DUH601RT - Cortasetos MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUH601RT MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DUH601RT MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUH601RT - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUH601RT de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DUH601RT MAKITA
| Modelo: DUH501 DUH601 DUH751 | |||
| Longitud de la cucilla 500 mm 600 mm 750 mm | |||
| Carreras por minuto 0 - 4.400 min | -1 | ||
| Longitud total 1.016 mm 1.121 mm 1.261 mm | |||
| Tensión nominal CC 18 V | |||
| Peso neto 3,8 - 4,5 kg | |||
| Modelo: DUH502 DUH602 DUH752 | |||
| Longitud de la cucilla 500 mm 600 mm 750 mm | |||
| Carreras por minuto 0 - 4.400 min | -1 | ||
| Longitud total 1.016 mm 1.121 mm 1.261 mm | |||
| Tensión nominal CC18 V | |||
| Peso neto 3,8 - 4,5 kg | |||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent variar de un pays aarlo. - El peso可以选择 entre depuyendo el encasorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menores pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería aplicable
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
- Algunos de los cartuchoes de bateria indicados arriba possible que no estendisponibles dependiendo de su regione de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria listados arriba. La utilizacion de qualquier lo cartucho de bateria possible occasionar heridas y/o un incendio.
Simbolos
A continuación se muestran los símbolos realizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de uso.


Lea el manual de instructuciones.

No exponga a la humedad.

Ni-MH Li-ion
Sólo para paises de la Unión Europea
No deseche los aparatos electricos o baterías jusqu'ào con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y baterías y acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos electricos y pilas y baterías cuya vida útil haya llegado a su findeoberán ser recogidos por分开ado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recortar setos.
Estandar aplicable:EN60745-2-15
Ruido
| Modelo Nivel de presión del sonido Nvel de potencia del sonido | ||||
| LPA(dB(A)) | Incertidumbre K (dB(A)) | LPA(dB(A)) | Incertidumbre K (dB(A)) | |
| DUH501 | 84 | 3 | 97 | 3 |
| DUH601 | 82 | 3 | 95 | 3 |
| DUH751 | 84 | 3 | 97 | 3 |
| DUH502 | 81,3 3 86,8 3 | |||
| DUH602 | 82,1 3 87,4 3 | |||
| DUH752 | 80,5 3 87,8 3 | |||
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de(acuerdo con la norma EN60745-2-15:
Modelo DUH501
Emission de vibracion (a_n):2,5m / s^2
Error (K): 1,5 m/s²
Modelo DUH601
Emission de vibration (a_n):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s²
Modelo DUH751
Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2
Error (K): 1,5 m/s²
Modelo DUH502
Emission de vibracion (a_n):2,5m / s^2
Error (K): 1,5 m/s²
Modelo DUH602
Emission de vibration (a_n):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s²
Modelo DUH752
Emission de vibration (a_n):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s²
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de uso (teniendo enIELDa todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando estafunctionando en vacio ademas del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para paises europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructuciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramienta electrica. Si no vigue todas las instrucciones indicadas bajoouldarresultar enuna descargaelectrica,un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de functiOnamento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla de corte. No retire el material cortado o sujete el material que va aURTAR cuando las cucillas estén moviendose. Asegürese de que el interruptor está desactivado cuando retire material atascado. Un momento de inatencion,msteads operando el cortasetos,puede resultar en heridas personales graves.
- Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cucilla de corte detenida. Cuando transporte o almacene el cortasetos, coloque siempre la cubierta del dispositivo de corte. Un manejo correcto del cortasetos reducirá la posibili-dade heridas personales con las cucillas de corte.
- Sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cucilla de corte peut estar en contacto con cableo oculto. El contacto de las cucillas de corte con un cable con corriente puede hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y sostar una descarga electrica al operario.
-
PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cucilla. El contacto con la cucilla provocará heridas personales graves.
-
No utilise el cortasetos en la lluvia o en condiciones mojadas o muy humedes. El motor electrico no es a prueba de agua.
