realizar el ajuste; en las cortadoras con ruedas altas, las palancas se mueven en la misma direccion.

IMPORTANTE: Las ruedas delanteras y trerasas se deben colocar en la misma posicion relativa. Cuando el terreno es agreste o irregular mueva las palancas de ajuste de la alta una direccion mayor. De estaforma se cuida mas el césped.

  1. Libere la palanca hacla la cubierta.

Consulte las Figuras 2-11 y 2-12.

Inclínación de la manija (si está incluida)

Si está incluida, la inclínación de la manija se pueda ajustar de lasuma眼看:

  1. Retire las perillas de aleta (a) y los permos de carro (b) de la manija. Vea la Figura 2-13.

REMINGTON RM210 - Inclínación de la manija (si está incluida) - 1
Figura 2-13

  1. Coloque la manija en una de las tres posiciones que sea más comaidea. Consulte el recuadro de la Figura 2-13.
  2. Sujete en la posicion con las tuercas de mariposa (a) y los pernos de carro (b) que extrajo en el Paso 1.

Control de la transmisión (si está incluido)

Si está incluido, la rueda de ajuste estáubicada en el alojamento de la manija de control de la transmisión que se utilizes paraaabstar o aflojar la correa de transmisión. Deberaaabsturel control de transmisión sila cortadora no se autopropulsa con el control de transmisión enganchado o si las ruedas de la cortadora vacilan con el control de transmisión enganchado. Si occuralgunas de estas conditiones, rote la rueda de ajuste en sentido de las agujas del reloj paraaabsturel cableo en sentido contrario a las agujas del reloj paraaabsturel cable.Consulte la Figura 2-14 para laubicacion en el control de transmisión de palanca unica y la Figura 2-15 para el control de transmisión de doble palanca.

REMINGTON RM210 - Control de la transmisión (si está incluido) - 1

REMINGTON RM210 - Control de la transmisión (si está incluido) - 2
Figura 2-14
Figura 2-15

Configuración

Llenado de gasolina y aceite

Consulte en el Manual del operador del motor la informacion adiconal sobre el motor.

  1. Agregue el aceite provisto antes de arrancar la unidad la primera vez.
  2. Realice el mantenimiento del motor con gasolina como se indica en el Manual del operador del motor.

REMINGTON RM210 - Llenado de gasolina y aceite - 1

ADVERTENCIA:Tenga mucho
cuidado al trabajo con gasolina.
La gasolina es sumamente
inflamabile y sus vapores peuvent
causar Explosiones.Nunca agregue
combustible a laquina en
espacios cerrados ni cuando el
motor está caliente o funciona.
Aque cigarrillos, cigarros, papas
y otheras fuentes de combustion.

REMINGTON RM210 - Llenado de gasolina y aceite - 2
Figura 3-1

Control de las cucillas

El control de la cucilla está unido a la manija superior de la cortadora. Presione el control de la cucilla contra la manija superior para operar la unidad. Suelto para detener el motor y la cucilla.

REMINGTON RM210 - Control de las cucillas - 1

ADVERTENCIA: El mecanismo de control de la cucilla es un dispositivo de seguridad. Nuncainta enular su funciona.

Gancho de control de la transmisión (si está incluido)

El gancho de control de la transmissions se envocntra. ubicado por bajo de la manija superior y se utilizes para enganchar la transmisión. Apriételo contra la manija superior para enganchar la transmisión; librelo para detener la cortadora.

Control de transmisión de palancaunda (si está incluido)

El control de transmisión de palanca una se
encuentra ubicado en la parte superior de la manija
superior y se utilizes para enganchar la transmisión.
Aprieteo contra la manija superior para enganchar
la transmisión, libreto para disminuiar la velocidad
o detener la cortadora.

Control de transmisión de doble palanca (si está incluido)

Los controles de transmisión de doble palanca se encontrartran colocados en la parte superior de la manila superior y se utilizes para enganchar la transmisión. Apriete los controlesdeocho, izquierdo, o también,deocho e izquierdo contra la manila superior para enganchar la transmisión; libertelo/los para reducir la velocidad o detener la cortadora.

Control de la transmisión premium (si está incluido)

El control de la transmisión premium se envoca的一项指标,即包括在该指标的控制范围。El control de la transmisión premium se incluye un aspecto de control, como el control de la transmisión premium se incluye un aspecto de control.

