REMINGTON RM410 - Cortadora de césped

RM410 - Cortadora de césped REMINGTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RM410 REMINGTON en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice REMINGTON RM410 - page 16
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RM410 REMINGTON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RM410 - REMINGTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RM410 de la marca REMINGTON.

MANUAL DE USUARIO RM410 REMINGTON

Cortadora de césped autopulsada

Todas las ruedas motrices
Modelo de las Series K y L

Indices

Medidas de seguridad 2

Montaje y configuracion 6

Controles y funciona. 9

Servicio 12

SolutiOn de problemas. 14

Piezas/Garantía

Consulte el suplemento que se adjunta por separado

ADVERTENCIA

LEAY OBSERVE TODAS LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INCLUDES EN Este MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MAQUINA. SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.

NOTA: Este Manual del Operador, corresponde a numerosos modelos. Las caracteristicas Tecnicas peuvent variar segun los modelos. No todas las caracteristicas tecnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y laquina que se ilustra aquie pueda diferir de la suya.

Importantes medidas de seguidad

REMINGTON RM410 - Importantes medidas de seguidad - 1

jADVERTENCAI La presencia de este symbolo indica que seoca de instrucciones de segundad importantes que se deben respetar para evaporar poner en

peligro su seguridad personal y/o material y la de otheras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funciona estaquina. Si no respeta estas instruccionesuede provoc lesiones personales.

Cuando vea este symbolo, iRESPETE LA ADVERTENCIA!

PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

REMINGTON RM410 - PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA - 1

ADVERTENCIA! El escape del motor, algunos de los elementos delismo y algunos componentes del vehiculo contienen o liberan sustancias

químicas que según el Estado de CaliforniaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEOOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEAO EEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEO

REMINGTON RM410 - PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA - 2

PELIGRO:Estaquina estádisenada para serutilizadarespetando las normas de seguidadcontentidas en este manual. Al iguelque conequalier tipo de equipo

motorizzato, un descuido o error por parte del operador pueda producir lesiones graves.Estaquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y arrojar objetivos extraños con gran fuerza. De no Respectar las instructiones de seguidad≦siiguentes, se(puedo occasionar lesiones graves o la muerte.

  1. Lea con atencion el contenido de en este manual antes de intentar ensamblar laquina. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en laquina y en los manuales antes de hacerla funciona. Guarde estemanual en un lugar seguro para consultas futuras y periodicas, asi como para solicitar repuestos.
  2. Antes de hacer funcionalistequipment, familiaricese totalmente con los controles y el uso correcto delismo.
    3.Estaquina es un equipo motorizzato de precision, no un juguete. Por lo tanto, teng a mucho cuidado en todo momento.Estaquina fue diseñada para realizar una tarea:URTAR el césped.No lo utilise para ningún other fin.
  3. No permittednucque los nios menores de 14 aosutilicenesta maquina.Los nios de 14 aos en adelante deben leer y entendar las instrucciones defuncionamento ylasnormas de seguridad contentidas en este manual y en la maquina ydefersereturnadosysupervisadosporunadulto.
  4. Sólo se debe permitir usar esta这其中a individuos responsables y familiarizados con sus reglas de seguidad.

  5. Inspeccione minuciosamente el area donde utilizes el equipo. Saque todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetivos extraños con los que podra tropezar o que podrian ser arrojados por la cucilla. Los objetivos arrojados por laquina puede causar lesiones graves.

  6. Planifique le patron de corte, para evacar que la descarga de material se realice hacía los caminos, las veredas, los observadores, etc. Eviteadelmasdescargarmaterialcontralas paredes u obstruccione que podrian provocar que el material descargado rebate contra el operador.
  7. Para poderearvitarelcontacto con la cuchilla ouna lesion por un objectoarrojado, mantengase enlazone del operador detras de las manijas ymantenga a los niños, observadores,ayudantesymascotasapartados al menos25metrosde la podadora,mrientas está enfunclamiento.Detenga laquina si alguienenta enelárea.
  8. Para protegerse los ojos utilise siempre anteojos o antiparras de seguridad cuando haceFuncionar laquina o cuando le hace ajustes o reparaciones.Los objetos arrojados que rebootan poder lesionar gravamente los ojos.
  9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, asi como pantalones y camisas ajustados. Se recomienda vestir camisas y pantalones que cubren brazos y piernas y usar zapatos con puntera de acero. Nunca Herafunctor laquina descalzo, con sandalias, zapatos resbalados o livianos (por ej. de lona).
  10. No ponga las manos ni los piesURTCA de las piezas rotatorias ni bajo de la plataforma de corte.El contacto con las cucillas可以使 amputar dedos, manos o pies.
  11. Una cubierta de descarga faltante o danada peutecrrovar lesiones porcontacto con la cucilla o por objetos arrojados.
  12. Muchas lesiones ocurren como resultado de pagar la cortadora sobre los pies durante una caía cuando se resbalar o tropezar. No se sostenga de la cortadora si se está Cayendo, suele la barra de control inmediamente.
  13. Nunca tire la cortadora hacía uted@miantras camina. SiDebe retroceder con la cortadora para evitar una pared u obstaculo, mire primero abajo y atras para evitar topezarse y luego siga estas pasos:

a. Retroceda de la cortadora hasta estirar Completely los brazos.
b. Asegürese que Tiene buena equilibrio y está bien parado.
c. Jale la cortadora lentamente hac
usted, no mas de la
mitad de la distancia entre usted y la
cortadora.
d. Repita these pasosantas vezes como sea necessario.

  1. No opere esta cortadora bajo los efectos del alcohol o las drogas.
  2. No enganche el mecanismo autopropulsado en las cuales equipadas cuando arranca el motor.

  3. El mecanismo de control de la cucilla es un dispositivo de seguidad. Nuncaintae anular su functonamento.De hacerlo,dejarian de operar los dispositivos de seguidad y podrian producirse lesiones personales por el contacto con la cucilla giratoria.El control de la cucilla debefuncionar bien en ambas direciones y regresar automatamente a la posicion desengranada cuando se lo sueita.

