1680 - Scie DREMEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1680 DREMEL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 1680 DREMEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1680 - DREMEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1680 de la marca DREMEL.
MANUAL DE USUARIO 1680 DREMEL
Parlez-vous français? Voir page 21 ¿Habla español? Ver página 41
Voltage rating 120 V 50\~60Hz
Por su propia seguridad: Lea y entienda el manual del usuario antes de utilizar la sierra. Desenchufe la sierra antes de cambiar la hoja o de
ajustar, mover o guardar la sierra. Fije firmemente la herramienta a una plataforma estable o a un banco de trabajo. Sepa cómo apagar la herramienta en una emergencia. Los dientes de la hoja deben estar orientados hacia abajo; mantenga la tensión adecuada de la hoja y ajuste la altura del pie bajable. Espere a que la hoja se detenga antes de quitar una pieza de trabajo atascada o cortada. Use protección de los ojos y máscara antipolvo. No exponga la herramienta a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. Es necesario conectarla a tierra.
Manufacturado en Taiwán
-120 V\~ 50-60 Hz 1,4 A 500 -1 600 carreras por minuto
NOM-ANCE

5. BOUTON DE BLOCAGE DU DISPOSITIF DE RETENUE
Tensión nomina 120 V 50 - 60Hz \~
Capacidad nominal en amperios 1,4 A
Velocidad sin carga n 0 500-1 600/min
Garganta 406,4 mm
Hoja de 127 mm de extremo liso y
Carrera de la hoja 19,05 mm
Capacidad de corte 50,8 mm a 0°; 25,4 mm at 45°
ensamblaje • funcionamiento • Instrucciones de seguridad
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA
"LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES". El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a continuación y otras precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves.
Area de trabajo
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón de extensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo.
MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO
Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
Con candados e interruptores maestros.
EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS
No utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.
Seguridad personal
CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en la herramienta. Aprenda las aplicaciones y los límites, así como los peligros potenciales específicos que son propios de esta herramienta.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
MANTENGASE ALERTA
Fijese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No la use cuando se encuentre bajo la influencia de medicamentos o al tomar alcohol u otras drogas.
No se ponga ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. Use cubiertas protectoras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo.
USE GAFAS DE SEGURIDAD
Use también una careta o una máscara contra el polvo si la operación genera polvo, y protección en los oídos cuando use las herramientas mecánicas mucho rato. Las gafas de uso corriente sólo tienen lentes resistentes a los golpes, NO son gafas de seguridad.
PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS ELECTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ENERGIA
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES
En buenas condiciones de funcionamiento y con el ajuste y la alineación adecuados.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA
Forme el hábito de comprobar si se han quitado las llaves de ajuste y de tuerca de la herramienta antes de encenderla.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL
Asegúrese de que el interruptor está en la posición "OFF" (desconectado) antes de enchufar la herramienta.
CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS
Esta herramienta está equipada con un cordón de 3 conductores aprobado y un enchufe del tipo de conexión a tierra de tres terminales para entrar en el tomacorriente del tipo de conexión a tierra adecuado. El conductor verde del cordón es el cable de conexión a tierra. Nunca conecte el cable verde a una terminal con corriente.
NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA NI A SU SOPORTE
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o si se toca accidentalmente la herramienta de corte. No guarde materiales sobre la herramienta ni cerca de ésta de tal manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su soporte para llegar a ellos.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS
Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u otra pieza que esté dañada deberá revisarse cuidadosamente para asegurarse de que funcionará adecuadamente y de que realizará la función para la cual está diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, el montaje y cualquier otra situación que pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presenta daños se debe sustituir adecuadamente.
ADVERTENCIA
Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deben ser realizadas únicamente por técnicos
de reparación capacitados. Póngase en contacto con el Centro de servicio Dremel más próximo, con la Estación de servicio Dremel autorizada o con otro servicio de reparaciones competente.
ADVERTENCIA
Utilice piezas de repuesto Dremel únicamente; cualquier otra puede constituir un peligro.
ADVERTENCIA
La utilización de cualquier otro accesorio no especificado en el catálogo Dremel actual
puede constituir un peligro.
"CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES"
Normas de seguridad adicionales
Utilización de la herramienta
NO FUERCE LA HERRAMIENTA
La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad para la cual fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio pequeño a realizar el trabajo de una herramienta pesada. No utilice la herramienta para funciones para las cuales no fue diseñada — por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árboles.
FIJE LA PIEZA DE TRABAJO
Cuando sea práctico, utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que utilizar la mano y deja libres ambas manos para manejar la herramienta.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO DESATENDIDA
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que ésta se haya detenido por completo.
Cuidado de la herramienta
NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA
Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier alteración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a situaciones peligrosas.
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estas herramientas normalmente producen chispas y pueden dar lugar una situación peligrosa.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar la herramienta y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
! ADVERTENCIA
Antes de conectar la herramienta a una fuente de energía (caja tomacorriente, tomacorriente,
etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado es el mismo que el que se indica en la placa del fabricante de la herramienta. Una fuente de energía con un voltaje superior al especificado para la herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de energía con un voltaje inferior a la capacidad nominal indicada en la placa del fabricante es perjudicial para el motor.
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, no haga funcionar la lijadora de correa/disco hasta que ésta se
encuentre completamente montada e instalada conforme a las instrucciones ... y hasta que haya leído y entendido lo siguiente:
- Normas generales de seguridad ..... 42-44
- Especificaciones del motor y requisitos eléctricos.....45
- Familiarización con la sierra de caladora ..... 48-49
- Ajustes de funcionamiento ..... 50
- Operaciones básicas de la sierra de caladora ..... 51–54
- Montaje de la sierra de caladora.... 55-56
- Mantenimiento de la sierra de caladora ..... 57
8. ESTABILIDAD DE LA SIERRA
La sierra de caladora debe ser atornillada firmemente a una base o a un banco de trabajo. Además, si existe cualquier tendencia de la sierra de caladora a inclinarse o moverse durante ciertas operaciones, tales como el corte de tablas largas y pesadas, atornille al piso la base para sierra de caladora o el banco de trabajo.
9. UBICACION
La sierra de caladora está diseñada para uso en interiores únicamente.
- PROTECCION: Ojos, manos, oídos y cuerpo.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR SER ARRASTRADO HACIA LA HOJA,
NO USE: Guantes que queden holgados
Corbata
Ropa holgada
Joyas
SUJETESE EL PELO LARGO DETRAS DE LA CABEZA SUBASE LAS MANGAS LARGAS POR ENCIMA DE LOS CODOS
a. Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona mal, ha sido dañada o rota ... tal como el interruptor del motor u otro control de funcionamiento, un dispositivo de seguridad o el cordón de energía ... deje de utilizar la herramienta inmediatamente hasta que la pieza específica se repare o sustituya adecuadamente.
b. No corte una pieza de un tamaño que sea demasiado pequeño para poder sujetarla con la mano.
CONSEJO: Al remover una pieza muy pequeña fije siempre la pieza de trabajo a un pedazo de madera contrachapada de desecho con cinta adhesiva que pega por las dos caras. De esta manera, la pieza de trabajo queda sujeta y los dedos quedan alejados de la hoja.
c. Nunca encienda la sierra de caladora antes de quitar de la mesa todos los objetos (herramientas, fragmentos de madera, etc.), excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de avance o de soporte relacionados para la operación planeada.
Normas de seguridad adicionales
d. Evite las posiciones difíciles de las manos en las que un resbalón repentino podría hacer que una mano se moviera hasta entrar en contacto con la hoja.
- Ajuste SIEMPRE el pie abatible para que quede muy cerca de la pieza de trabajo pero sin tocarla a fin de proteger al operador, para mantener la ruptura de hoja al mínimo y para proporcionar máximo soporte para la hoja.
- Ajuste siempre la tensión de la hoja correctamente.
- La sierra de caladora debe cortar en la carrera hacia abajo. Asegúrese siempre de que los dientes de la hoja estén orientados hacia abajo, hacia la mesa.
- Al cortar una pieza grande de material, asegúrese de que ésta se encuentra soportada a la altura de la mesa.
- Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la mesa.
- No haga avanzar el material demasiado rápidamente mientras corta. Haga avanzar el material sólo lo suficientemente rápido para que la hoja corte. Mantenga los dedos alejados de la hoja.
- Tenga cuidado al cortar material de sección transversal irregular; éste podría pellizar la hoja antes de que se termine el corte. Por ejemplo, una pieza de moldura debe estar situada horizontalmente sobre la mesa y no se debe permitir que oscile mientras está siendo cortada.
- Tenga cuidado al cortar materiales redondos tales como varillas con espiga o tubos. Tienen tendencia a rodar mientras están siendo cortados, haciendo que la hoja “muerda”.
e. Nunca deje desatendida la sierra de caladora mientras esté funcionando. APAGUE la sierra, asegúrese de que ésta se ha detenido por completo y entonces saque el enchufe de la fuente de energía antes de marcharse del área de trabajo.
f. No realice trabajo de instalación, ensamblaje o preparación sobre la mesa mientras que la herramienta de corte esté funcionando.
g. APAGUE la sierra y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de energía antes de instalar o de quitar un aditamento de accesorio.
h. La portezuela de acceso debe estar cerrada antes de hacer funcionar la sierra.
i. La palanca de tensión de liberación rápida debe estar en la posición hacia abajo antes de hacer funcionar la sierra.
11. PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SENTIDO COMUN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE ESTAR ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA DE MESA.
ADVERTENCIA
No deje que el trabajar de manera confiada debido a la familiarización con la herramienta
(adquirida con el uso frecuente de la sierra de caladora) se convierta en algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.