- Los)."Usos queutilicen el cortasetos por primera vez tendranque tener conellos un usualo con experiencia en el uso de cortasetos paraensejarles comoutilizarel cortasetos.
- El cortasetos no debe ser utilisé por niños o personas jóvenes de menos de 18 años de edad. Las personas jóvenes de más de 16 años de edad能把 excluirse de esta restricción si está recubiendo preparación bajo la supervisión de un experto.
- Utilice el cortasetos solamente si usted se encuesta en buena condidión fisica. Si está cansado, su atencion se reducirá. Tenga cuidado especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los días causados a cerceros.
- No utilise nunca el cortasetos cuando está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamento.
- Los guantes de trabajo de cuero resistente son parte del equipo Basics del cortasetos y se deben落户stownsimeque se travaje con el.Pongase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.
- Antes de comendar el trabajo, compruebe para asegurarse de que el cortasetos está en buena estado de funciona y que se pueda usar con seguridad. Asegúrese de que los protectores están colocados firmamente. El cortasetos no debe ser realizado a menos que este totalmente ensamblado.
- Asegürese de que tiene suelo firme antes de comenzar la operación.
- Sujete la herramientafirmamente cuando la estéutilizando.
- No utilise la herramienta sin cargainnecesariente.
- Apague el motor inmediamente y retire el cartucho de bateria si la cucillaenta en contacto con una valla u/o Alto objecto duro. Compruebe la cucilla por si está dañada, y si está dañada repárela inmediamente.
- Antes de comprobar la cucilla, ocuparse de losfallos,o de retirar material enganchado en la cucilla,apague siempre el cortasetos y retireel cartucho de bateria.
- Apague el cortasetos y retirel cartucho de bateria antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento.
- Cuando mueva el cortasetos a otro lugar, incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de bateria y ponga la cubierta de las cucillas en las cucillas de corte. No transporte nunca el cortasetos con la cucilla en movimiento. No agarre nunca la cucilla con las manos.
-
Limpie el cortasetos y especialmente la cucilla antes de utiliser, y antes de almacenar el cortasetos durante periodos de tiempo largos. Enaceite ligeramente la cucilla y pongale la cubierta. La cubierta suministrada con la unidad se pueda colgar en la pared,Ofreciendo una forma segura y practica de almacenar el cortasetos.
-
Almacene el cortasetos con la cubierta esta, en un cuarto seco. Mantengalo alejado del alcance de los niños. No almacene nunca el cortasetos en exteriores.
- No dirija nunca las cucillas de tijeras hacíaasted uotros.
- Si las cucillas dejan de moverse bajo al atasco de objetivos extraños entre las cucillas durante la operación, apague la herramipta y retire el cartucho de bateria, y después retire los objetivos extraños utilizingando implementos comounos alcates. Retirar los objetivos extraños con la mano puede occasionar heridas por el着他do de que las cucillas peuvent moverse como reacción al retirear los objetivos extraños.
- Evite los entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugarares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
- No desecha la batería(s) arrojándola al fuego. La celula pueda explotar. Compruebe los códigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
- No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y pueda occasionar dano a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
- No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
- Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instru ciones podra occasionar heridas personales graves.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desarme el cartucho de bateria.
- Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50^ .
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- Tenga cuidado de noRAR caer ni golpear el cartucho de bateria.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterias de litio-ionContainidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales mas detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, Explosion o fuga de electrolito.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
APRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cargue el cartucho de batería si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herrimenta.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre la herrama niente antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
A PRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Para retirar el cartucho de batería, deslicelo de la herr模板mente,msteadas desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasay deslicelo hasta que encaje en su situ. Insertelo atope hasta que se bloquee en su situ produciendo un pouco chasquido. Si pueda ver el indicator rojo en elazo superior del boton, no estara bloqueado completeness.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a algoien que esteoca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2. Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
| Lámparasindicadoras Capacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la bateria no está fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de util-zacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las conditiones seguides:
| Estado Lán | parasindicadoras | ||
| ■Encendido | Apagado | ■Parpadeando | |
| Sobrecarga | |||
| Recalentimiento | |||
| Descarga excessiva | |||
Protección contra sobrecarga
Si la herramienta se sobrecarga bajo a ramas u或者其他 desechos enredados, losindicadores del centro comenzaran a parpadear y la herramienta se detendra automatistically.