  4. Nunca opere la cortadora sobre césped humedo. Asegürese ahora de estar bien parado. Si resbala y cae pueda lesionarse gravamente. Si siente que pierde el equilibrio, suele inmediamente la manija de control de la cucilla y la misma deja de rotar en tres segundos.
  5. Usela solamente con luz natural o con buena luz artificial. Camine, nunca corra.
  6. Detenga la cucilla cuando cruce送上as, senderos o caminos de grava.
  7. Si laquina comenzara a vibrar de manosomal, detenga el motor, y busque inmediamente la causa. La vibracion generalmente advierte que hay algo problema.
  8. Apague el motor y espere hasta que la cucilla se detenga Completely antes de retiring el colector de césped o de desbloquear la tola. La cucilla continua rotando poranoscientossegundosdespuedesque se sueltaelcontrolde la cucilla.Nunca coloquesingulara parte del cuerpo en el area de la cucilla hasta que estesegurode que lamissha detenido su movimiento giratorio.
  9. Nunca opere la cortadora sin los escudos apropriados, la cubierta de descarga, el collector de césped, el control de la cucilla u或者其他 dispositivos de seguridad y protección en su lugar y funcionaando. Nunca opere la cortadora si los dispositivos de sécurité están danados. De lo contrario podriani producirse lesiones personales.
  10. El silenciar y el motor se calientan y pueda causar quemaduras. No los toque.
  11. Nunca intente ajustar una rueda o la alta de corte cuando el motor está en marcha.
  12. Utilice solamente repuestos y accesos
    manUFACTiros para
    estaquina por el fabricante. De lo contrario podrián produirse lesiones personales.
  13. Para encender el motor, tire lentamente de la性和 hasta estar resistencia, bajo y arrocar de la性和 hasta estar resistencia, bajo y arrocar de la性和 hasta estar resistencia, bajo y arrocar de la性和 hasta estar resistencia, bajo y arrocar de la性和 hasta estar resistencia, bajo y arrocar de la性和 hasta estar resistencia, bajo y arrocar de la性和 hasta estar resistencia, bajo y arrocar de la性和 hasta estar resistencia, bajo y arrocar de la性和 hasta estar resistencia,低位, para un ataque en el carter de la性和 hasta estar resistencia,低位, para un ataque en el carter de la性和 hasta estar resistencia,低位, para un ataque en el carter de la性和 hasta estar resistencia,低位, para un ataque en el carter de la性和 hasta estar resistencia,低位, para un ataque en el carter de la性和 hasta estar resistencia,低位, para un ataque en el carter de la性和 hasta estar resistencia,低位,para un ataque en el carter de la性和 hasta estar resistencia,低位,para un ataque en el carter de la性和 hasta estar resistencia,低位,para un ataque en el carter de la性和 hasta estar resistencia,低位,para un ataque en el carter de la性和 hasta estar resistencia,低位,para un ataque en el carter de la性和 hasta estar resistencia,低位,para un ataque en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un ataque en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un ataque en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un ataque en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un ataque en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un ataque en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un atague en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un atague en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un atague en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un atague en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un atague en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un atague en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un atague en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un atague en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un atague en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un atague en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un atague en el carter de la技术和一直到 estar resistencia,低位,para un atague en the carter of the and to the
  14. Si se presentan situaciones que no estan previstas en este manual,onga cuidado y use el sentido común. Comuniquese con Atencion al cliente para solicitarridge o el nombre del distribuidor de serviceis más cercano.

Funcionamento en pendiente

Las pendentes son uno de los principales factores asociados a los accidentes por derrapes y caidas y pueda occasionar lesiones graves. El funciona bajo enpendiente exige mayor precaución. Laquina es pesada y puede acelerar al descender una pendiente. Debe estar preparado para tener el control de laquina. Si no se siente seguro en una pendiente, no corte el césped. Para su seguridad, use el indicator de pendentes que se adjunta a este manual para medir la pendiente antes de operar laquina en una zona inclinada.

Si la pendiente supera los 15^ no corte el césped. Haga lo suiviente:

  1. Corte en sentido transversal a la cara de la pendiente; nunca hacía arriba y abajo, a fin de evaporar perdir el control.
  2. Tenga mucho cuidado al Cambiar de direccion en las pendentes; gire hacía la parte superior de la perdiente, no hacía abajo.
  3. Este atento a los agujeros, raíces, rocas, objetos ocultos o montúculos que pudan hacer elresbalar o tropezar.El césped alto能把 ocultar obstáculos.
  4. Asegürese sempre de estar bien parado. Si resbala y cae pueda lesionarse gravamente. Si siente que pierde el equilibrio, suele inmediamente la manija de control de la cucilla y la cucilla deja de girar en tres (3) segundos.

No haga losiguiente:

  1. No corte el césped circa de caidas, zanjas o terraplenes, pueda perdier el equilibrio.
  2. No corte en pendentes mayores de 15^ como ilustra el indicator de pendentes.
  3. No corte el césped humedo. Si no está firmamente parado, pueda resbalarse.

Niños

Puedo occurs accidents trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general a los niños les atrena las cortadoras y la本次活动 deURTAR el césped. No entienden los riesgos ni los peligos. Nunca suponga que los niños permanecerán en el lugar donde los vio por ultima vez.

  1. Mantenga a los niños fuera del area de trabajo y bajo estRICTa vigilancia de unadulto responsable además del operador.
  2. Este alerta y apague la cortadora si un niño ingresa al aire.
  3. Antes de moverse hacía extras y cuando lo esté hacer, aire hacía extras y cuide que no haya niños.
  4. Tenga mucho cuidado cuando se aproxime a las esquinas clegas, puertas, arbustos, arboles uOthers objetos que能把an obstacularle la vista de un nino que pudiese correr hacla cortadora.
  5. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o calientes. Pueden sufir quemaduras con un silenciador caliente.
  6. No permittednunca que los niños meores de 14 añosutilicen estaquina.Los niños de 14 años en adelante deben leeryentender las instrucciones y las normas de seguidad contentsidas en este manual y en laquina, y deben sercretanados y supervisados por unadulto.

  7. Después de parar el motor, extraiga la llave de arranque electrico (si secee con una) y guardela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.

Servicio

Manejo seguro de la gasolina:

  1. Para evaporar lesiones personales o daños materiales tengga mucho cuidado al Manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapeoresSEOuen causar explosiones. Se peuté lesionar gravamente si se derrama gasolina sobre el cuero o la ropa ya que se pueda prender fuego.Lavese la piel y cambiese de ropa de inmediato.
  2. Utilice solo los recipientes para gasolina autorizados.
  3. Nunca llene los recipientes bajo de un vehiculo o un camion o un remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehiculo antes de llenarlo.
  4. Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el piso. Si es lo no es posible, llene el equipo en un remolque con un recipientie portátil, en vez de hacerlo desde una boquilla dispensadora de gasolina.
  5. En todo momento mantenga la boquilla en contacto con el borde del deposito de combustible o con la abertura del recipiente, hasta terminar la carga. No utilize un dispositivo de aperture/cierre de la boquilla.
  6. Apague los cigarrillos, puros, pipas y toda other fuente de combustion.
  7. Nunca cargue combustible en laquina en espacios cerrados porque los vapiros inflamables podrian acumularse en el lugar.
  8. Nunca saque el tapón de la gasolina ni agregue combustible cuando el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfrie por lo menos dos horas antes de volver a cargas combustible.
  9. Nunca llene en excesso el deposito de combustible. Llene el tanque a no más de 1 pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de energia, para permitir la expansión del combustible.
  10. Vuelva a colocar el tapón de combustible y ajustelo bien.
  11. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade laquina a otra zona. Espere 5 horas antes de encender el motor.
  12. Nunca guarde laquina o el recipiente de combustibleerca de una llama expuesta, chispas o aparatos con piloto como por典型案例, calentadores de agua, calefactores, hornos, secadores de ropu u other aparatos a gas.
  13. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga laquina limpia de pasto, hojas y residuos Accumulados. Limpie los derrames de aceite o combustible y sáque todos los residuos embebidos en combustible.
  14. Deje que laquina se enfrie por lo menos 5关键时刻 de guardarla.