text_image
ADVERTENCIA Use Anteojos De ProtecciónLa utilización de cualquier herramienta mecánica puede causar la proyección de objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede ocasionar daños graves en los ojos. Use siempre gafas de seguridad conforme a ANSI Z87.1 (mostradas en el paquete) antes de comenzar a utilizar la herramienta mecánica.
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por el lijado, aserrdo, amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
OBSERVE Y SIGA LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES QUE APARECEN EN LA CAJA PROTECTORA DE LA SIERRA DE CALADORA:

Especificaciones del motor y requisitos eléctricos
Especificaciones del motor
En caso de funcionamiento defectuoso o de avería, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas.
La sierra caladora está diseñada para utilizar un motor de RPM de velocidad variable. Se cablea en fábrica para funcionar a 110-120 voltios, 60 Hz, corriente alterna. Antes de conectar el cordón del motor a la fuente de energía, asegúrese de que el interruptor está en la posición "OFF" (apagado) y de que la corriente eléctrica es de las mismas características que las que están estampadas en la placa del fabricante de la sierra de caladora.
Conexión a una fuente de energía
Esta máquina debe estar conectada a tierra durante su utilización para proteger al operador contra las sacudidas eléctricas.
Enchufe el cordón de energía en un tomacorriente de 110-120V del tipo conectado a tierra adecuadamente y protegido por un cortacircuito o un fusible de dos elementos de 15 amperios de acción retardada.
No todos los tomacorrientes están conectados a tierra adecuadamente. Si usted no está seguro de que su tomacorriente, tal como se ilustra más abajo, está conectado a tierra adecuadamente, haga que lo revise un electricista competente.
PELIGRO
Para evitar sacudidas eléctricas, no toque las terminales de metal del enchufe al meter el acorriente o al sacarlo de éste.
PELIGRO
El no conectar a tierra adecuadamente esta herramienta mecánica puede causar electrocución
o "shock" grave, especialmente cuando se utiliza cerca de tuberías de metal o de otros objetos de metal. En caso de sacudida, la reacción del operador podría hacer que las manos de éste golpearan la herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Si el cordón de energía está desgastado, cortado o dañado de cualquier manera, haga diatamente para evitar sacudidas o peligro de
La unidad está diseñada para ser utilizada a 120 voltios; tiene un enchufe con un aspecto como el del que se muestra a continuación.

text_image
ENCHUFE DE 3 TERMINALES TERMINAL DE CONEXION A TIERRA UTILICE SIEMPRE UN TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRAEsta herramienta mecánica está equipada con un cordón de 3 conductores y un enchufe del tipo de conexión a tierra aprobados por Underwriters Laboratories y la Canadian Standards Association. El conductor de conexión a tierra tiene una funda verde con o sin rayas amarillas y está conectado a la caja protectora de la herramienta en un extremo y al terminal de conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo.
Este enchufe requiere un tomacorriente del tipo correspondiente conectado a tierra de 3 conductores tal como se muestra en la ilustración. Debe conectarse a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
Si el tomacorriente que piensa utilizar para esta herramienta mecánica es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE LA TERMINAL DE CONEXION A TIERRA DE NINGUNA MANERA. Haga que un electricista competente cambie el tomacorriente de DOS terminales por un tomacorriente de TRES terminales conectado a tierra adecuadamente.
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede tener como resultado riesgo de sacudidas eléctricas. Si es necesario reparar o cambiar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a una terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o al personal de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si se tienen dudas en cuanto a si la herramienta está conectada a tierra adecuadamente.
El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista competente pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra adecuadamente.
ADVERTENCIA
La lengüeta verde de conexión a tierra que sobresale del adaptador debe estar conectada
a una toma de tierra permanente tal como una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente.