Palanca de ajuste de la alta de corte

Una palanca de ajuste está ubicada en la rueda trasera derecha y other en la rueda delantera derecha.Ambas palancas deben estar en la mesma posicion relativa para asegurar un corte uniforme Paraajsutar laaltitudecorte,consulte el Ajuste de laaltitudecorte en pagina 7.

NOTA: En ciertos modelos, la palanca de ajuste de alta de corte delantera está ubicada por encima de la ruea izquierda delantera.

Colector de césped (si está incluido)

El collector de césped, ubicado en la parte trasera de la cortadora, se usa para embolsar los recortes del césped para descharlos. Cuando se llena la bolsa, retirela a工程技术 de las manjillas aplicadas al manija del collector de césped y vaciela.

Tapon de abonadora (si está incluido)

El adaptor para abono se utilizes únicamente para propósitos de abono. En vez de recolectar los recortes del césped en un colector de césped o tolvá de descarga lateral, algunos modelos de cortadora tenen laPTION de recircularlos recortes en el césped. Este se llama abonar.

Tolva de descarga lateral (Si está incluido)

Su cortadora peut ser enviada como abonadora. Para descargar los recortes de césped por el costado, siga las instruciones de la sección Tolvera de descarga lateral en pagina 7 para acoplar la tolvá de descarga lateral.

REMINGTON RM210 - Tolva de descarga lateral (Si está incluido) - 1

ADVERTENCIA:Mantenga sus manos y pies alejados del area de la tolva sobre la plataforma de corte. Consulte la etiqueta de advertencias en la unidad.

Sistema de lavado de plataforma (si está incluido)

La plata forma de su cortadora puede estar equipada con un pico de lavado de plataforma de sujeccion rapaide como parte del sistemas de lavado de plataforma. Utilice el sistemas de lavado de plataforma para quitar los recortes de cesped de la parte inferior de la plataforma.

Arrancador de retroceso

El arrancador de retroceso está unido a la manija superior derecha. Para arrancar la unidad colóquese detrás de la misma y tire del cordel del arrancador de retroceso.

Boton del arrancador eletrico (si viene incluido)

El botón del arrancador electrico se encontrar de ladodeocho de la manija superior. Es una llave desmontable y botón y se provee solo en los modelos de arranque electrico.

NOTA: En determinadas unidades, el arranque electrico se activa con una llave giratoria desmontable.

Arranque y detencion del motor

Consulte el Manual del Operador del motor para Obtener instrucciones sobre como arrancar y parar el motor.

Uso de la cortadora de cesped

Asegürese de que el cisped está libre de piedras, palos, cables u otheros objetos que pudiesen darña la cortadora o el motor. Dichos objetos coulden ser arrojados accidentalmente por la cortadora enequalquier direccion y provocar lesiones personales graves al operador, a otheras personas o al equipo.

Gancho de control de la transmisión

  1. Una vez que el motor está的功能ando, apriete el gancho de control de transmisión contra la manija superior para propulsar la cortadora.
  2. Libre el gancho de control de transmisión para detener la cortadora.

Control de la transmisión de palanca unica

  1. Una vez que el motor está的功能ando, apriete el control de la transmisión de palanca una contra la manja superior para propulsar la cortadora.
  2. Libere el control de la transmisión de palanca una para disminuir la velocidad o detener la cortadora.

Controles de transmisión de doble palanca

  1. Una vez que el motor está的功能ando y,msteadas vigue oprimiendo el control de la cucilla,apriete综合素质 de los controles de la transmisión (o ambos) contra la manija superior para propulsar la cortadora.Vea la Figura 3-2.

REMINGTON RM210 - Controles de transmisión de doble palanca - 1
Figura 3-2

  1. Libre los controles de la transmisión de doble palanca para disminuir la velocidad o detener la cortadora.

Control de transmisión premium

  1. Una vez que el motor esté的功能ando y,msteadas mantiene+juntos los controlles de la transmisión y la cuchilla, empujé el control de la transmisión hacía adelante para propulsar la cortadora. Cuánto más lejos se empujé el control hacía adelante, más rápidovavanzará.
  2. Cuando se libera la presión del control, este然是a la posicón neutra y la transmisiónse desenganchará.