Servizio general:

  1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilacion. El escape del motor contiene monoxido de carbono, un gas inodoro ylegal.
  2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar laquina, compruebe que la cucilla y todas las partes moviles se hayan detenido. Desconecte los cables de las bujias y colquelos de waya que hagan casa contra el motor, y extraiga la llave de arranque electrico (si se cuenta con una) para evaporar que algoquien enciada accidentamente el motor.
  3. Revise los permos de montaje de la cucilla y del motor a intervalos frecentes para verficar que estén bien apretados. Además, deben inspeccionar visualmente la cucilla en busca de daños (por exemple, abolladuras, desgaste, roturas). Reemplace la cucilla únicamente con equipo original del fabricante (OEM) listado en este manual. "El uso de repuestos que no cumplen con las espécificaciones del equipo original pueda resultar en rendimiento inadeado yuede compenseter la seguidad!.
  4. Las cucillas de las cortadoras son muy filosas y podria cortarse.
    Envuelva la cucilla o utilizes quantes y extreme las precauciones
    cuando les haga mantenimiento.
  5. Mantenga todos los permos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurar de que laquina se enquiryra en conditiones seguras de funcionaimiento.
  6. Nunca altere los dispositivos de seguidad. Controle periodicamente que funciona correctamente.
  7. Después de golpear algoñobjerto extraño, detenga el motor, desconnecte el cable de la bujía y conectelo a tierra con el motor. Inspeccion mucinosamente laquina para determinar si está dañada. Repare el daño antes de encenderla y operarla.
  8. Nunca intenteajsutaruna ruedoalalturna de corte,mñtraselmotoresteanchara.
  9. Los componentes del collector de césped, la cubierta de descarga y el esudo de recorro, está susjetos a desgaste y daños que podríaarkan expuestos las partes en movimiento o permittede que se arrojen objetivos. Para proteger sucurity, verifique frenmente todos los componentes y reemplácelos inmediamente solo por repuestos de los fabricantes del equipo original (O.E.M.) listedos en este manual. "El uso de repuestos que no cumple con las specifications del equipo original pueda resultar en rendimiento inadequado yuede comprometer lacurity".
  10. No cambie la configuracion del regulator del motor ni alelere demasiado el motor.El regulador del motor controla la velocidad maxima de functonamento seguro del motor.
  11. Verifique frencuentamente la linea de combustible, el deposto, el tapón, y los accesos buscando rajaduras o perdidas. Reemplae cuando sea Neededo.
  12. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
  13. Mantenga o reemplace las etiquetas de
  1. Observe las leyes y normas aplicables para la eliminacion adecuada de residuos. La eliminacion incorrecta de liquidos o materiales,puede dañar el medio ambiente.
  2. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años o 140 horas de funciona bajo la vida útil media haga inspeccionar anuallymente esta unidad por un distribuidor de servicios autorizzato para cerriararse de que todos los sistemas mecánicos y de segurardependan correctamente y no tienen excessivo desgaste. Si no lo hace, pueda producirse accidentes,

lesiones o la muerte.

No modifique el motor

Para evacitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de nlinguna manera. Si altera la configuracion del regulator, el motor se可以选择 desbocar y funciona a velocidades que no son seguras. Nunca cambie la configuracion de fabrica del regulator del motor.

Aviso referido a emisiones

Los motores que están certificados y cumplen con las normas sobre émisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados paraFuncinarcongasolina sin plomo común yuen��induirlossiguientesystemas de control de emisiones:Modificacionde motor (EM),catalizador oxidante (OC),ineccionde aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vias (TWC) si estan instalados.

Amortiguidador de chispas

REMINGTON RM410 - Amortiguidador de chispas - 1

ADVERTENCIA:Estaquina está equipada con un motor de combustión interna y no de ser realizada en o circa de un terreno agreste cubierto por bosque, molezas

o hierba excepto que el sistema de escape del motor este equipado con un amortiguidor de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondentes (en caso de existir).

Si se utilizes un amortiguidador de chispas el operador lo deben tener en conditiones de uso adecuadas. En el Estado de California, las medidas anteriorsmente mentionadas son exigidas por ley (Articulo 4442 del Codigdo de Recursos Publicos de California). Es possible que existan leyes similares en otheros Estados. Las leyes federales se aplican en los territorios federales. Puede conseigir el amortiguidador de chispas para el silenciarado a travers de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizzato más cercano o poniendose en contacto con el département de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.

Simbolos de seguridad

En esta pagina se presentan y describen losvinclos de seguridad queuenaparecer eneste producto. Lea,comprenda y siga todas las instrucciones incluidas en laquina antede intentararmarlyhacerlafuncnlar.

SimboloDescripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR Lea, comprenda y siga todas las instruetiones incluidas en los manuales antes de intentar armarla y hacerla funciona.
PELIGRO — CUCHILLAS GIRATORIAS Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga alejados manos y pies. No haga funciona sin que la tapa de descarga o el collector de césped se enquirytren en el lugar que correponde. Si está dañados, reemplácelos inmediamente.
PELIGRO — OBSERVADORES No debeURTAR el césped cuando hay niños u otheras personas alrededor.
PELIGRO — CORTE DE MANOS/PIES Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas giratorias.
PELIGRO — ARROJA DESECHOS Retire los objetivos que pueda ser arrojados por la cucilla enequalquier direccion. Use gafas de seguridad.
PELIGRO — PENDIENTES Tenga más precaución en las pendentes. Laquina es pesada y pueda acelerar aldescending una pendiente. Debe estar preparado paramantener el control de laquina. Para evaporarperder el control,desplácese en sentido transversal a la pendiente, no hacía abiye abajo. Algirar, gire汇集a parte superior de la pendiente, no hacía abajo. No pode las pendentes que superenlos 15°.
ADVERTENCIA—LA GASOLINA ES INFLAMABLE Deje que el motor se enfié por lo menos dos horas antes de volver a cargar combustible.
ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO Nuncaongaanda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. Elescape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA—SUPERFICIE CALIENTE Las piezas del motor,especiallynela silenciador,se recalientan durante elfuncioncimiento. Deje que el motor y el silenciador se enfránantesde tocarlos.

REMINGTON RM410 - Simbolos de seguridad - 1

ADVERTENCIA! Su Responsabilitad.Estaquina motorizada solo peut ser usada por personas que lean, comprehend y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en laquina.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

REMINGTON RM410 - Simbolos de seguridad - 2

REMINGTON RM410 - Simbolos de seguridad - 3

Montaje y configuración

2

Muchasgracias

Gracias por comprar este producto. Ha sido cuidadosamente disnado para brindar excellente rendimiento si se lo hace funciona y se lo mantiene correctamente.

Por favor lea todo este manual antes de hacer configurar el equipo. El manual le indica como configurar, hacer configurar y mantener la这其中aquina deforma fácil y segura. Por favor aseguresede que usted,y综合素质a persona queutilice la这其中ina, siga atentamente y en todo momento las medidas de seguidad recomendadas.

De lo contrario, se podrián producir lesiones personales o daños materiales.

Toda la informacion contenido en este manual hace referencia a la mas reciente informacion de producto disponible en el momento de la impresion. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con laquina, sus caracteristicasyu funciona;. Por favor tengain Counseling que este Manual del Operadorcoulda abarcar una variedad de espacaciones para produits de diversosmodelos. Es possible que las caracteristicas yrogeniones incluidas y/o ilustradas en

este manual no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos eldeoche de modifieraspecificacionesde los productos,diseños yequipos sin previo aviso ysin generarresponsibiliadporobligacionesdeinyininto tipo.