text_image
LENGÜETA DE CONEXION A TIERRA TORNILLO ACHUFE DE 3 TERMINALES ADAPTADOR ASEGURESE DE QUE ESTO ESTA CONECTADO A UNA TOMA DE TIERRA CONOCIDA TOMACORRIENTE PARA 2 TERMINALESNOTA: El adaptador ilustrado es para utilizarlo sólo si usted ya tiene un tomacorriente para 2 terminales conectado a tierra adecuadamente. El Código Eléctrico Canadiense no autoriza el adaptador en Canadá. Utilice siempre el cordón de extensión adecuado.
La utilización de un cordón de extensión causará algo de pérdida de potencia. Para reducir esto al mínimo y para prevenir el sobrecalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que se muestra a continuación para determinar el tamaño de cable mínimo (A.W.G.) para un cordón de extensión. Utilice únicamente cordones de extensión de 3 cables que tienen enchufes del tipo de conexión a tierra de 3 terminales y tomacorrientes de 3 polos que aceptan el enchufe de la herramienta. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones.
Longitud del cordón de extensión Tamaño del cable A.W.G.
0-25 pies 18
26-50 pies 16
"CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES"
Indice
Normas generales de seguridad 42
Normas de seguridad adicionales 43-44
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos 45
Conexión a una fuente de energía 45
Desempaquetado y comprobación del contenido 47
Tabla de piezas sueltas....47
Glosario de términos 48
Familiarización con la sierra de caladora ..... 48–49
Ajustes de funcionamiento ..... 50
Ajuste de la mesa para corte horizontal o en bisel ..... 50
Alineación del indicador de la escala en grados ..... 50
Operaciones básicas de la sierra de caladora ..... 51–54
Remoción e instalación de hojas de extremo con pasador ..... 52
Remoción e instalación de hojas de extremo liso ..... 52
Ajuste de la lámpara ....53
Cambio de la bombilla .....53
Interruptor de encendido y apagado ....53
Interruptor de velocidad variable .....53
Botón de restablecimiento .....53
Realización de cortes de contorneo interiores (hojas de extremo con pasador y hojas de extremo liso) 54
Montaje de la sierra de caladora ....55–56
Montaje de la sierra de caladora en un banco 55
Montaje de la sierra de caladora en madera contrachapada ..... 56
Colocación de la sierra de caladora en un juego de patas ..... 56
Mantenimiento de la sierra de caladora ....57
Lubricación 57
Accesorios recomendados 58
Localización y reparación de averías 59
Garantía limitada Dremel 60
Lista de piezas de repuesto 61–64
Desempaquetado y comprobación del contenido
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones debidas a un arranque accidental o a sacudidas eléctricas, saque siempre el enchufe de herramienta.
La sierra de caladora motorizada modelo 1680 se empaqueta con todas las piezas en una caja.
- Desempaquetado y comprobación del contenido. Separe todas las piezas sueltas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada artículo utilizando la "Tabla de piezas sueltas" para asegurarse de que no falta ningún artículo antes de tirar cualquier material de empaquetamiento.
ADVERTENCIA
Si falta alguna pieza, no intente hacer funcionar la sierra de caladora, enchufar el cordón de energía ni encender el interruptor (posición "ON") hasta que las piezas que faltan hayan sido obtenidas e instaladas correctamente.

Tabla de piezas sueltas
Artículo Descripción Cant.
A Sierra de caladora de 406,4....1
B Guía de funcionamiento ..... 1
C Bolsa de piezas sueltas (que contiene) ..... 1
Llave Allen (3 mm) 1
Llave Allen (5 mm) 1
Hojas 13
NOTA: Las piezas de montaje para montar esta sierra de caladora en un banco o juego de patas NO se suministran. Vea las instrucciones de montaje en la página 55–56 para obtener el tamaño recomendado de piezas de montaje.
Para quitar la capa de revestimiento protector de la superficie de la mesa, humedezca con queroseno un paño suave y use el paño para quitar dicha capa. No utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este propósito.
Después de quitar la capa de revestimiento protector, si lo desea, podrá aplicar a la mesa una capa de cera en pasta para permitir que la pieza de trabajo se deslice fácilmente por la superficie de la mesa y evitar la formación de herrumbre. Limpie a fondo la mesa con un paño limpio y seco.

Herramientas necesarias para el ensamblaje

DESTORNILLADOR PHILLIPS

LLAVES DE TUERCA
7/16 de pulgada

ESCUADRA DE COMBINACION
LA ESCUADRA DE COMBINACION DEBE ESTAR RECTA
Compruebe su precisión tal como se ilustra a continuación.

text_image
TRACE UNA LINEA FINA SOBRE LA TABLA A LO LARGO DE ESTE BORDE. BORDE RECTO DE LA TABLA DE 3/4" DE GROSOR. ESTE BORDE DEBE SER PERFECTAMENTE RECTO.NO DEBE HABER ESPACIO NI SUPERPOSICION AQUI CUANDO SE DE LA VUELTA A LA ESCUADRA EN LA POSICION DE LA LINEA DE PUNTOS.
Glosario de terminos
SEPARACION DE CORTE
La ranura cortada por la hoja.
BORDE DE AVANCE
El borde de la pieza de trabajo que se empuja primero hacia la hoja.
TRAYECTORIA DE LA HOJA DE SIERRA
El área de la pieza de trabajo que se encuentra directamente en línea y que se mueve hacia el borde de la hoja de sierra.
TRISCADO DE LOS DIENTES DE HOJA
La distancia que el borde del diente de la hoja de sierra está doblado (ataque) hacia afuera desde el lado de la hoja.
BORDE DE SALIDA
El último borde de la pieza de trabajo cortado por la hoja de sierra.
PIEZA DE TRABAJO
El objeto en el cual se está realizando la operación de corte.
Familiarización con la sierra de caladora
Esta versátil sierra de caladora es magnífica para hacer juguetes, puzzles, juegos, calado en madera y joyas. Debido a su capacidad de corte, es una práctica herramienta para trabajos caseros. Corta madera de hasta 50,8 mm de grosor, así como plásticos y metales no ferrosos.
1. CAJA DE ALMACENAMIENTO DE HOJAS Y LLAVES
La sierra caladora está equipada con un área para almacenar hojas ubicada en la portezuela de acceso fácil de la sierra. El área para almacenar hojas permite guardar de manera práctica las llaves Allen y las hojas de extremo con pasador y de extremo liso.
2. SOPLADOR DE SERRIN
Mantiene la pieza de trabajo limpia para realizar cortes de contorneo más precisos. Para obtener mejores resultados, dirija siempre el flujo de aire desde el tubo del soplador hacia la hoja y la pieza de trabajo. Para ajustar el soplador, simplemente dóblelo hasta la posición deseada.
3. CONEXION DE ASPIRACION
La sierra de caladora está equipada con una conexión de aspiración. Este dispositivo le permitirá conectar cualquier manguera de aspiración de 31,7 mm al agujero provisto para una cómoda extracción de polvo.
4. PIE ABATIBLE
El pie siempre debe bajarse justo hasta que descanse sobre la parte superior de la pieza de trabajo para evitar que la pieza de trabajo se levante, pero no tanto que la pieza de trabajo se desplace horizontalmente.
5. POMO DE FIJACION DEL PIE ABATIBLE
Le permite subir o bajar el pie y fijarlo a alturas deseadas.
6. PALANCA DE TENSIÓN DE LIBERACIÓN RAPIDA
Le permite aflojar o apretar la hoja rápidamente de vuelta a su tensión original con una acción de palanca.
7. POMO DE FIJACION DE LA MESA
Permite inclinar la mesa y fijarla en el ángulo deseado hasta 45 grados hacia la derecha o hacia la izquierda.
8. ESCALA EN GRADOS
Muestra el grado de inclinación de la mesa.
9. DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La sierra caladora está equipada con un dial de velocidad variable para brindar mayor versatilidad.
10. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
Tiene agujeros provistos junto al interruptor para un cierre (no incluido). ESTE DISPOSITIVO ESTA DISEÑADO PARA EVITAR EL USO NO AUTORIZADO Y POSIBLEMENTE PELIGROSO POR NIÑOS Y OTRAS PERSONAS. Para encender la sierra, empuje el interruptor de encendido hasta la posición de encendido; para apagar la sierra, empuje el interruptor de encendido hasta la posición de apagado.
11. INTERRUPTOR DE LA LUZ
Para encender la luz, empuje el interruptor de la luz hasta la posición de encendido; para apagar la luz, empuje el interruptor de la luz hasta la posición de apagado.
12. MESA
Proporciona una superficie de trabajo para soportar la pieza de trabajo.
12.a ACCESORIO DE INSERCION DE LA MESA
Siempre debe estar colocado en su sitio y al ras con la mesa durante la operación de corte.
13. LUZ
Ilumina la pieza de trabajo.
14. PORTEZUELA DE ACCESO FACIL
Permite el acceso fácil al soporte de hoja inferior cuando se cambian las hojas.
15. CORTACIRCUITOS
Protege el motor contra el sobrecalentamiento y los daños.
16. RETENES DE INCLINACIÓN DE LA MESA
Detienen automáticamente la mesa a la derecha o a la izquierda, a incrementos de 0, 15, 30 y 45 grados.
17. LLAVES ALLEN
Llaves prácticas que ayudan a hacer cambios y ajustes de hoja si así se desea.
Familiarización con la sierra de caladora