NOTA: Para fácilar el uso,)m润滑asujeta los controles, simplemente trabe su muñeca y suscyos y camine-lainstitution sajustará automatistically a su velocidad.

REMINGTON RM210 - Control de transmisión premium - 1

ADVERTENCIA: Al hacer funciona la cortadora de csped pueda ser que arroje objetos extranos a los ojos, lo which可能导致 gravamente. Utilice sempre gafas de seguridad durante elFuncionamento de la cortadora o cuando hace ajustes o la repara.

Uso de la abonadora

(si está incluida)

Para abonar el césped, retire la tolvá de descarga lateral (si está incluido) o el collector de césped (si está incluido) ycede que la puerta de descarga trasera (si está incluida) cierra la abertura trasera de la cortadora. Para un abono eficiente, no corte césped humedo. Si el césped ha)crecido mas de quatre pulgadas, no se recomienda el uso de abono. En este caso, use el collector de césped para embol sur los recortes.

Uso del colector de cesped (si está incluido)

Utilice el colector de césped para recoger recortes,m润滑as opera la cortadora.

  1. Acople el colector de césped siguiendo las instrucciones de la sección de Colector de césped en la頁a 7. Los recortes de césped son recolectados en la Bolsa de forma automática a medida quealla cortadora. Opere la cortadora hasta que la Bolsa de recoleccion esté llena.

  2. Detenga el motor por completeo soltando la manija de control de la cucilla. Compruebe que la unidad se haya detenido porcomplete.

  3. Parautar la bolsa, levante la puerta de descarga y tire de la bolsa de recolección hacía arriba, apartandola de la cortadora. Deseche los recortes de césped y vuelva a colocar la bolsa cuando haya terminado.

REMINGTON RM210 - Uso del colector de cesped (si está incluido) - 1

ADVERTENCIA: Si golpea un dato extraño, detenga el motor. Retirele cable de la bujía, inspeccione detenidamente la cortadora para ver que noonga días, y repare el dano antes de volver a encender y operar. El exceso de vibración de la cortadora durante la operationes una indicacion de días. Se debe inspeccionar y reparar launidad lo antes possible.

Servicio

4

Mantenimiento

Recomendaciones generales

  • Respete sempre las reglas deutenidad alrealizar tareas deostenimiento.
  • La garantía de esta cortadora no cubre elementos que han estado susertos al mal uso o la negligencia del operador. Para recibir el reemploS total de la garantía, el operador deben tener la cortadora como se indica en este manual.
  • El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará la garantía del me
  • Todos los ajustes deben ser inspections al menos una vez por temporada.
    Revise periodicamente todos los susjetadores y compruebe que esten bien ajustados.

REMINGTON RM210 - Recomendaciones generales - 1

ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor, déjelo enfiar, desconecte la bujía y haceasha contra el motor antes de realizarrialquier tarea de mantenimiento a suquina.

Lubricación

  1. Lubrique los+puntos en la cucilla y los controles de transmisión al menos una vez cada estación con aceite ligero. Estos controles debenFuncinar libremente en ambas direcciones. Vea la Figura 4-1.

REMINGTON RM210 - Lubricación - 1
Figura 4-1

  1. La transmisión está prelimubicada y sellada en la fabricula y no requires lubricacion.
  2. Consulte el Manual del operador del motor para ver el programa de lubricacion del motor y las instruetiones para su lubricacion.

Cuidado de la plataforma

Debe limpiar la parte inferior de la plataforma de la cortadorauponedescadusopara prevenir la accumulatorionde recortesdecespeduotrosdesechos.Consulte lossiguiatespasospara una limpieza adecuada.

  1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el combustible. No intente verte combustible del motor. Desconnecte el cable de la bujia. Consulte el Manual del operador del motor.
  2. Incline la cortadora deforma que quede apoyada sobre la caja.Mantenga hacarriba el lateraldonde seencuentrael filtradoire.Sostengafirmamentela cortadora.

REMINGTON RM210 - Cuidado de la plataforma - 1

ADVERTENCIA: Nunca incline la cortadora mas de 90odos en ninguna direccion y no deja la cortadora inclinada por ningun periodo de tiempo. Se peut filtrar aceite dentro de la parte superior del motor y Cause problems de arranque.