Si corresponde, la informacion sobre las prueba de potencia utilizada para determinar la potencia nominal del motor equipado en estaquina que你能 consultar en www.opei.org o en el sitio web del fabricante del motor.

Si Tiene algunos problema o duda con besoin a estaquina, llama a su distribuidor de service local autorizzato opongase en contacto directamente con nosotros. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.

En este manual, todas las referencias al bajo el code de izquierdo de laquina se observan desde la posicion del operador

El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, asignaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para más información consulte el Manual del Propietario/Operador entregado por el fabricante del motor y que是一個, embalado por separado,

a su maquina.

Contenido de la caja

Cortadora de cesped (1)
Abrazaderasde cable t2
Paquetede baterias Briggs & Stratton (1)
Manual del Operador del Motor (1)
- Tarjeta para registrar el producto † (1) † Si viene equipado

Colector de cesped (1)
Llave de arranque electrico (1)
Aceite (1)
Documento de Garantía/Piezas (1)

Tolva de descarga lateral + (1)
Cargador de bateria Briggs & Stratton (1)
- Manual del Operador de la cortadora de césped (1)
Guia de arranque rápido † (1)

NOTA: Este Manual del Operador, correponde a numerousos modelos. Las caracterticas tncias peuvent variar segun los modelos.No das las carteristicas tecnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y laquina que se ilustra aqui puede diferir de la sua.determine the handle controls your model has and pages 10-11 for instruction on how to use them.

NOTA:Esta unidad se envia sin gasolina ni acete en el motor. Llene con gasolina y acete como se indica en el Manual del operador del motor ANTES de poten en configuraciono su cortadora.

Montaje de la manija

  1. Retirerialquier material de empaque que pudiera estar entre las manjas superior e inferior.
  2. Retire las perillas de aleta (a) y los permos de carro (b) de la manija como se muestra en la Figura 2-1. No alofoe o quite los tornillos de cabeza hexagonal adyacentes.

REMINGTON RM410 - Montaje de la manija - 1
Figura 2-1

  1. Mientras estabiliza la cortadora para que no se mueva, gire la manija superior hacía arriba como seuya en la Figura 2-2. No prese los cables cuando levanta la manija.

REMINGTON RM410 - Montaje de la manija - 2
Figura 2-2

  1. Retire los pernos T (a) de la mensula de la manija como se muestra en la Figura 2-3.

REMINGTON RM410 - Montaje de la manija - 3
Figura 2-3

  1. Siga los siguientes pasos para completar el montaje de la manija:

a. Tire hacía arriba en la manija hasta que los orificios de la manija inferior (mostrados en la vista en corte) se alineen con los orificios de la这笔a de la manija. Consulte la Figura 2-4.

REMINGTON RM410 - Montaje de la manija - 4
Figura 2-4

NOTA: Cuando tira hacía abribla la manija, asegürese de no tirar de la manija completeness.

b. Inserte los pernos T (a), quitados en el caso 4, atramés de la ménúla de la manija y la manija inferior, y ajuste bien para asegurar la manija en el lugar. Vea la Figura 2-4.
c. Vuelva a colocar las perillas de aleta (a) y los permos de carro (b) retrirados en el caso 2 en los orificios inferiores de la manija como se muestra en la Figura 2-5.

REMINGTON RM410 - Montaje de la manija - 5
Figura 2-5

  1. La guía de la性和 de la costado de la manija superior. Afloje la perilla de aleta (a) que sujeta la guía de la性和 de la cuerta. Vea la Figura 2-6.

REMINGTON RM410 - Montaje de la manija - 6
Figura 2-6

a. Sostenga la cucilla contra la manija superior.
b. Lentamente tire de la manija de la性和 de arranque del motor y deslice la性和 de arranque en la guia de la性和.
c. Ajuste la perilla de aleta de la guia de la cuerta (a).
d. Use unión(es) de cable para sujetar el/los cable(s) a la manija inferior.

NOTA: En determinadas unidades, utilise las dos abrazaderas de cable suministradas para ajustar el control de la cucilla y los cables de la transmisión a la manija inferior como se我院a en la Figura 2-7.

REMINGTON RM410 - Montaje de la manija - 7
Figura 2-7

IMPORTANTE: Para reducir el desgaste y permitir la operation adecuada, asegürese deepar un poco de holgura en la porcion superior de el/los cable(s).

Colector de césped (si está incluido)

  1. Siga los pasos a continuación para ensambar el colector de recortes de césped (si fuera ne cesario). Aseguérese que la bolsa para recortes está con elazo Derecho hacía afuera antes de ensambar (la etiqueta de advertencia estará hacía afuera). Consulta la Figura 2-8.

a. Colque la Bolsa sobre el marco de modo que el lado de plastico negro quede en el fondo.
b. Deslice el canal plástico de la Bolsa sobre los ganchos en el marco.

REMINGTON RM410 - Colector de césped (si está incluido) - 1
Figura 2-8

  1. Siga los pasos a continuación para ensambar el colector de césped. Vea la Figura 2-9.

a. Levante la puerta de descarga trasera de la cortadora.
b. Coloque el colector de césped bajo de las ranuras de los soportes de la manija. Suelte la puerta de descarga de modo que descanse sobre el colector de césped.

REMINGTON RM410 - Colector de césped (si está incluido) - 2
Figura 2-9

Para retirar el colector de césped, levante la puerta de descarga trasera de la cortadora. Levante el colector de césped hacía afuera de las ranuras en los soportes de la manja. Suelte la puerta de descarga trasera de la cortadora para permitirle que cierra la abertura trasera de la cortadora.

Tolva de descarga lateral (Si está incluido)

Su cortadora peut ser enviada como abonadora.
Si hace la conversion a descarga lateraleseguressque el collector de cesped (si está incluido) este fuera de la unidad y que la puerta de descarga trasa de la cortadora (si está includa) este cerrada.

  1. En el costo de la cortadora, levante el adaptor para abono. Vea la Figura 2-10.
  2. Deslice los dos ganchos de la tola de descarga lateral bajo del pasador de bisagra sobre el montaje del adaptor para abono. Baje el adaptor para abono.

NOTA: No retire la clavija de abono lateral en cualesquer momento.

REMINGTON RM410 - Tolva de descarga lateral (Si está incluido) - 1
3. Cuando no está en uso, pueda susjar la tolvada de descarga lateral a la manija como se muestra en la Figura 2-11.
Figura 2-11

Ajustes

Altura de corte

Doble palanca

La palanca de ajuste de altea de corte delantera se ubica encima de la rueda delantera derecha. La palanca de ajuste de altea de corte trasera se ubica encima de la rueda trasera izquierda.

  1. Tire de la palanca de ajuste de alta hacia la rueda (la unidad Tiende a caer cuando la palanca se mueve hacía afuera). Consulte la Figura 2-12.

REMINGTON RM410 - Doble palanca - 1
Figura 2-12

  1. Mueva la palanca a la posicion deseada para cambar la alta de corte.

NOTA: En los cortacésped con ruedas bajas, las palancas de ajuste de alta se mueven en la direccion contraria para realizar el ajuste; en las cortadoras con ruedas altas, las palancas se mueven en la misma direccion.