text_image
FIG. 1 6 PALANCA DE TENSION DE LIBERACION RAPIDA 9 DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE 10 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO 11 INTERRUPTOR DE LA LUZ 13 LUZ 5 POMO DE FIJACION DEL PIE ABATIBLE 4 PIE ABATIBLE 12a ACCESORIO DE INSERTION DE LA MESA 12 MESA 2 SOPLADOR DE SERRIN 7 POMO DE FIJACION DE LA MESA 3 CONEXION DE ASPIRACION 15 CORTACIRCUITOS 1 CAJA DE ALMACENAMIENTO DE HOJAS Y LLAVES 14 PORTEZUELA DE ACCESO FACIL 8 ESCALA EN GRADOS 16 RETENES DE INCLINACION DE LA MESA 15 CONEXION DE ASPIRACION FIG. 2 PORTEZUELA FIG. 3Ajustes de funcionamiento
Ajuste de la mesa para corte horizontal o en bisel
- Afloje el pomo de fijación de la mesa y entonces la mesa de la sierra podrá inclinarse hacia la derecha o hacia la izquierda y fijarse en cualquier ángulo desde la posición de corte horizontal a 0 grados hasta la posición de corte en bisel a 45 grados (Fig. 4). La herramienta también cuenta con retenes de inclinación de la mesa que detienen automáticamente la mesa a la derecha o a la izquierda cada 15 grados.
- También se suministra una escala en grados bajo la mesa de trabajo como práctica referencia para ajustar el ángulo aproximado de la mesa para corte en bisel. Cuando se requiera más precisión, haga cortes de práctica y ajuste la mesa según sea necesario para sus requisitos.
Ajuste de la abrazadera de sujeción
La abrazadera de sujeción debe descansar siempre justo sobre la pieza de trabajo para ayudar a evitar que la pieza de trabajo se levante de la mesa.
- Sujete el pie abatible, afloje el pomo del pie abatible, baje a mano dicho pie hasta que descanse justo sobre la superficie de la pieza de trabajo y apriete firmemente el pomo de fijación del pie abatible.
- Al cortar con la mesa en ángulo, ajuste el pie abatible de manera que esté paralelo a la mesa. Para ajustarlo, afloje el tornillo con la llave Allen suministrada, gire el pie hasta el ángulo correcto y apriete el tornillo.
Asegúrese siempre de que la hoja no entre en contacto con ninguno
de los lados del pie abatible ni con la abertura de la mesa.
NOTA: Al cortar a ángulos muy pronunciados, el pie abatible debe levantarse de la pieza de trabajo, ya que impedirá el corte. Sujete la pieza de trabajo contra la mesa. Es posible desmontar el pie abatible cuando se corten materiales gruesos a ángulos muy pronunciados.

text_image
POMO DE FIJACION DEL PIE ABATIBLE TORNILLO DE MONTAJE MESA PIE ABATIBLE POMO DE FIJACION DE LA MESA ESCALA EN GRADOS FIG. 4Alineación del indicador de la escala en grados
La mesa se ajusta en la fábrica a 0°. Si fuera necesario hacer ajustes adicionales, por favor, siga las instrucciones que aparecen a continuación:
- Afloje el pomo de fijación de la mesa y mueva la mesa hasta que esté a 90 grados respecto a la hoja.
- Con la llave suministrada, quite el ensamblaje del pie abatible, el tornillo de montaje y la arandela, y ponga dicho ensamblaje donde no estorbe. Coloque una escuadra pequeña sobre la mesa junto a la hoja, de la manera que se muestra en la Fig. 5, para comprobar si la mesa está a 90° respecto a la hoja. Si no es necesario realizar ningún ajuste, vuelva a colocar el ensamblaje del pie abatible, la arandela y el
tornillo.
- En caso de que sea necesario hacer algún ajuste, afloje los dos tornillos que sujetan el indicador, pero no los quite. Con la bola de acero centrada en el retén de 0°, deslice el indicador hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja esté paralela a la escuadra.
- Apriete el pomo de fijación de la mesa y los dos tornillos, y vuelva a colocar el pie abatible, las arandelas y el tornillo. Recuerde que la escala en grados es una guía práctica, pero que no debe confiar en ella para lograr precisión. Haga cortes de práctica en madera de desecho para determinar si el ajuste del ángulo es correcto.

text_image
TORNILLO DE MON-TAJE PIE ABATI-BLE HOJA ESCUADRA ESCALA EN GRADOS INDICADOR TORNILLO DE AJUSTE DEL INDICADOR BOLA DE ACERO- FIG. 5
Operaciones básicas de la sierra de caladora
Siga estas instrucciones para hacer funcionar la sierra de caladora a fin de obtener resultados óptimos y minimizar la posibilidad de que se produzcan lesiones personales.

ADVERTENCIA
OBSERVE SIEMPRE LAS PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD QUE APARECEN AQUI Y EN
LAS PAGINAS 42, 43, 44 Y 45.
- PROTECCION: Ojos, manos, oídos y cuerpo.

ADVERTENCIA
PARA EVITAR SER ARRASTRADO
HACIA LA HOJA,
NO USE: Guantes que queden holgados
Corbata
Ropa holgada
Joyas
SUJETESE EL PELO LARGO DETRAS DE LA CABEZA SUBASE LAS MANGAS LARGAS POR ENCIMA DE LOS CODOS
- La sierra no corta madera por sí sola. Usted permite que la sierra corte madera guiando la madera hacia la hoja a medida que ésta se va moviendo.
- Los dientes de la hoja cortan SOLO en la carrera hacia abajo.
- El pie abatible siempre debe bajarse hasta que descanse justo sobre la parte superior de la pieza de trabajo.
- Hay que hacer avanzar la madera hacia la hoja lentamente porque los dientes de la hoja son muy pequeños y sólo pueden quitar madera cuando se encuentran en carrera descendente. La hoja se doblará hacia atrás al ejercer presión de avance. Una presión de avance excesiva causará la ruptura de la hoja.
-
Hay una curva de aprendizaje para cada persona que quiere usar esta sierra. Durante ese período de tiempo es de esperar que algunas hojas se rompan hasta que usted aprenda cómo utilizar la sierra y sacar mayor provecho a las hojas.
-
Los mejores resultados se logran al cortar madera de menos de una pulgada de grosor.
- Al cortar madera de más de una pulgada de grosor, el usuario debe hacer avanzar la madera muy lentamente hacia la hoja, aumentar la tensión de la hoja y tener cuidado adicional de no doblar ni torcer la hoja al cortar con objeto de prolongar al máximo la vida de la hoja.
- Los dientes de las hojas de sierra de caladora se desgastan y como tales se deben sustituir frecuentemente para obtener los mejores resultados de corte. Las hojas de sierra de caladora generalmente permanecen afiladas durante 1/2 hora a 2 horas de corte.
- Para lograr cortes precisos, esté preparado para compensar la tendencia de la hoja a seguir la veta de la madera mientras usted corta.
- Al elegir una hoja par utilizarla con la sierra de caladora, considere cuidadosamente lo siguiente:
- Elija una hoja que permita que al menos tres (3) dientes estén en contacto con la pieza de trabajo en todo momento.
- Se deben utilizar hojas muy finas y estrechas para corte de contorneo en madera delgada (de un grosor de 6,35 mm o menos).
- Para cortar madera más gruesa, utilice hojas más anchas con menos dientes por pulgada.
- La mayoría de los paquetes de hojas indican el tamaño o el grosor de la madera para cuyo corte se ha diseñado la hoja y el radio (tamaño de la curva) que se puede cortar con esa hoja.
- Las hojas más anchas no pueden cortar curvas tan cerradas ni tan pequeñas como las hojas más delgadas.
- Esta sierra utiliza únicamente hojas de 127 mm de longitud del tipo de extremo con pasador o del tipo de extremo liso (vea Accesorios en la página 58).
- Las hojas se desgastan más deprisa al (1) cortar madera contrachapada, la cual es muy abrasiva, (2) al aserrar madera que es más gruesa que la carrera de 19,05 mm de la hoja y (3) al aserrar madera dura o cuando se ejerce presión lateral sobre la hoja.
Operaciones básicas de la sierra de caladora
Hojas
Su nueva sierra caladora acepta hojas de 127 mm de extremo con pasador u hojas de 127 mm de extremo liso. (Consultar Accesorios en la página 58.)

Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía ojas o de realizar ajustes.
Remoción e instalación de hojas de extremo con pasador
- Afloje la tensión de la hoja subiendo la palanca de tensión de liberación rápida (Fig. 7).
- Abra la portezuela de acceso fácil y afloje el pomo de fijación de la hoja que está en los soportes de hoja superior e inferior. Saque la hoja de los soportes de hoja superior e inferior tirando de la hoja hacia delante y luego subiendo la hoja a través del agujero de acceso de la mesa. Es posible que sea útil ejercer una ligera presión hacia abajo contra el soporte superior al sacar la hoja del soporte de hoja superior.
- Observe de cerca los soportes de hoja y fíjese en las ranuras para hoja y en los huecos para pasador que se encuentran en los soportes de hoja.
NOTA: Para cortar y evitar una elevación inontrollable de la pieza de trabajo, los dientes de la hoja utilizada en la sierra de caladora siempre deben estar orientados hacia abajo tal como se muestra en la (Fig. 6) una vez que estén instalados.
-
Instale la hoja introduciendo un extremo de la hoja a través del agujero de acceso que se encuentra en la mesa y enganche el pasador de la hoja en el hueco para pasador que se encuentra en el soporte de hoja inferior interno. Deslice el pasador superior de la hoja hacia el interior del hueco para pasador del soporte de hoja superior interno. Es posible que sea necesario ejercer presión hacia abajo ligeramente sobre el soporte de hoja superior para instalar la hoja.
-
Compruebe si los pasadores están ubicados apropiadamente en los soportes de hoja.

text_image
LIGERA PRESION AQUI POMO DE FIJACION SOPORTE DE HOJA SUPERIOR HOJA MESA INCLINADA PARA CLARIDAD DE ILUSTRACION SOPORTE DE HOJA INFERIOR POMO DE FIJACION FIG. 6Remoción e instalación de hojas de extremo liso
- Reduzca la tensión de la hoja subiendo la palanca de tensión de liberación rápida (Fig. 7).
- Quite el accesorio de inserción de la mesa. Saque la hoja de los soportes de hoja superior e inferior tirando hacia adelante y levantando la hoja y el adaptador a través del agujero de acceso que se encuentra en la mesa. Es posible que una ligera presión hacia abajo contra el soporte de hoja superior pueda ser útil al sacar la hoja del soporte de hoja superior.
- Instale la hoja introduciendo uno de sus extremos a través del agujero de acceso de la mesa y centrando la hoja en la ranura para la hoja de los soportes de hoja superior e inferior. Para sujetar firmemente la hoja, apriete el pomo de fijación que está en los soportes de hoja superior e inferior. Si lo desea, la llave Allen suministrada puede ayudar a apretar firmemente la hoja en los soportes de hoja superior e inferior (Fig. 6).
Tensión de la hoja
Para tensar la hoja, mueva la palanca de tensión de liberación rápida hasta la posición hacia abajo. A medida que la palanca baja, se aplicará tensión a la hoja. (fig. 8).
ATENCION: El mover la palanca hacia abajo debe requerir una presión moderada y firme únicamente. Si se necesita una presión fuerte, la hoja esta demasiado tensa. Reduzca la tensión girando la palanca de tensión de liberación rápida en sentido contrario al de las agujas del reloj 1-2 vueltas y luego vuelva a colocar la palanca de tensión en la posición "hacia abajo". Si la palanca de tensión se encuentra en la posición "hacia abajo" y la hoja está demasiado floja, usted puede aumentar la tensión dejando la palanca de tensión en la posición "hacia abajo" y girándola en el sentido de las agujas del reloj justo hasta que usted note que desaparece la flojedad de la hoja. Luego, gire la palanca de tension UNA vuelta completa en el sentido de las agujas del reloj. Esta cantidad de presión de la hoja debe servir para la mayoría de las operaciones de corte y la mayoría de las hojas (Fig. 7).
Cuando se haya ajustado adecuadamente la tensión de la hoja, usted debe poder subir la palanca de tensión de liberación rápida, quitar e instalar la hoja, bajar la palanca y restablecer la tensión original de la hoja.

text_image
AFLOJAR APRETAR PALANCA DE TENSION DE LIBERACION RAPIDA FIG. 7 PALANCA DE TENSION DE LIBERACION RAPIDA FIG. 8Operaciones básicas de la sierra de caladora
Ajuste de la lámpara
- Posicione la lámpara de la manera que sea necesaria para iluminar la pieza de trabajo.
- Afloje el pomo de fijación, deslice la lámpara hasta la posición deseada y apriete el pomo de fijación (Fig. 9).
Nota: El ángulo de la pantalla de la lámpara es fijo y no puede ajustarse.
Cambio de la bombilla
- Utilice solamente una bombilla de base de candelabro (25 W como máximo). Ponga el interruptor de la luz en la posición de apagado y desenchufe la sierra.
- Quite el tornillo de la pantalla y la cubierta de la pantalla exterior.
- Deslice la pantalla interior hasta separarla del receptáculo para la bombilla.
- Cambie la bombilla y vuelva a montar las pantallas (Fig. 9).
Nota: Hay bombillas adicionales disponibles a través de Servicio al Cliente.
Interruptor de encendido y apagado
- Para encender o apagar la herramienta, empuje el interruptor de encendido (Fig 10).
Interruptor de velocidad variable
- La sierra está equipada con un dial de velocidad variable.
La velocidad de carrera de la hoja puede ajustarse simplemente girando el dial (Fig. 10).
Para aumentar la velocidad, gire el dial en el sentido de las agujas del reloj.
Para reducir la velocidad, gire el dial en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Botón de restablecimiento
La sierra cuenta con un botón de restablecimiento que protege el motor contra el sobrecalentamiento y los daños (Fig. 11).
- Si el interruptor salta, ponga el interruptor de encendido y apagado en la posición de apagado.
- Desenchufe el cordón de la fuente de energía y deje que la sierra se enfríe.
- Vuelva a poner el botón de restablecimiento en su posición original.