  1. Raspe y limpie la parte inferior de la plataforma mediante el uso de una herramienta adecauda.
  2. Vuelva a colocar la cortadora sobre sus ruedas en el suelo.

Cuidados del motor

A continuación se presenta una lista deareas de mantenimiento necessarias para el buenafuncionamento de la cortadora.Consulte el Manual del operador del motor para ver una lista detallada e instructaciones.

  • Mantenga el nivel de aceite como se indica en el Manual del operador del motor.
  • Limpie el filtro de aire cada 25 horas en conditions de uso normal. Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho polvo. El bajo rendimiento del motor y el ahogamente normalmente sonindicaciones de que el filtrode aire necesita mantenimiento. Para realizar elostenimiento del filtrode aire, consulte el Manual del operador del motor.
  • Limpie la bujia y reajuste la separacion por lo menos una vez por temporada. Se recomienda reemplazar la bujia al comenzar cada temporal de corte de césped. Consulte el Manual del operador del motor para ver el tipo de bujia correcto y las specifications de la separacion.
  • Limpie periodicamente el motor con un trapo o cepillo. Mantenga limpia la parte superior del motor para permitir la circulación de aire apropiada. Quite todo el césped, sueidad y residuos combustibles del aire del silenciador.
  • Para almacenar motores entre 30 y 90 días esnecessarytrarlos con un estabalizador de gasolina para evaporar deterioros y la formacion de depuestos de goma en elsystema de combustible o en componentesfundamentales del carburador.

Sistema de lavado de plataforma (si está incluido)

La plata forma de la cortadora puede estar equipada con un puerto de agua sobre su superficie como parte del sistemas de lavado de la plataforma.

Utilice el sistemas de lavado de plataforma para lavar la parte inferior de la plataforma e impedir la acumulación de sustancias corrosivas. Realice los seguidentes pasos DESPUES DE CADA CORTE DE CESPED:

  1. Empujie la cortadora hasta un nivel, despèje el lugar en el césped. Asegürese de que la manguera del jardín puedaURTAR a la cortadora.

REMINGTON RM210 - Sistema de lavado de plataforma (si está incluido) - 1

PRECAUICION: Asegürese de que la tola de descarga de la cortadora esté orientada ALEJADA de la casa, el garaje, los vehículos estacionados, etc.

  1. Retire de la plataforma de la cortadora el pico de lavado de la plataforma de sujecion rapiida y enrosquelo en el extremo de la manguera del jardin.
  2. Una la manguera con el pico de lavado al puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. Vea la Figura 4-2.

REMINGTON RM210 - Sistema de lavado de plataforma (si está incluido) - 2
Figura 4-2

  1. Abra el suministro de agua.
  2. Encienda el motor, tal como se indica anteriorsmente en el Manual del operador del motor.
  3. Haga funciona el motor durante dos instantos por lo menos para permitir que seooter totalmente la parte inferior de la plataforma de corte.
  4. Suelte la manija de control de la cucilla para detener el motor y la cucilla.
  5. Desconecte el agua y retire el pico de lavado de la plataforma del puerto de agua que se encontraría en la superficie de la plataforma.

Luego de limiar la plataforma, vuelva a arrancar la cortadora. Mantenga el motor y la cucilla en funcionaamente durante dos Minutes por lo menos para permitir que seSEA totalmente la parte inferior de la plataforma de corte.

Ajuste de la transmisión

(si incluye transmisión premium)

Elistema de transmisión consiste de poleas, una correa y un cable que vincula la transmisión a la manija de transmisión. Como这些东西 componentes segastan, es posible que sea necessario el ajuste. Paraajsurar la varilla de la transmisión haga loisible:

  1. Rote hacía arriba el accesorio del cable de la transmisión en la manija superior izquierda. Vea la Figura 4-3.

REMINGTON RM210 - (si incluye transmisión premium) - 1
Figura 4-3

  1. Tire del accesorio y separelo de la manija.
  2. Desenganche el cable y quite el casquillo metalico de la manija de transmisión de plástico. Vea la Figura 4-4.

REMINGTON RM210 - (si incluye transmisión premium) - 2
Figura 4-4

  1. Reemplace el casquillo del orificio inferior y resujete el cable a工程技术 del casquillo y el orificio inferior de la manija. Vea la Figura 4-5.