En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que occasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar.
AVISO: Dependiendo de las conditiones de uso, la herramienta se apagará automatistically en ninguna referencia si se sobrecarga debo a ramas o desechos enredados. En este caso, apague la herramienta y retire el cartucho de bateria,y despues retire las ramas o los restos enredados utilizing utensilios tales como alicates.Despues de retiring las ramas o los restos instale el cartucho de bateria y encienda la herramienta otherz.
Protección contra recalentimiento para la herramienta o la bateria
Hay dos temas de recalentimiento; recalentimiento de la herramienta y recalentimiento de la bateria. Cuando se produce recalentimiento de la herramienta, parpadean todos losindicadores de velocidad. Cuando se produce recalentimiento de la bateria, parpadea el indicator
Si se produce recalentamento, la herramienta se para automatistically. Deje que la herramienta y/o la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另外一个 vez.
Protección contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria sea baja, la herramienta se detendra automatically y el indicator parrpadear.
Si la herramienta no funciona incluso cuando los interruptores Sean actionados, retire la batería de la herramienta y cargue la batería.
Ajuste de ángulo del mango
PRECAUCION: Asegürese siempre de que el mango está bloqueado en la posición deseada antes de la operation.
PRECAUCION: No empuje hacía abajo la palanca para desbloquear el mango@mienes aprieta el gatillo interruptor. No apriete el gatillo interruptor@mienes empuya la palanca hacía abajo y gira el mango. En caso contrario,oulda occasionar un mal functionamento de la herramienta.
Puede ajustar el ángulo del mango a 0^ , 45^ , o 90^ hacía la izquierda o hacía la derecha. Paracaebar el ángulo del mango, gire el mango cuando empuja la palanca hacía abajo, y después libre la palanca.
Fig.3: 1. Palanca
Accioncimiento del interruptor de alimentación
ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con una palanca de desbloqueo que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilizes NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando simplement apriete la palanca interruptor y apriete el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Traiga la herramienta a nuestro centro de servicios autorizzato para hacer la reparacion apropiada ANTES de seguir realizandola.
ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el proposto o la funciona de la palanca de desbloqueo.
ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herrimenta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor y la palanca interruptor se actionan debidamente y que vuelven a la posicion "desactivada" cuando se liberan. La realizacion de una herrimenta con un interruptor que no se actiona debidamente possible dar lugar a la perdida de control y heridas personales graves.
APRECAUCION: No transporte nunca la herramienta con el dedo puesto en el interruptor. La herramientaouldaporonerse en marcha involuntaria-mente y occasionar heridas.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Estocopuede occasionar la rotura del interruptor.
Mantenga presionado el botón de alimentación principal para encender la herramienta. La lámpara de alimentación se ilumina cuando se enciende la herramienta. Para apagar la herramienta, mantenga presionado el botón de alimentación principal另一边 vez. La lámpara de alimentación se apaga cuando se apaga la herramienta.
Fig.4: 1. Lámpara de alimentación 2. Botón de alimentación principal
NOTA:Esta herramienta se apaga automatically si sedea sin operar durante un cierto periodo de tiempo.
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto una palanca de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, presione hacer bajo la palanca de desbloqueo, y después presione la palanca interruptor y apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta incrementa augmentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Fig.5: 1. Palanca interruptor 2. Palanca de desbloqueo 3. Gatillo interruptor
Ajuste de la velocidad
Puedeajustar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el boton de alimentacion principal.
Cada vez que toque ligeramente el boton de alimentacion principal, cancellar el nivel de velocidad.