text_image
CUBIERTA DE LA PANTALLA EXTERIOR POMO DE FIJACION TORNILLO DE LA PANTALLAFIG. 9

text_image
PANTALLA INTERIOR BOMBILLA
text_image
FIG. 10 DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE SPEED INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO ON ON OFF OFF POWER LIGHT INTERRUPTOR DE LA LUZFIG. 11

text_image
BOTÓN DE RESTABLECIMIENTOOperaciones básicas de la sierra de caladora
Realización de cortes de contorneo interiores
(hojas de extremo con pasador y hojas de extremo liso)
! ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL ARRANQUE ACCIDENTAL,
APAGUE SIEMPRE EL INTERRUPTOR
(POSICION "OFF") Y SAQUE EL ENCHUFE DE LA FUENTE DE ENERGIA ANTES DE QUITAR O CAMBIAR LA HOJA.
Una ventaja principal de esta sierra es la capacidad de realizar complicados cortes interiores rápida y fácilmente. La mejor manera de hacer esto es utilizar la palanca de tensión de liberación rápida. Simplemente siga estos pasos (Fig. 12).
- Haga un agujero piloto de tamaño adecuado en la pieza de trabajo.
- Suelte la palanca de tensión de liberación rápida.
- Quite la hoja del soporte de hoja superior de la manera que se explica en la página 52, Remoción e instalación de hojas de extremo con pasador o de extremo liso.
- Inserte la hoja a través del agujero piloto desde debajo de la pieza de trabajo. Si es necesario, quite el accesorio de inserción de la mesa. Esto permitirá que la hoja caiga hacia adelante para que haya más holgura entre la pieza de trabajo y la carcasa del brazo superior. Reinstale la hoja en el soporte de hoja superior.
- Vuelva a tensar la hoja tirando de la palanca de tensión hacia abajo.
- Baje el pie abatible justo hasta que descanse sobre la parte superior de la pieza de trabajo y entonces usted estará listo para empezar a cortar.
- Cuando haya acabado de hacer los cortes caladores interiores, simplemente saque la hoja de los soportes de hoja, de la manera que se describe en la página 52, Remoción e instalación de hojas de extremo con pasador o de extremo liso, y retire la tabla de la mesa.
FIG. 12

Montaje de la sierra de caladora
Montaje de la sierra de caladora en un banco
- La sierra de caladora debe sujetarse firmemente a una superficie de apoyo firme, como un soporte o un banco de trabajo, utilizando los cuatro agujeros de montaje.
Nota: Al montar esta sierra en un banco de trabajo, se prefiere un banco macizo a un banco de madera contrachapada donde el ruido y la vibración se notarán más.
Para reducir el ruido y la vibración recomendamos que se coloque una almohadilla de espuma blanda entre la sierra de caladora y el banco de trabajo. (No suministrada.)
Cantidad Descripción
1 Almohadilla de espuma blanda, tal como almohadillado de alfombra, 609,6 x 304,8 x 12,7 mm
- Al montar la sierra de caladora en un banco de trabajo los agujeros se deben hacer a través de la almohadilla de espuma o de la alfombra y de la superficie de montaje del banco de trabajo utilizando las dimensiones ilustradas en la Figura 13.
Cada uno de los cuatro agujeros de montaje debe ser atornillado firmemente utilizando pernos hexagonales de no menos de 6,35 mm, arandelas planas, arandelas de seguridad y tuercas. Recomendamos:
Cantidad Descripción
4 Pernos de cabeza hexagonal,
1/4"-20 x 1/4"-20 x longitud requerida
4 Arandelas planas, 7,14 mm D.I.
4 Arandelas de seguridad, 7,14 mm D.I.
8 Tuercas hexagonales, 1/4"-20
(Piezas de montaje no suministradas)
A. Determine y marque dónde se ha de montar la sierra de caladora.
B. Haga los cuatro agujeros de 7,93 mm en el banco de trabajo.
C. Coloque la sierra de caladora sobre el banco de trabajo alineando los agujeros de la base con los agujeros realizados en el banco de trabajo. Introduzca los cuatro (4) tornillos y apriételos.
Nota: NO apriete demasiado los pernos de montaje; deje algo de amortiguación en la almohadilla de espuma para absorber el ruido y la vibración.
ATENCION: Al introducir el perno de cabeza hexagonal delantero derecho, será necesario introducir el perno de cabeza hexagonal desde el lado inferior del banco de trabajo y fijarlo con una tuerca hexagonal desde el lado superior de la base de la sierra de caladora.
Ejemplo de montaje de esta sierra de caladora en un banco de trabajo (Fig. 14).
FIG. 13

text_image
7,93 mm Diám. 158,7 mm 425,4 mm
text_image
PERNO DE CABEZA HEXAGONAL Almohadilla de espuma de 12,7 mm o alfombra (opcional) BASE DE LA SIERRA DE CALADORA BANCO DE TRABAJO ARANDELA DE SEGURIDAD CONTRATUERCA ARANDELA PLANA TUERCA HEXAGONAL FIG. 14Montaje de la sierra de caladora
Montaje de la sierra de caladora en madera contrachapada
Un método alternativo de fijar la sierra de caladora consiste en fijar la base de la sierra de caladora a una tabla de montaje de 457,2 x 609,6 mm. Se recomienda cualquier madera contrachapada de buena calidad con un grosor mínimo de 19,05 mm. Siga las instrucciones para el "Montaje de la sierra de caladora en un banco", sustituyendo el banco de trabajo con una tabla de madera contrachapada de 457,2 x 609,6 mm. y utilizando tornillos de cabeza plana de 1/4"-20 en lugar de los tornillos hexagonales (Fig. 15).
NOTA: Para lograr una estabilidad adecuada, hay que avellanar los agujeros para que las cabezas de los tornillos queden al ras con la superficie inferior de la tabla de soporte.
Fije firmemente la tabla al banco de trabajo utilizando dos o más abrazaderas en "C".
Colocación de la sierra de caladora en un juego de patas (disponible como accesorio)
Si usted prefiere montar la sierra de caladora en un juego de patas, recomendamos el juego de patas para herramientas de banco que se puede obtener a través de Dremel. El número de modelo es el 16500. Este juego de patas es un accesorio opcional y las instrucciones para montar la sierra de caladora en este juego de patas se incluyen en el paquete (Fig. 16).
FIG. 15

text_image
609,6 mm 7,93 mm Diám. 457,2 mm 158,7 mm 425,4 mmFIG. 16

Mantenimiento de la sierra de caladora
Mantenimiento

ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, apague el interruptor (posición "OFF") y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de energía antes de realizar mantenimiento de la sierra de caladora o de lubricarla.
GENERAL
Sople frecuentemente con un chorro de aire todo el polvo que se pueda acumular en el interior del motor.
La aplicación ocasional de una capa de cera en pasta a la mesa de trabajo permitirá que los materiales que se estén cortando se deslicen suavemente por la superficie de trabajo y evitará la formación de herrumbre.

ADVERTENCIA
Ciertos agentes de limpieza y disolventes pueden dañar las piezas de plástico. Algunos
de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. El evitar utilizar estos y otros tipos de agentes de limpieza minimizará la posibilidad de que se produzcan daños.

ADVERTENCIA
Para evitar sacudidas eléctricas o peligro de incendio, si el cordón de energía está desgastado o cortado, o dañado de cualquier otra manera, haga que lo cambien inmediatamente.