REMINGTON RM210 - (si incluye transmisión premium) - 3
Figura 4-5

  1. Vuelva a insertar el accesorio del cable de la transmisión en la manija superior y girela hacía abajo.
  2. Arranque la cortadora y compruebe elfuncionamento de la manija de transmisión.

Cuidado de la cucilla

REMINGTON RM210 - Cuidado de la cucilla - 1

ADVERTENCIA: Cuando saque la cucilla de corte para afiarla o reemplazarla, protejase las manos using un par de guarantes gruesos

o un trapo grueso para sostener la cucilla.

Inspeccione periodicamente el adaptordo de la cucilla en busca de rajaduras, especially when golpee un objeto extraño. Reemplace segun necessities. Siga los pasos que aparecen bajo para realizar elostenimiento de la cucilla.

  1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el combustible. No intente verte combustible del motor. Desconnecte el cable de la bujia. Consulte el Manual del operador del motor.
  2. Gire la cortadora de césped sobre el costado y compruebe que el filtro de aire y el carburador queden mirando hacía arriba.
  3. Retire el perno (a) y el soporte de la cucilla (b) que sostienen la cucilla y el adaptador al ciguenal del motor. Vea la Figura 4-6.

REMINGTON RM210 - Cuidado de la cucilla - 2
Figura 4-6

  1. Saque la cucilla (c) y el adaptor (d) del cigüñal. Vea la Figura 4-6.
  2. Saque la cucilla del adaptor para comprobar el equilibrio. Balancee la cucilla sobre un destornillador de eje redondo para inspeccionarla. Saque el metal del lado pesado hasta que quede bien equilibrada. Cuando afile la cucilla, siga el angulo original de aflidado como guía. Afile cada borde de corte por igual paramantener el balance de la cucilla.

REMINGTON RM210 - Cuidado de la cucilla - 3

ADVERTENCIA: Si la cucilla está desequilibrada causara demasiada vibracion al rotar a altas velocidades. Puede darla cortadora de césped y se maye romper, causando lesiones personales.

  1. Lubrique el ciguénal del motor y la superficie interna del adaptador de la cucilla con aceite ligero. Deslice el adaptador de la cucilla (d) sobre el ciguénal del motor. Instale la cucilla en el adaptador con el lado marcado "Grass Side" (lado del césped) (o con el número de parte) hacía el piso cuando la cortadora de césped está en posión de funciona. Asegürese que la cucilla quede alineada y asentada en las bridas del adaptador. Vea el recuadro, de la Figura 4-6.
  2. Coloque el soporte de campana de la cucilla (b) en laquia (c). Alinee las muescas del soporte de campana de la cucilla con los orificios微量元素 de la cucilla.
  3. Vuelva a colocar el perno hexagonal (a) y ajustelo segun los siguientes valores de torsion: 450 lb-pulg (como minimo), 600 lb-pulg (como Tmaxido).

Para asegurar la operation segura de la cortadora revise periodically el perno de la cucilla para determinar si está bien ajustado.

Cuidado de la correa

NOTA:Para cambiar la correa de la cortadora de césped es besoinario extraer variedes componentes. Solicite a un distribuidor de service autorizzato que realice el reemplazo de la correa.

Batería de reemplazo (si está incluido)

REMINGTON RM210 - Batería de reemplazo (si está incluido) - 1

ADVERTENCIA: Las baterias contienen acido sulfurico que pueda causar quemaduras. Noonga en corte circuito ni daene las baterias de tinguna manera. No coloque las baterias sobre fuego dato que能把 explotar o emitir materiales toxicos.

  1. Quite el sello de la cubierta y retire la cubierta de la bateria.
  2. Quite los conductores positivos y negativos de la bateria y tire hacía abarra la bateria para retirarla. Vea la Figura 4-7.

REMINGTON RM210 - Batería de reemplazo (si está incluido) - 2
Figura 4-7

  1. Reemplace con una nuova bateria. Conecte el conductor positivo (rojo) al lado positivo del paquete de bateria, bajo conecte el conductor negativo (negro) al lago negativo. Vea la Figura 4-8.

Figura 4-8
REMINGTON RM210 - Batería de reemplazo (si está incluido) - 3
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bateria y el sello.