Fig.6: 1. Lámpara de alimentación 2. Botón de alimentación principal
| Indicator Modo | Velocidad de | carrera |
| Alto 4.400 min | -1 | |
| Medio 3.600 min | -1 | |
| Bajo 2.000 min | -1 |
Botón de inversionión para retirar restos
ADVERTENCIA: Si las ramas o los restos enredados no se pueda retirar con la función de inversionión, apague la herramipta y retire el cartucho de bateria, y después retire las ramas o los restos enredados utilizing utensilios tales como alcates. No apagar la herramipta y retirer el cartucho de bateria可以使 resultar en heridas personales graves por una puesta en marcha accidental. Retirar con la mano las ramas y los desechos enredados可以使 occasionar heridas, ya que las cucillas de tijeras se pueda mover como reccion al退回 los.
Esta herramipta tiene un boton de inversion para携带 la direccion del movimiento de las cucillas de tijeras. Este es solamente para retirar ramas y restos enredados en la herramipta.
Para invertir el movimiento de las cucillas de tijeras, golpee ligeramente con el dedo el botón de inversionación cuando las cucillas de tijeras se hayan detenido,upones presione la palanca interruptor y apriete el gatillo interruptor cuando presiona la palanca de desbloqueo. La lámpara de alimentación comenza a parpadear, ylas cucillas de tijeras se moveran en direction inversa. Cuando las ramas y restos enredados Sean retirados, la herr模板mente volverá al movimiento normal y la lámpara de alimentacióndeferá de parpadear y se iluminará.
Fig.7: 1. Botón de inversionión
NOTA: Si las ramas o restos enredados no poden ser retrados, libre y apriete el gatillo interruptor hasta que sean retrados.
NOTA: Si golpea ligeramente con el dedo el botón de inversionión@mientras las cuchillas de tijeras todas estaan moviéndose, la herramienta se detendra y estará lista para el movimiento inverso.
MONTAJE
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
APRECAUCION: Cuando reemplace las cucillas de tijeras,pongase siempre guantes de forma que sus manos noenet encontacto directamente conlas cucillas de tijeras.
AVISO: Cuando reemplace las cucillas de tijeras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal.
Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras
APRECAUCION: Coloque la cubierta de las cucillas antes de retiring o instalar las cucillas de tijeras.
Puede instalar cucillas de tijeras de 500 mm, 600 mm, o 750 mm en su herramienta.
- Coloque la herramienta cabeza abajo, y después retire 6 tornillos.
Fig.8: 1. Tornillo
- Retire la cubierta y la placar.
Fig.9: 1. Cubierta 2. Placa
NOTA: La plac ayepe permanecer en la cubierta.
- Retire la biela.
Fig.10: 1. Biela
NOTA: La biela puede permanecer en la cubierta.
- Retire 2 tornillos, la almohadilla de fieltro, las arandelas, y los casquillos, y antes retire las cucillas de tijeras.
▶ Fig.11: 1. Almohadilla de fieltro 2. Tornillo 3. Arandela 4. Casquillo 5. Cuchillas de tijeras
5. Retire la cubierta de las cucillas.
6. Coloque la cubierta de las cucillas en las cucillas de tijeras新品as.
7. Ajuste el cigüñal de manos que 2 agujeros estén alineados en la linea de alineación.
Fig.12: 1.Agujero 2. Linea de alineacion
- Alinee los salientes de las cucillas de tijeras verticalmente en la mesma posicion.
Fig.13: 1. Saliente -
Coloque la almohadilla de fieltro en las cucillas de tijeras.
Fig.14: 1.Almohadilla de fieltro -
Inserte el saliente de las cucillas de tijeras en el agujero de la biela, después alinee la posicion de la almohadilla de fieltro con los agujeros de la herramienta, yuponsscoloquecasquillosyarandelas nuevos.
Fig.15: 1. Saliente 2. Agujero 3. Almohadilla de fieltro 4. Arandela 5. Casquillo
AVISO: Aplique unapeguñacantidad de grasa a la periferia interior del agujero de la biela.
AVISO: Tenga cuidado de no perder las arandelas y los casquillos.
- Alinee los agujeros de las cucillas de tijeras con los agujeros de la herramenta, y antesapriete 2 tornillos para fjar las cucillas de tijeras.
Fig.16: 1. Tornillo 2. Agujero
- Cologne la biela.