ADVERTENCIA
Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deben ser realizadas únicamente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica Dremel más próximo o con otro servicio de reparaciones competente. Utilice únicamente piezas de repuesto Dremel idénticas; cualquier otra puede constituir un peligro.
Escobillas de carbón
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Dremel genuinas diseñadas específicamente para su herramienta.
Se deberán inspeccionar las escobillas frecuentemente cuando las herramientas se utilicen de manera continua. Si la herramienta es utilizada esporádicamente, pierde potencia, hace ruidos extraños o funciona a velocidad reducida, revise las escobillas. El seguir utilizando la herramienta en este estado la dañará de manera

text_image
FIG. 17 ESCOBILLA TAPA DE LA ESCOBILLA MUELLE DE LA ESCOBILLApermanente.
Con el cordón desenchufado, saque las tapas de escobilla una a una con un destornillador pequeño girando la tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj y revise cada escobilla.
Si la escobilla tiene una longitud inferior a 3,2 mm y la superficie del extremo de la escobilla que hace contacto con el conmutador está áspera y/o corroída, se deberá cambiar. Revise ambas escobillas. Normalmente, las escobillas no se desgastarán simultáneamente. Si una escobilla está desgastada, cambie ambas escobillas. Asegúrese de que las escobillas se instalan tal como se muestra en la ilustración. La superficie curva de la escobilla debe coincidir con la curvatura del conmutador.
Después de cambiar las escobillas, se deberá hacer funcionar la herramienta sin carga; colóquela sobre una superficie limpia y hágala funcionar libremente durante 5 minutos antes de someter a carga (o utilizar) la herramienta. Esto permitirá que las escobillas se asienten adecuadamente y hará que cada juego de escobillas proporcione muchas más horas de servicio. Esto también prolongará la vida total de la herramienta, ya que la superficie del conmutador tardará más en desgastarse.
Lubricación
COJINETES DEL BRAZO
Lubrique los cojinetes del brazo con aceite después de 10 horas de uso. Vuelva a lubricarlos con aceite después de cada 50 horas de uso o cuando de los cojinetes salga un ruido de vibración.
PARA LUBRICAR
- Voltee la sierra y apóyela sobre un lado tal como se muestra en la (Fig. 18).
- Quite el tapón de goma para dejar al descubierto el cojinete de bronce.
- Chorree una abundante cantidad de aceite SAE 20 alrededor del eje y del cojinete de bronce.
- Deje que el aceite empape las piezas durante toda la noche en esta posición.
- Al día siguiente repita el proceso anterior para el otro lado de la sierra.

text_image
FIG. 18Accesorios recomendados
Utilice únicamente accesorios Dremel. Siga las instrucciones que acompañan a los accesorios. La utilización de accesorios inadecuados puede causar peligros.
JUEGO DE PATAS
No. de cat.
16500 Base para sierra de caladora
Hojas de sierra
Dremel ofrece hojas de 5 pulgadas tanto de extremo liso como de extremo con pasador.
DE EXTREMO CON PASADOR
Las hojas de extremo con pasador permiten un radio relativamente cerrado al cortar madera dura y blanda.
No. de cat. Uso sugerido Ancho Grosor DPP Velocidad
16412 Para cortar madera de 9,52mm a 50,8 mm de grosor 0.110" x 0.018" x 10 Cualquiera
16411 Para cortar madera de 4,76 mm a 25,4 mm de grosor 0.110" x 0.018" x 15 Cualquiera
16413 Para cortar madera de un grosor inferior a 6,35 mm 0.070" x 0.010" x 18.5 Cualquiera
DE EXTREMO LISO
Aunque las hojas de extremo con pasador son más fáciles de poner y quitar de la máquina, ellas no siempre producen la misma acción controlada de corte proporcionada por las hojas de extremo liso. Estas hojas estrechas de extremo liso permiten que el usuario haga cortes más detallados, diseños complicados y cortes interiores más pequeños.
No. de cat. Uso sugerido Ancho Grosor DPP Velocidad
| 16453 | Para cortar maderas blandas y duras de 6,35 mm a 50,8 mm de grosor | 0.062" x 0.020" x 9.5 | Alta |
| 16446 | Para corte de radios cerrados en materiales de 3,17 mm o más gruesos | 0.038" x 0.016" x 12.5 | Alta |
| 16443 | Para trabajo de corte de radios muy cerrados en materiales delgados, hasta 3,17 mm | 0.029" x 0.012" x 20 | Alta |
| 16440 | 0.022" x 0.010" x 28 | Alta | |
| 16448 | 0.045" x 0.017" x 11.5 | Alta |
ESPIRAL
Aserra en todas las direcciones sin girar la pieza de trabajo.
| No. de cat. Uso sugerido | Separación de corte | DPP Velocidad | |
| 16461 | Para madera, plástico y materiales abrasivos | 0.028" x 0.030" x 46 | Cualquiera |
| 16463 | 0.034" x 0.036" x 41 | Cualquiera | |
PARA PENETRACIÓN EN METAL
Para cortar metales preciosos y no ferrosos; estas hojas deben usarse a velocidades muy lentas. Dan buenos resultados en máquinas que tienen capacidad de velocidad variable y se deben lubricar con cera de abejas o con un aceite ligero de máquina.
| No. de cat. Uso sugerido | Separación de corte | DPP Velocidad | |||
| 16483 | Metales y otros materiales de madera dura. | 0.033" x 0.016" | x 36 | Baja | |
DE DIENTES INVERSOS
Estas hojas proporcionan un acabado liso y sin astillas. Eliminan la necesidad de realizar un lijado de acabado excesivo y dejan un borde liso y afilado tanto en la parte superior como en la parte inferior de la pieza de trabajo.
| No. de cat. Uso sugerido | Separación de corte | DPP Velocidad | ||
| 16431 | Para cortar maderas duras o blandas de hasta 3,17 mm de grosor. | .029" x .012" x 20 | Cualquiera | |
| 16432 | Para cortar maderas duras o blandas de 3,17 mm de grosor o más gruesas. | .038" x .016" x 12.5 | Cualquiera | |
| 16433 | Para cortar maderas duras o blandas de 9,52 mm a 50,8 mm de grosor. | .047" x .017" x 11.5 | Cualquiera | |
DE CARBURO DE TUNGSTENO PERMA-GRIT
Estas hojas conforman y cortan losetas de cerámica de forma nítida y precisa. Cortan fácilmente patrones complicados en cualquier dirección. También pueden utilizarse para madera delgada. No deben utilizarse en loseta de cerámica para pisos.
| No. de cat. | Uso sugerido | Separación de corte | Grano | Velocidad |
| 16471 | Para trabajo de radio muy cerrado en loseta de cerámica o madera delgada. | .031" x .033" | 60 | Intermedia |
| 16472 | Para cortar radios cerrados en loseta de cerámica o madera delgada. | .046" x .048" | 120 | Intermedia |
Localización y reparación de averías
ADVERTENCIA
Apague el interruptor (posición "OFF") y saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de localizar y reparar averías.
| AVERIA | PROBLEMA | REMEDIO |
| Ruptura de hojas. 1. Tensión incorrecta.2. Trabajo excesivo de la hoja.3. Aplicación de la hoja incorrecta.4. La hoja se tuerce en la madera.5. Dientes por pulgada incorrectos. | 1. Ajuste la tensión de la hoja, vea “REMOCION E INSTALACION DE HOJAS”, páginas 52 (extremo con pasador) y (extremo liso).2. Reduzca la velocidad de avance, vea “OPERACIONES BASICAS DE LA SIERRA DE CALADORA”, página 51.3. Use hojas estrechas para cortar madera delgada y hojas anchas para cortar madera más gruesa.4. Evite la presión lateral sobre la hoja.5. La hoja debe tener un mínimo de 3 dientes en contacto con la pieza de trabajo. | |
| El motor no funciona. 1. Cordón o enchufe defectuoso.2. Motor defectuoso.3. Conexiones de cables defectuosas.4. Escobillas desgastadas. | 1. Cambie las piezas defectuosas antes de usar la sierra de nuevo.2 y 3. Consulte al Servicio Dremel. Cualquier intento de reparar este motor puede constituir un PELIGRO a menos que la reparación sea hecha por un técnico de servicio competente.4. Cambie ambas escobillas. | |
| VibraciónNOTA: Siempre habrá algo de vibración presente cuando la sierra esté en marcha debido al funcionamiento del motor. | 1. Montaje inadecuado de la sierra.2. Superficie de montaje inadecuada.3. Mesa floja o mesa descansando contra el motor. | 1. Vea “MONTAJE DE LA SIERRA”, páginas 55 y 56.2. Cuanto más pesado sea el banco de trabajo, menos vibración se producirá. Un banco de trabajo de madera contrachapada no será una superficie de trabajo tan buena como una madera maciza del mismo tamaño. Utilice el sentido común al elegir una superficie de montaje.3. Apriete el pomo de fijación de la mesa. |
Garantía limitada Dremel
Este producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas siguientes:
- No devuelva la herramienta al lugar de compra. Si tiene algún problema o alguna pregunta, llame primero a Dremel al 1-800-4DREMEL. Es posible que Dremel pueda resolver el problema por teléfono y evitar costosos cargos de envío.
- Si su herramienta requiere servicio por parte de Dremel, empaquete cuidadosamente el producto solo, sin otros artículos, y envíelo con el transporte prepagado, junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS
CANADA DEL ESTE FUERA DE LOS TERRITORIOS
Giles Tool Agency CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
6520 Lawrence Av. East Vea al distribuidor local o escriba
Recomendamos que se asegure el paquete contra pérdidas o daños durante el tránsito por los cuales no se nos puede hacer responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o la exclusión anterior no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor local Dremel.
MODEL 1680 TYPE 2 SCROLL SAW