Carga de la bateria (si está incluido)

REMINGTON RM210 - Carga de la bateria (si está incluido) - 1

ADVERTENCIA: La bateria contiene fluido corrosivo y material toxico; manipule con cuidado y mantenga alejado de los niños. No perfor, desensamble, dae o prenda fuego a la bateria. Durante la energia o descarga se podrijan emitir gases explosivos. Utilicela en un area bien ventilada, lejos de fuentes de combustion.

NOTA: La clavija de connexion especialmente disnada del carrgador unicamente encaja en la caja de las baterias.

  1. Quite el sello de la cubierta y conecte el cargador de la bateria en el orificio de entrada en el costo del alojamento de la bateria. Vea la Figura 4-9.

REMINGTON RM210 - Carga de la bateria (si está incluido) - 2
Figura 4-9

  1. Inserte el enchufe del carrgador de baterias en un tomacorriente residencial comun de 120 voltios. Cargue la bateria de 8 a 10 horas antes de usar la unidad por primera vez. No carrgae por mas de 12 horas. La bateria unicamente necessitaracargarse en el ajuste inicial, al final de la temporada, bajo de que no se haya utilisé por periodos prolongados de tiempo y según sea necasario.

NOTA: Si usted para y hace arrancar freeenthamente la cortadora de césped durante cada corte que realize en la temporada (por exemple, cuando realiza el embolsado), posibble sea necessaria una carga más frequente.

  1. Después de cargar, primero desconecte la clavija del carrgador de la salida, bajo desconecte el conductor del carrgador de la bateria y vuela a colocar el sello de la cubierta.

IMPORTANTE: No Quite el paquete de bacterias del alojamento del arrancador electrico por不锈unareason que no sea el reemplazo.

IMPORTANTE: Siempre conecte el conductor del cargador en el paquete de baterias en primer lugar, y bajo escribe el enchufe del cargador de baterias en un tomacorriente residencial constancd de 120 voltios. Siga este orden siempre que cargue la bateria.

Almacenamento fuera de temporada

Cortadora de cesped

Se deben seguir these pasos para preparar la cortadora para almacenarla.

  • Limpie y lubrique bien la cortadora como se describe en la seccion de Lubricacion en pagina 11.
  • Aplicar una capa de grasa de chasis a la cucilla de corte de la cortadora para evaporar la oxidacion.
  • Consulte el Manual del operador del motor para Obtener instrucciones sobre su almacenimiento correcto.
    Sujete la tola de descarga lateral a la manija (si corresponde) como se muestra en la Figura 4-10.

REMINGTON RM210 - Cortadora de cesped - 1
Figura 4-10

No limpie la unidad con una lavadora a presion.
- Almacene launidad en una zona limpie y seca. No la almacene cerca de productos corrosivos como por exemple fertilizantes.

Cuando almacenerialquieripo de equipo motorizzato en un galpón de deposito metalico o con poca ventilación, tengaspespecial cuidado de realizaruntratumientoantioxidanteal equipo. Useaceite ligero o silicona para recubrir el equipo, especially los cables y partes moviles del cortadoraantesdealmacenlar.

Batería (Si está incluida)