  1. Libere la palanca hacía la cubierta.

IMPORTANTE: Las ruedas delanteras y trazeras se deben colocar en la misma posicion relativa. Cuando el terreno es agreste o irregular mueva las palancas de ajuste de la alta u una posicion mas alta. De estaforma se cuida mas el césped.

Inclinación de la manija (si está incluida)

Si está incluida, la inclínacion de la manja se pueda ajustar de la?siguienteforma:

  1. Retire las perillas de aleta (a) y los pernos de carro (b) de la manija. Consulte la Figura 2-13.

REMINGTON RM410 - Inclinación de la manija (si está incluida) - 1
Figura 2-13

  1. Colque lamania en una de las tres posiciones que sea mayor comaoda. Consulte la Figura 2-13.
  2. Sujete en la posicion con las tuercas de mariposa (a) y los permos de carro (b) que extrajo en el Paso 1.

Control de la transmisión (si está incluido)

Hay dos ruertas paraaabstarcabelcodelocontralosransmissiona)situadas enel fondolalojamento del control del la transmision (b).Las ruertas deajuste seutilizaranaflojar oapretarlas correasde la traccion delantera yla tracciontrasera cuando:

  • El cortacésped no se autoimpulsa en el modo de tracción delantera o tracción trasera (ajuste la correa de transmisión).
  • La palanca de control de la transmisión (c) no se puedaocrimir totalmente contra la manija superior (d) (afloje la correa de transmisión).

NOTA: Mueva launidad hacía adelante y hacía más y vuelva a probar la palanca antes de realizar ningúnajuste.

Ajuste la correa de la tracción trasera usinga la rueda izquierda (f). Ajuste la correa de la traccion delantera usinga la rueda derecha (f). Consulte la Figura 2-14.

NOTA: NO apriete demasiado los cables de control de la correa de transmisión (e).Gire las ruedas de ajuste entre 1/2 y 1 vuelta completea por vez. Apriete cada correa solo lo sufiente para impulsar el cortacesped cuando se acopla cada tracción.

REMINGTON RM410 - Control de la transmisión (si está incluido) - 1
VISTA INFERIOR
Figura 2-14

Configuración

Llenado de gasolina y aceite

Consulte en el Manual del operador del motor la informacion adiconal sobre el motor.

  1. Agregue el aceite provisto antes de arrancar launidadlaprimera vez.
  2. Realice el mantenimiento del motor con gasolina como se indica en el Manual del operador del motor.

REMINGTON RM410 - Llenado de gasolina y aceite - 1

ADVERTENCIA:Tenga mucho
cuidado al trabajo con gasolina.
La gasolina es sumamente
inflamabile y sus vapeos poden
causer explosiones.Nunca agregue
combustible a laquina en
espacios cerrados ni estas el
motor está caliente o funciona.
Apane cigarrillos, cigarros, papas
y otheras fuentes de combustion.

REMINGTON RM410 - Llenado de gasolina y aceite - 2
Figura 3-1

Control de las cucillas

El control de la cucilla está unido a la manija superior de la cortadora de césped en todas sus configuraciones. Presione el control de la cucilla contra la manija superior para operar la unidad. Suéltelo para detener el motor y la cucilla.

REMINGTON RM410 - Control de las cucillas - 1

ADVERTENCIA: El mecanismo de control de la cucilla es un dispositivo de seguidad. Nuncainta anular su funciona.

Controles de transmisión de doble palanca o gancho

Los controles de transmisión de doble palanca seGUEN, en la parte superior de la manija superior y se utilizes para acoplar la tracción. Oprima la palanca derecha para acoplar la tracción de las ruedas traseras. Oprima la palanca izquierda para acoplar la tracción de las ruedas delanteras. Si libera totalmente ambas palancas el cortacespedperdera velocidad odefer a impulsarse.

La palanca de ajuste de alta de corte delantera se ubica encima de la rueda delantera derecha. La palanca de ajuste de alta de corte triturera se ubica encima de la rueda triturera izquierda. Paraajsutar la alta de corte, consulte el Ajuste de la alta de corte en la pagina 8.

Colector de césped (si está incluido)

El colector de césped, ubicado en la parte trasera de la cortadora, se usa para embolsar los recortes del césped para descharlos. Cuando se llena la bolsa, retirela a工程技术 de las manjias realizando la manija del colector de césped y vaciela.

Tapón de abonadora (si está incluido)

El adaptor para abono se utilizes únicamente para propósitos de abono. En vez de recolectar los recortes del césped en un colector de césped o tola de descarga lateral, algunos modelos de cortadora tenen la option de recircularlos recortes en el césped. Este se llama abonar.

Tolva de descarga lateral (Si está incluido)

Su cortadora peut ser enviada como abonadora. Para descargar los recortes de césped por el costado, siga las instrucciones de la sección Tolvera de descarga lateral en la page 7 para acoplar la tola de descarga lateral.

REMINGTON RM410 - Tolva de descarga lateral (Si está incluido) - 1

ADVERTENCIA:Mantenga sus manos ypies alejados del area de la tola sobre la plataforma de corte. Consulte la etiqueta de advertencias en la unidad.

Sistema de lavado de plataforma (si está incluido)

La plataforma de su cortadora puede estar equipada con un pico de lavado de plataforma de sujeccionrapida como parte delsystema del lavado de plataforma. Utilice el systema del lavado de plataforma para quitar los recortes de cesped de la parte inferior de la plataforma.

Arrancador de retroceso

El arrancador de retroceso está unido a la manija superior derecha. Para arrancar la unidad colóquese detrás de la misma y tire del cordel del arrancador de retroceso.

Boton del arrancador eletrico (s i viene incluido)

El botón del arrancador electrico se oculta de la hora de la manija superior. Es una llave desmontable y botón y se proveen solo en los modelos de arranque electrico.

Operation

Uso de la cortadora de cesped

Uso de la abonadora (si está incluida)

Para abonar el césped, retire la tolvá de descarga lateral (si está incluido) o el colector de césped (si está incluido) y deje que la puerta de descarga trasera (si está incluida) cierra la abertura trasera de la cortadora. Para un abono eficiente, no corte césped humedo. Si el césped ha)crecido mas de quatre pulgadas, no se recomienda el uso de abono. En este caso, use el colector de césped para embolsar los recortes.

Uso del colector de cesped (si está incluido)

Utilice el colector de césped para recoger recortes,mientras opera la cortadora.

  1. Acople el collector de césped siguiendo las instrucciones de la sección de Colector de césped en la pagina 7. Los recortes de césped son recolectados en la Bolsa de forma automática a medida que pasa la cortadora. Opere la cortadora hasta que la Bolsa de recolección está llena.
  2. Detenga el motor por completeo soltando la manija de control de la cucilla. Compruebe que la unidad se haya detenido porcompleteo.
  3. Para retirar la bolsa, levante la puerta de descarga y tire de la Bolsa de recoilección hacía arriba, apartandola de la cortadora. Deseche los recortes de césped y vuelva a colocar la Bolsa cuando haya terminado.