Fig.17: 1. Biela 2. Agujero微量元素
AVISO: Aplique una petitecantidad de grasa a la periferia interior del agujero微量元素 de la biela.
AVISO: Asegürese de que el saliente de las cucillas de tijeras encaja en el agujero(PCO)de la biela.
- Cologne la plac.
Fig.18: 1. Saliente 2. Placa
AVISO: Asegürese de que el saliente de las cucillas de tijeras encaja en el agujero de la placà.
AVISO: Asegúrese de colocar 2 tornillos largos en los agujeros del centro.
AVISO: Si las cucillas de tijeras no se mueven suavamente, las cucillas de tijeras no estarán acopladas debidamente con las bielas. Instale las cucillas de tijeras otra vez.
AVISO: Si partes-distintas de las cucillas de tijeras tales como las bielas se desgastan, pida en centros de servicios autorizados de Makita que reemplacen las piezas o que le hagan las reparaciones.
Instalacion o desmontaje del recibidor de virutas
Accesorio optional
PRECAUCION: Cuando instale o retire el recibidor de virutas,pongase siempre guantes deforma que sus manos no entrada en contacto directamente con las cucillas de tijeras.
AVISO: La cubierta de las cucillas no se可以选择 instalar si el recibidor de virutas está instalado en la herramipta. Antes de transporte o almacenar la herramipta, desinstale el recibidor de virutas y después instale la cubierta de las cucillas para evaporar el contacto con las cucillas.
AVISO: Asegürese de retiring la cubierta de las cucillas antes de instalar el recibidor de virutas.
El recibidor de virutas recoge las hojas descartadas y hace que la limpieza antes se muco más fácil. Se pueda instalar en cuales quiera de los lados de la herramienta.
Para instalar el recibidor de virutas, alinee los ganchos del recibidor de virutas con las MARCAS de flecha de las cucillas de tijeras, y afterwards presione el recibidor de virutas contra las cucillas de tijeras, de manera que los ganchos encajen en las acanaladuras de las cucillas de tijeras.
Fig.20: 1. Gancho 2. Marca de flecha
Fig.21: 1. Gancho
AVISO: Asegürese de que el recibidor de virutas no tras lapse el protector del extremo.
Fig.22: 1. Protector del extremo
Para retirar el recibidor de virutas, presione las palancas deodos para liberar los ganchos.
Fig.23:1.Palanca
AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas能做到 fuerza excessiva con sus ganchos bloqueados en las acanaladuras de las cucillas de tijeras.
OPERACION
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejas de las cucillas de tijeras.
PRECAUCION: Evite operar la herramienta en tiempo muy calido tanto como sea practico. Cuando utilise la herramienta,onga cuidado de su condidon fisica.
APRECAUCION: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u呼和浩特osObjectos duros,michas recorta.Las cuchillas de tijeras podran romperse y occasionar heridas.
APRECAUCION: Tenga cuidado de no permitir que las cucillas de tijerasenetren encontacto con el suejo. La herramienta podra regular y occasionar heridas.
APRECAUCION: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particulamente desde una escalera, es extremadamente peligioso. No trabajo,msteadasstedubido encualquiercosa tambaleante o inestable.
AVISO: No intenteURTAR Ramas mas gruesas de 10mm de diametro con la herramienta. Corte las ramas a 10~cm por debajo de la alta de corte utilizingo cortadores de ramas antes de utilizes la herramienta.
Fig.24: (1) Altura de corte (2) 10 cm
AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares. Si lo hace PODRA dañar la herramienta.
AVISO: No recorte hierba o maleza cuando aplicara las cucillas de tijeras. Las cucillas de tijeras podran enredarse en la hierba o maleza.
Sujete la herramienta con ambas manos, presione la palanca interruptor y apriete el gatillo interruptor@miertras presiona la palanca de desbloqueo, y despues muévala hacía adelante.
Fig.25
Para operación báscica, incline las cucillas de tijeras hacía la direccion de recorte y muévalas con calma y despacio a una velocidad de 3 a 4segundos por metro.