  • La bateria debe guardarse con cargo completa. El almacenamento prolongado de una bateria descargada reducir la vida util y la capacité de la bateria. Para la vida optima de la bateria, cargela una vez por misweets=
    • La bateria debe guardarse con cargo completa. El almacenamento prolongado de una bateria descargada reducir la vida util y la capacité de la bateria. Para la vida optima de la bateria, cargela una vez por misweets=
    • La bateria debe guardarse con cargo completa. El almacenamento prolongado de una bateria descargada reducir la vida util y la capacité de la barrera. Para la vida optima de la bateria, cargela una vez por misweets=
    • La bateria debe guardarse con cargo completa. El almacenamento prolongado de una bateria. Para la vida optima de la bateria, cargela una vez por misweets=
    • La bateria debe guardarse con cargo completa. El almacenamento prolongado de una bateria. Para la vida optima de la bateria, cargela una vez por misweets
  • Retire la llave de arranque électrique (si selena con una) y guardela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
ProblemaCausaSolutución
El motor no arranca 1. Control de la cuchilla desenganchado.2. Se ha desconnectado el capuchón de la bujia.3. El depósito de combustible está vacio o el combustible se ha echado a perdier.4. El motor no está cebado (si está equipado con cebador).5. La linea del combustible está bloqueada.6. La linea del combustible está bloqueada.7. Motor ahogado.8. Lineas de combustible (si está instaladas) cerradas.9. El motor no está cebado (si está equipado con cebador).1. Engrane el control de la cuchilla.2. Conecte el cable al capuchón de la bujía.3. Llene el tanque con gasolina limpia yneider.4. Utilice el cebador del motor como se indica en el Manual del operador del motor.5. Limpiela, ajuste laSeparatedación, o cambie la bujía.6. Limpie la linea del combustible.7. Espere algunos instantos para reencender; no realice el cebado.8. Abra la valvula de combustible. Consulte el Manual del operador del motor.9. Cebe el motor. Consulte el Manual del operador del motor.
El motor no arranca con el arrancador electrico(Unidades de arranque electrico únicamente)1. La llave de arranque electrico no está Completely insertada.2. La bateria no está cargada.3. El disyuntor salto.
El funciona del motor es irregular1. El capuchón de la bujía está flojo.2. La linea del combustible está tapada o el combustible se ha echado a perdier.3. La ventilación de la tapa del combustible está obstruida.4. Hay agua o sociedad en el sistema de combustible.5. El depurador de aire está sucio.6. La unidad está的功能ado con el CEBADOR aplicado (si está equipado).
El motor recaliente 1. El nivel de aceite del motor está bajo.2. Restrición en el flujo de aire.1. Llene el carter con el aceite adecuado.2. Limpie el area de alrededor y la parte superior del motor.
Saltos occasionales(titubea) a alta velocidad1. LaSeparatedación de la bujía es muy baja.
ProblemaCausaSolutión
No ralentiza bien1. Bujía suecia, averiada o con excesso de separación. 2. El depurador de aire está suecio.1. Vuelva aJKLM de la separación o reemplaza la bujía. 2. Consulte el Manual del operador del motor.
Vibración/ruido excessivos 1. Cuchillade corte floja o descentrada. 2. Adaptador de cuchilla o cuchilla doblada/dañana.1. Apriete la cuchilla y el adaptador Equilibre la cuchilla. 2. Consulte a un distribuidor de servicios autorizzato.
La cortadora de césped no realiza el abono del césped (siceecha con este equipo)1. Césped mojado. 2. Césped demasiado alto. 3. Cuchilla desafilada.1. No corte el césped cuando está mojado; espere a que seSEO para hacerlo. 2. Corte una vez a alta de corte elevada, bajo vuelva acortar a la alta眼看 a haga un sendero de corte más angosto. 3. Afile o cambie la cuchilla.
Corte desigual 1. La posición de lasruedas no es correcta. 2. Cuchilla desafilada.1. Coloque las ruedas delanteras y traseras en la misaposition de alta. (ajustadores de alta de doble palanca únicamente) 2. Afile o cambie la cuchilla.
La cortadora no avanza por siagua1. Correa mal instalada. 2. Hay desechos bloqueando el funcionaamento de la transmisión. 3. Correa dañana o desgastada. 4. El control de transmisión está flojo.1. Compruebe la correa para ver si la polea está bien instalada y se mueve correctamente. 2. Detenga el motor, desconnecte el capuchón de la bujía, y limpie los desechos. 3. Inspecciony y cambie el perno. 4. Ajuste el control de transmisión. Consulte la pagea 8 en Montaje y Configuración.
Alto esfuerzo de returno1. Tirar de la cortadora de césped hacía atrás antes de que se desenganche la transmisión. 2. El control de la transmisión está muy ajustado.1. Deje que la unidad rude levamente hacía adelante sin que la(s) palance(s) de la transmisión estánganchadas antes de tirar hacía atrás. 2. Reajurar el control de la transmisión Consulte en la sección Montaje y Configuración.

Notas

s eed zaiiiee iinns sse ie ie sed zae snn a snn iisiee e nne ene e ne e nne ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene enee

REMINGTON RM210 - Batería (Si está incluida) - 1

Batterie (si equipoé)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : REMINGTON

Modelo : RM210

Categoría : Cortadora de césped