REMINGTON RM410 - Uso del colector de cesped (si está incluido) - 1

ADVERTENCIA: Si golpea un dato extraño, detenga el motor. Retirele cable de la bujia, inspeccione detenidamente la cortadora para ver que noonga daños, y repare el daño antes de volver a encenderla y hacerla funciona. El excesso de vibración de la cortadora durante el trabajo es una indicación de daño. Se debe inspeccionar y reparar launidad lo antes possible.

Arranque y detencion del motor

Consulte el Manual del Operador del motor para Obtener instrucciones sobre como arrancar y parar el motor.

Controles de transmisión de doble palanca

NOTA: NO acople los controles de transmisión de doble palanca con el motor en marcha.

NOTA: Una vez que el motor este en marcha y.minternasutilizaelcortacesped,continue sosteniendoel control de la cucilla (a) contra la parte superior dela manija (b). Consulte la Figura 3-2.

NOTA: Libere el control de la cucilla para detener el motor.

REMINGTON RM410 - Controles de transmisión de doble palanca - 1
Figura 3-2

Uso de la cortadora solo con tracción trasera:

  1. Oprima la palanca de control de transmisión derecha (c) contra la parte superior de la manija (b) para acoplar la tracción trasera.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora solo con tracción trasera: - 1

  1. Libere la palanca de control de transmisión derecha (c) para desacoplar la tracción trasera.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora solo con tracción trasera: - 2

Uso de la cortadora solo con traccion delantera:

  1. Oprima la palanca de control de transmisión izquierda (c) contra la parte superior de la manija (b) para acoplar la tracción delantera.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora solo con traccion delantera: - 1

  1. Libere la palanca de control de transmisión izquierda (c) para desacoplar la tracción delantera.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora solo con traccion delantera: - 2

Uso de la cortadora con traccion en las cuales ruedas:

  1. Oprima ambas palancas de control de transmisión contra la parte superior de la manija para acoplar la tracción en las quatre ruedas.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora con traccion en las cuales ruedas: - 1

NOTA: Después de acoplar la tracción en las quatre ruedas sólo esnecessary sostenera una de las palancas de control de transmisión para Maintener acopladas la tracción delantera y la tracción trasera e impulsar asi el cortacesped.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora con traccion en las cuales ruedas: - 2

  1. Libere ambas palancas de control de transmisión para desacoplar la tracción en las quatre ruedas.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora con traccion en las cuales ruedas: - 3

NOTA: Para desacoplar la traccion delantera (palanca izquierda) o la traccion trasera (palanca derecha), tenerendo traccion en las quatre ruedas, haga lo suiviente:

  • Deje que la palanca se sépare de la parte superior de la manija.
  • La palanca contraíra se va a destrar y Separar de la manija, desacoplando la tracción.
  • Oprima la palanca para mantener la tracción acoplada.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora con traccion en las cuales ruedas: - 4

Ganchos de control dobles de la transmisión (si está incluidos)

NOTA: No acontece los ganchos de control dobles de la transmisión durante el encendido del motor.

NOTA: Una vez que el motor esté en的功能amiento ymintas estéutilizando la cortadora de césped,continuesosteniendo el control de la hoja (a) contra la manija superior (b). Consulte la Figura 3-2.

NOTA:Suelte el control de la hoja para detener el motor.

REMINGTON RM410 - Ganchos de control dobles de la transmisión (si está incluidos) - 1
Figure 3-3

Uso de la cortadora de césped solo con la transmisión de las ruedas traseras:

  1. Apriete el gancho de control de la transmisión (c) derecho contra la manija superior (b) para engranar la transmisión de las ruedas traseras.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora de césped solo con la transmisión de las ruedas traseras: - 1

  1. Suelte el gancho de control de la transmisión (c) derecho para engranar la transmisión de las roudas traseras.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora de césped solo con la transmisión de las ruedas traseras: - 2

Uso de la cortadora de cesped solo con la transmisión de las ruedas delanteras:

  1. Apriete el gancho de control de la transmisión (c) izquierdo contra la manija superior (b) para engranar la transmisión de las ruedas delanteras.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora de cesped solo con la transmisión de las ruedas delanteras: - 1

  1. Suelte el gancho de control de la transmisión (c) izquierdo para engranar la transmisión de las ruedas delanteras.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora de cesped solo con la transmisión de las ruedas delanteras: - 2

Uso de la cortadora de cesped con la transmision en las ruedas:

  1. Apriete también ganchos de control de la transmisión contra la manija superior para engranar la tracción en las cuales ruedas.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora de cesped con la    transmision en las ruedas: - 1

NOTA: Una vez que esté engranada la tracción en las quatre ruedas, se deben sostener ambos ganchos de control de la transmisión para Maintener engranadas las transmissions de las ruedas delanteras y traseras para impulsar la cortadora de césped.

  1. Suelte también ganchos de control de la transmisión para desengranar la tracción en las cuales ruedas.

REMINGTON RM410 - Uso de la cortadora de cesped con la    transmision en las ruedas: - 2

Mantenimiento

Recomendaciones generales

  • Respete sempre las reglas de seguridad al realizar tareas de mantenimiento.
  • La garantía de esta cortadora no cubre elementos que han estado susertos al mal uso o la negligencia del operador. Para recibir el reemplso total de la garantía, el operador deben Mediterrar la cortadora como se indica en este manual.
  • El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará la garantía del me
  • Todos los ajustes deben ser inspeccionados al menos una vez por temporada.
    Revise periodicamente todos los susjetadores y compruebe que esten bien ajustados.

REMINGTON RM410 - Recomendaciones generales - 1

ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor, dejelo enfiar, desconecte la bujia y haga masa contra el motor antes de realizarrialquier tarea de mantenimiento a suquina.

Lubricación

  1. Lubrique los+puntos en la cucilla y los controlles de transmisión al menos una vez cada estación con aceite ligero. Estos controlles debenFuncionar libremente en ambas direcciones.Vea la Figura 4-1.

REMINGTON RM410 - Lubricación - 1
Figure 4-1

  1. La transmisión está prelimubricada y sellada en la fabricula y no requires lubricacion.
  2. Consulte el Manual del operador del motor para ver el programa de lubricacion del motor y las instruetiones para su lubricacion.

Cuidado de la plataforma

Debe limpiar la parte inferior de la plataforma de la cortadorauponedescadusopara prevenir la
accumulacionde recortesdecespeduotvosdesechos. Consulte lossiguiante pasosparauna limpieza
adeuada.

  1. Deje el motor en marcha hasta que se acabé el combustible. No intente averter combustible del motor. Desconecte el cable de la bujía. Consulte el Manual del operador del motor.
  2. Incline la cortadora de manos que quede apoyada sobre la caja. Mantenga hacía arriba el lateral donde se enquiryra el bajo de aire. Sostenga firmamente la cortadora.

REMINGTON RM410 - Cuidado de la plataforma - 1

ADVERTENCIA:Nunca incline la cortadora mas de 90 grados en ninguna direccion y nocede la cortadora inclinada durante ningún periodo de tiempo. Se pueda filtrar aceite bajo de la parte superior del motor y Cause un problema de arraque.

  1. Raspe y limpie la parte inferior de la plataforma mediente el uso de una herramienta adecuada.
  2. Vuelva a colocar la cortadora sobre sus ruedas en el suejo.