text_image
MODELE 1680, TYPE 2 SCIE À CHANTOURNER SIERRA CALADORA TIPO 2 MODELO 1680ORDENE POR NUMERO DE PIEZA, NO POR NUMERO DE CODIGO
| NO. DE NO. DECODIGO PIEZA DESCRIPCION | NO. DE NO. DECODIGO PIEZA DESCRIPCION | NO. DE NO. DECODIGO PIEZA DESCRIPCION |
| 4 2610907536 Interruptor oscilante (1) | 58 2610914358 Ensamblaje de luz (1) | 91 2615303033 Tornillo (7) |
| 5 2615303007 Cordón de 120 V (1) | 58/4 2610914362 Light Bulb 25 W (1) | 92 2615302998 Fuelle (1) |
| 6 2615303043 Aliviador de tensión (2) | 59 2615303013 Varilla de soporte (1) | 93 2615296164 Retenedor (2) |
| 7 2615303006 Abrazadera del cordón (4) | 60 2615303014 Protector de la hoja (1) | 94 2615303034 Tornillo (3) |
| 8 2610614355 Placa del fabricante (1) | 61 2615303015 Soporte de unión (1) | 95 2615302966 Brazo superior (1) |
| 10 2610913478 Funda para polvo (2) | 62 2615303016 Ensamblaje de los soportes de hoja (2) | 96 2615303035 Tornillo (15) |
| 19 2615303038 Tornillo (6) | 63 2610355570 Arandela (4) | 97 2615303036 Tornillo (6) |
| 20 2615302956 Placa de advertencias (1) | 64 2610911895 Arandela (1) | 98 2615302967 Brazo inferior (1) |
| 22 2615302951 Pie (4) | 65 2615302973 Ensamblaje del asiento de cojinete (1) | 99 2615303037 Tornillo (1) |
| 23 2615302952 Cubierta (1) | 66 2615296167 Arandela (1) | 100 2615302975 Collarín (2) |
| 24 2615302953 Émbolo de bola (1) | 67 2615303019 Arandela (1) | 102 2615303039 Tornillo (2) |
| 25 2615302963 Resorte (1) | 68 2615303020 Arandela (4) | 103 2615303040 Tornillo (2) |
| 26 2615302964 Indicador de ángulo (1) | 69 2610909178 Arandela (1) | 104 2610909504 Tornillo (2) |
| 27 2615302965 Bola de 12 mm (1) | 70 2610001734 Arandela (4) | 105 2610910774 Tuerca (2) |
| 28 2615302962 Pomo (1) | 71 2615303021 Arandela (1) | 106 2615303042 Tuerca (3) |
| 29 2615302968 Tapa antipolvo (4) | 72 2610021599 Arandela (1) | 109 2610909166 Clip de resorte (1) |
| 30 2615302970 Ensamblaje del mango (1) | 73 2610911450 Arandela (1) | 111 2610914360 Caja de la hoja (1) |
| 31 2615302974 Soporte (1) | 74 2610909171 Arandela (1) | 113 2615302957 Bisagra (1) |
| 33 2615302999 Caja del interruptor (1) | 75 2610306064 Perno (4) | 116 2610909173 Refuerzo de abrazadera inferior (1) |
| 36 2615296771 Tapa para escobillas (par) | 76 2615303024 Perno (1) | 117 2615302969 Barra de unión (1) |
| 41 2610914356 Contrapeso (1) | 77 2615303025 Perno (2) | 118 2615296749 Resorte (1) |
| 44 2610914356 Mesa (1) | 78 2615303026 Perno (1) | 120 2610909175 Refuerzo de abrazadera superior (1) |
| 45 2610914357 Accesorio de insercion de la mesa (1) | 79 2610306064 Perno (1) | 126 2615302971 Separador (1) |
| 46 2615302960 Eje pivote (1) | 80 2615303012 Pomo (1) | 127 2610909182 Separador (1) |
| 50 2615302995 Manguera de aire (1) | 81 2615303010 Pomo (1) | 131 2610913479 Placa del interruptor (1) |
| 51 2615302961 Escala de bisel (1) | 82 2615303027 Tornillo de ajuste (1) | 650/13 2615303046 Llave hexagonal 5,0 mm (1) |
| 52 2615302950 Ensamblaje del base (1) | 83 2615303028 Tornillo con arandela (3) | 650/14 2610909158 Llave hexagonal 3,0 mm (1) |
| 53 2615303001 Pomo (1) | 84 2615303029 Tornillo con arandela (1) | 801 2615302976 Ensamblaje del motor (1) |
| 54 2615303002 Unidad de control de velocidad (1) | 85 2615303030 Tornillo con arandela (3) | 810 2615296770 Muelle para escobillas (par) |
| 55 2615303003 Caja protectora (1) | 86 2615303031 Tornillo (1) | 823 2610914361 Ensamblaje del juego de la caja protectora (1) |
| 56 2615303004 Ensamblaje de la cubierta de la caja protectora (1) | 89 2615302996 Manguera de PVC (1) | |
| 57 2615303005 Cable de alimentación de control (1) | 90 2615302997 Carcasa del soplador (1) |
ACTUALES - NO SE HACEN ENVIOS CONTRA REEMBOLSO