Fig.26
ParaURTARuniformamente la parte superior de un seto,ate una ciudad a laaltitude desedada y recorte a lo长大o deella.
Fig.27
Si el recibidor de virutas está colocado en las cucillas de tijeras, recogerá las hojas eliminadas y hara que la limpieza después sea是多么 más fácil.
Fig.28
ParaURTARelcostadoundesetouniformamente,corte
desasideabaohacarriba.
Fig.29
Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte de boj o rododendro, etc.), recorte desde la raiz hacla parte superior para Obtener un bonito acabado.
Fig.30
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita,employando siempre repuestos Makita.
Limpieza de la herramienta
Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Mantenimiento de las cucillas de tijeras
Antes de la operación o una vez por hora durante la operación, aplique aceite de baja viscosidad (aceite para miguerinas, o aceite de lubricacion de tipo aerosol) a las cucillas de tijeras.
Fig.31
Después de la operation, retire el polvo de ambas caras de las cucillas de tijeras con un cepillo de alambre, limpie las cucillas con un paño y después aplique aceite de baja viscosidad (aceite para migunas, o aceite de lubricacion de tipo aerosol) a las cucillas de tijeras.
Fig.32
AVISO: No lave las cucillas de tijeras en agua. Si lo hace PODRA occasionar oxidacion o daño a la herramienta.
AVISO: La suciedad y la corrosion occasionan una friccion excessiva de la cucilla y acortan el tiempo de operacion por cada carga de bateria.
Almacenamento
El agujero para gancho en la parte inferior de la herramienta的结果lyutilpara colgarla herramienta un clavo o tornillo en la pared.
Coloque la cubierta de las cucillas en las cucillas de tijeras de forma que las cucillas no queden expuestos. Guarde la herramienta alejada del alcance de los niños. Almacene la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia.
Fig.33: 1.Agujero
Afilado de las cucillas de tijeras
AVISO: Si las cucillas de tijeras se han deformado considerablemente bajo al afilado,rehplace las cucillas de tijeras conunas cuales.
- Instale el cartucho de bateria en la herramenta.
- Encienda y ponga en marcha la herramienta de眼看 que la cucilla superior y la cucilla inferior esten posicionadas alternativamente.
Fig.34
- Apague la herramienta y retire el cartucho de batería de la herramienta.
- Retire el tornillo, y afterwards retire el protector del extremo.
Fig.35: 1. Tornillo 2. Protector del extremo
- Ajuste el ángulo de la lima a 45^ , y afile la cucilla superior desde 3 direcciones con la lima.
Fig.36: (1) Lima (2) 45^
PRECAUCION: Antes de afilar las cucillas de tijeras, asegürese de que la herramipta está apagada y el cartucho de bateria retirado de la herramipta.
- Coloque la herramienta cabeza abajo, y después retire las rebabas de las cucillas de tijeras con la lima.
▶ Fig.37: 1. Lima
- Ajuste el ángulo de la lima a 45^ , y afile la cucilla inferior desde 3 direcciones con la lima.
- Vuelva a colocar la herramienta en la posicion normal, y antes retire las rebabas de las cucillas de tijeras con la lima.
- Coloque el protector del extremo-apretando el tornillo.
Lubricación con/grasa
Intervalo de lubricacion: Cada 100 horas de operacion
- Retire 3 tornillos, y antes retire la cubierta inferior.
Fig.38: 1. Tornillo 2. Cubierta inferior -
Retire el tapón del tubo de grasa, y después coloque el tubo de grasa en el agujero de la cubierta girando el tubo de grasa.
Fig.39: 1. Cubierta 2. Tubo de grasa -
Aplique la grasa a la herramienta (aproximamente 5 g a modo de guia).
- Retire el tubo de grasa.
- Coloque la cubierta inferior, y après apriete 3 tornillos.
PRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLan recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mesmo.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en relacion con这些东西 accesorios, pregunte al centro de serviceMakita local.
- Conjunto de cucilla de tijeras
- Cubierta de las cucillas de tijeras
Recibidor de virutas - Tubo de grasa
- Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Intervalo de lubrificacao: A cada 100 horas de.).