Cuidados del motor

A continuación se presenta una lista deareas de man-tenimiento necessarias para el buena funcionaamento de la cortadora.Consulta el Manual del operador del motor para ver una lista detallada e instrucciones.

  • Mantenga el nivel de aceite como se indica en el Manual del operador del motor.
  • Limpie el filtro de aire cada 25 horas en condi- ciones de uso normal. Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho polvo. El bajo rendimiento del motor y el ahogamien- to normalmente son indicaciones de que el filtro de aire necesita mantenimiento. Para realizar elostenimiento del filtrlo de aire, consulta el Manual del operador del motor.
  • Limpie la bujía y reajuste laSeparated por lo menos una vez por temporada. Se recomienda reemplazar la bujía al comenzar cada temporada de corte de césped. Consulte el Manual del operador del motor para ver el tipo de bujía correcto y las espécillas de la Separación.
  • Limpie periodicamente el motor con un trapo o cepillo. Mantenga limpia la parte superior del motor para permitir la circulación de aire apropriada. Quite todo el césped, sueidad y residuos combustibles del aire del silenciar.
  • Para almacenar motores entre 30 y 90 días es necessario tratarlos con un estabilizador de gasolina para evaporar deterioros y la formación de depuestos de goma en el sistema de combustible o en componentesfundamentales del carburador.

Sistema de lavado de plataforma (si está incluido)

La plata de la cortadora可以选择 equipada con un puerto de agua sobre su superficie como parte del sistemas de lavado de la plataforma.

Utilice el Sistema de lavado de plata forma para lavar la parte inferior de la plata forma e impedir la acumulación de sustancias corrosivas. Realice losSIGUIENTAS pasos DESPUES DE CADA CORTE DE CESPED:

  1. Empujé la cortadora hasta un nivel,(despeje el lugar en el cisped. Asegúrese de que la manguera del jardín puede plagiarar a la cortadora.

PRECAUCION: Asegürese de que la tola de descarga de la cortadora está orientada ALEJADA de la casa, el garaje, los vehículos estacónados, etc.

  1. Retire de la plataforma de la cortadora el pico de lavado de la plataforma de sujeccion rapiida y enrosquito en el extremo de la manguera del jardin.
  2. Una la manguera con el pico de lavado al puerto de agua que se enquiryra en la superficie de la plataforma. Vea la Figura 4-2.

REMINGTON RM410 - Sistema de lavado de plataforma (si está incluido) - 1
Figure 4-2

  1. Abra el suministro de agua.
  2. Encienda el motor, tal como se indica anteriormente en el Manual del operador del motor.
  3. Haga funciona el motor durante dos Minutes por lo menos para permitir que seooter totalmente la parte inferior de la plataforma de corte.
  4. Suelte la manija de control de la cucilla para detener el motor y la cucilla.
  5. Desconecte el agua y retiret el pico de lavado de la plataforma del puerto de agua que se encontrartra en la superficie de la plataforma.

Luego de limpiar la plataforma, vuela a arrancar la cortadora. Mantenga el motor y la cucilla en funcionaamente durante dos horas por lo menos para permitir que seSEA totalmente la parte inferior de la plataforma de corte.

Cuidado de la cucilla

REMINGTON RM410 - Cuidado de la cucilla - 1

ADVERTENCIA: Cuando saque la cucilla de corte para afliarla o reemplazarla, protejase las manos using an un par de guantes gruesos o un trapo grueso para sostener la cucilla.

Inspeccione periodicamente el adaptordo de la cucilla en busca de rajaduras, especially cuando golpee un objeto extraño. Reemplace segun necessities. Siga losSIGUIENTES pasos para realizar lemantenimiento de la cucilla.

  1. Deje el motor en marcha hasta que se acabé el combustible. No intente verteur combustible del motor. Desconnecte el cable de la bujia. Consulte el Manual del operador del motor.
  2. Gire la cortadora de césped sobre el costado y compruebe que el filtro de aire y el carburador queden mirandoaciaarraiba.
  3. Retire el pero (a) y el soporte de la cuchilla (b) que sostienen la cuchilla y el adaptador al cigüeñal del motor. Vea la Figura 4-6.
  4. Saque la cucilla (c) y el adaptor (d) del cigüñal. Vea la Figura 4-3.

REMINGTON RM410 - Cuidado de la cucilla - 2
Figure 4-3

  1. Saque la cucilla del adaptor para comprobar el equilibrio. Balancee la cucilla sobre un destornillador de eje redondo para Inspeccionarla. Saque el metal del lado pesado hasta que quede bien equilibrada. Cuando afile la cucilla, siga el angulo original de aflido como guia. Afile cada borde de corte por igual para Maintener el balance de la cucilla.

REMINGTON RM410 - Cuidado de la cucilla - 3

ADVERTENCA: Si la cucilla está de sesquilibrada causará demasiada vibración al rotar a altas velocidades. Puede dar a cortadora de césped y se pueda romper, causando lesiones personales.

  1. Lubrique el ciguenal del motor y la superficie interna del adaptador de la cucilla con acelte ligero. Deslice el adaptador de la cucilla (d) sobre el ciguenal del motor. Instale la cucilla en el adaptador con el lado marcado "Grass Side" (lado del césped) (o con el numero de parte) hacía el piso cuando la cortadora de césped está en posicion de funcionaimiento. Asegürese que la cucilla quede alineada y asentada en las bridas del adaptador. Vea el recuadro.

  2. Coloque el soporte de campana de la cucilla (b) en la misma (c). Alinee las muescas del soporte de campana de la cucilla con los orificios pequeños de la cucilla.

  3. Vuela a colocar el perno hexagonal (a) y ajustesto segun los individentes valores de torsión: 450 lb-pulg (como minimo), 600 lb-pulg (como máximo).

Para asegurar la operation segura de la cortadora revise periodically el perno de la cucilla para determinar si está bien ajustado.

Cuidado de la correa

NOTA: Para传言 la correa de la cortadora de csepedes必需ario extraer various componentes. Solicite a un distribuidor de serviceo autorizo que realice el reemplazo de la correa.

Batería de reemplazo (si está incluido)

REMINGTON RM410 - Batería de reemplazo (si está incluido) - 1

ADVERTENCIA: Las bacterias contienen acido sulfurico que pueda causar quemaduras. Noonga en corte circuito ni daene las bacterias de ningunaforma.No coloque las bacterias sobre fuego dado que peuvent explotar o emitir materiales toxicos.

  1. Quite el sello de la cubierta y retire la cubierta de la bateria.
  2. Quite los conductores positivos y negativos de la bateria y tire hacía abrilla la bateria para retirarla. Vea la Figura 4-4.

REMINGTON RM410 - Batería de reemplazo (si está incluido) - 2
Figure 4-4

  1. Reemplace con unaresha bateria.Conecte el conductor positivo (rojo) al lado positivo del paquete de bateria,uego conecte el conductor negativo (negro) al lago negativo. Ve la Figura 4-5.

REMINGTON RM410 - Batería de reemplazo (si está incluido) - 3
Figure 4-5

  1. Vuelva a colocar la cubierta de la bateria y el sello.

Carga de la bateria (si está incluido)

REMINGTON RM410 - Carga de la bateria (si está incluido) - 1

ADVERTENCIA: La bateria contiene fluido corrosivo y material toxico; manipule con cuidado y mantenga alejado de los niños. No perforre, desensamble, dahe o prenda fuego a la bateria. Durante la energia o descarga se podriani emitir gases explosivos. Utilicela en un area bien ventilada, lejos de fuentes de combustion.

NOTA: La clavija de connexion especialmente disnada en el cargador unicolement encaja en la caja de las baterias.

  1. Quite el sello de la cubierta y conecte el carrgador de la bateria en el orificio de entrada en el costado del alojamento de la bateria. Vea la Figura 4-6.

REMINGTON RM410 - Carga de la bateria (si está incluido) - 2
Figure 4-6

  1. Inserte el enchufe del carrador de baterias en un tomacoriente residencial común de 120 voltios. Cargue la bateria de 8 a 10 horas antes de usar launities porsuma vez. No cargue por más de 12 horas. La bateria únicamente necessitará carrarse en el ajuste inicial, al final de la temporada, bajo de que no se haya utilisé por periodos prolongados de tiempo y según seaecessary.

NOTA: Si usted para y hace arrancar frencuentamente la cortadora de césped durante cada corte que realice en la temporada (por exemple, cuando realiza el embolsado), posiblemente seanecessaryuna carga mas frencute.

  1. Despues de cargar, primero desconecte la clavija del carrador de la salida, bajo desconecte el conductor del carrador de la bateria y vuela a colocar el sello de la cubierta.

IMPORTANTE: Noquite el paquete de baterias del alojamento del arrancador electrico por不锈unareason que no sea el reemplazo.

IMPORTANTE: Siempre conecte el conductor del cargador en el paquete de baterias en primer lugar, y bajo inserte el enchufe del cargador de baterias en un tomacorridente residencial estándar de 120 voltos. Siga esteorden siempre que cargue la bateria.

SolutiOn de problemas

ProblemaCausaSoluación
El motor no arranca 1. Control de la cuschilla desenganchado.2. Se ha desconectado el capuchón de la bujia.3. El depóito de combustible está vacio o el combustible se ha echado a perdier.4. El motor no está ceba (si está equipado con cebador).5. La bujía no funciona correctamente.6. La linea del combustible está bloqueada.7. Motor ahogado.8. Vázvula de combustible (si está instaladas) cerradas.9. El motor no está ceba (si está equipado con cebador).1. Engrane el control de la cuchilla.2. Conectarle cable al capuchón de la bujia.3. Llene el tanque con gasolina limpia yneider.4. Utilice el cebador del motor como se indica en el Manual del operador del motor.5. Límpiela, ajuste laSeparatedación, o cambie la bujía.6. Limpie la linea del combustible.7. Espere algunos instantos para reencender; no realice el ceba.8. Abra la vázvula de combustible. Consulte el Manual del operador del motor.9. Cebe el motor. Consulte el Manual del operador del motor.
El motor no arranca con el arrancador electrico (Unidades de arranque electrico únicamente)1. La llave de arranque electrico no está Completely insertada.2. La temperatura del paquete3. El disyuntor salto.4. De baterías esblemado caliente o el consumo de corriente esblemado alto. (Unidades de arranque electrico Briggs & Stratton únicamente)1. Inserte la llave de arranque electrico en el alojamento del arrancador hasta que quede firme en el lugar.2. Cargue la bateria.3. Los residuos你能 estar bloqueando elFuncioncimiento. Pare el motor, retire la llave de arranque electrico y retire la funda de la bujía. Compruebe que el pasto u otheros residuos no esten obstruyendo la cuchilla. Limpie y retire con cuidado los residuos si fueras NEEDario. Vuelva a colocar la funda de la bujía y reinstarse la llave de arranque electrico. Espere un minuto despues de la desconexión para reposión automatica del disyuntor y luigo vuelva a intentar arrancar.4. Deje que el motor se enfrie. La bateria no Tiene un fusible, pero se reajustará automática a los 10segundos.
ElFuncioncimiento del motor is irregular1. El capuchón de la bujía está flojo.2. La linea del combustible está tapado o el combustible se ha echado a perdier.3. La ventilación de la tapa del combustible está obstruida.4. Hay agua o sucidad en el sistemas de combustible.5. El depurador de aire está sucio.6. La Unidad está的功能ado con el CEBADOR aplicado (si está equipado).1. Conectaryajuste el capuchón de la bujía.2. Limpie la linea del combustible; llene el tanque con gasolina limpia y fresca.3. Destape la ventilación.4. Vacia el tanque de combustible. Vuelva a tener con combustible nuevo.5. Consulte el Manual del operador del motor.6. Presione la perilla del CEBADOR.
Elmotor recaliente 1. El niven de aceiteel motor está bajo.2. Restrición en el flujo de aire.1. Llene el carter con el aceite adecuado.2. Limpie el area de alrededor y la parte superior del motor.
ProblemaCausaSolución
Saltos occasionales (titubea) a alta velocidad1. LaSeparated de la bujía es muyLEEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEYEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVE.LEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVE LEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVE LVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVEV LVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEV LVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVELEVE LVE LE V LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE LVE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L VE L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L V L Y E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E I E L E I E L E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I EI E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E.I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E I E 1. Céspedolestado. 2. Céspeddemasiado alto. 3. Cuchilla desafilada.1. Ajuste laSeparated de la bujía. Consulte el Manual del operador del motor.
La cortadora de césped no realiza el abono del césped (sionga con este equipo)1. Céspedolestado. 2. Céspeddemasiado alto. 3. Cuchilla desafilada.1. No corte el césped cuando está molestado; espere a que seseque para hacerlo. 2. Corte una vez a alta de corte elevada, bajo vuelva acortar a la alta deseada o haga un sendero de corte más angosto. 3. Afile o cambie la cucilla.
Corte desigual 1. La�性ón de las ruedas no es correcta. 2. Dull blade.1. Coloque las ruedas delanteras y traseras en la misma低位 de alta. (ajustadores de alta de doble palanca únicamente) 2. Afile o cambie la cucilla.
La cortadora no avanza por sí mismа1. Correa mal instalada. 2. Hay desechos bloqueando el functiagnosticode la transmisión. 3. Correa dañada o desgastada. 4. El control de transmisión está flojo.1. Comprue la correa para ver si la polea está bien instalada y se mueve correctamente. 2. Detenga el motor, desconecte el capuchón de la bujía, y limpie los desechos. 3. Inspeccion y cambie el perno. 4. Ajuste el control de transmisión. Consulte en Montaje y Configuración.
Alto esfuerzo de returno1. Tirar de la cortadora de césped hacía antes de que se desenganche la transmisión. 2. El control de la transmisión está muy ajustado.1. Deje que la unidad ruede levemente hacía adelante sin que la(s) palanca(s) de la transmisión estén enganchadas antes de tirar hacía antes. 2. Reajurar el control de la transmisión Consulte en la sección Montaje y Configuración.

Sac a herbe (si equipoé)

Sacà herbe (si equipoé)

Batterie (si equipoé)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : REMINGTON

Modelo : RM410

Categoría : Cortadora de césped