KIN36PROX - Capucha BERTAZZONI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KIN36PROX BERTAZZONI en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora empotrable |
| Marca | Bertazzoni |
| Modelo | KIN36PROX |
| Ancho | 90 cm (36 pulgadas) |
| Profundidad | Aproximadamente 50 cm |
| Alimentación eléctrica | 120 V ~, 60 Hz, 15 A |
| Potencia del motor | No especificada en el manual, estimada 200 W |
| Iluminación | Lámpara halógena 12 V máx 20 W, casquillo G4 |
| Controles | Control de 2 teclas: luz (encendido/apagado) y velocidad (3 velocidades) |
| Funcionamiento | Versión extractora (evacuación exterior) |
| Filtros metálicos | Filtros antigrasa de aluminio, lavables en lavavajillas |
| Filtro de carbón | No mencionado, opcional para recirculación |
| Distancia mínima de seguridad | 65 cm sobre una encimera de gas |
| Diámetro de salida de aire | No especificado, a adaptar al diámetro del conducto |
| Peso | No especificado, estimado 15-20 kg |
| Material | Acero inoxidable |
| Limpieza | Exterior: paño húmedo con detergente neutro o alcohol desnaturalizado. Interior: no usar líquidos, desconectar antes. |
| Mantenimiento de los filtros | Filtros metálicos: lavar cada mes en agua caliente con detergente, secar bien antes de volver a montar |
| Garantía | Garantía del fabricante, condiciones al dorso del manual |
| Instalación | Empotrable en un mueble, requiere instalador cualificado |
| Accesorios suministrados | 10 tornillos para madera, toallitas detergentes para la lámpara |
Preguntas frecuentes - KIN36PROX BERTAZZONI
Preguntas de los usuarios sobre KIN36PROX BERTAZZONI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KIN36PROX - BERTAZZONI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KIN36PROX de la marca BERTAZZONI.
MANUAL DE USUARIO KIN36PROX BERTAZZONI
Ha comprado una campana extractor de prestigio y calidad segura. Para que pueda tener las mejoras prestaciones, le sugerimos pagar con atencion las instrucciones contentsidas en este manual para el uso y el mantenimiento. Para poder los filtros de recambio de carbón activo, utilise el cupón adjunto a la cubierta.



















OPTIONAL: Duct transition kit (only for 2 motors version) (Seulement pour modele 2 moteurs) (Solo por versión 2 motores)





WARNING

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIAS

Es muy importante conservar este libro de instructuciones junto al aparato para cadaquier consulta futura.
SreI aparato tuviera que ser vendido o traspaso a other persona, asegurese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario能把 ponerse al corriente del functiOnamento de la campana y de las advertencias correspondientes.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los demas, les rogamos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalacion y la utilizacion del aparato.
Este aparato no debe ser uso por niños o personas enfermas a menos que no esteem controladas por alguna persona responsable que se asegure que el aparato sea utilisé con seguridad.
Los niños deben controlados por una persona responsable que se asegure que no jugan con el aparato.
El montaje tiene que ser realizado por personalrial significado siguiendo la normativa nacional y local vigente en materia de seguidad.
Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el Servicio Asistencia Técnica o por un personalrial significado con el fin de evaporar posibles riesgos.
Cualquier modificacion que se debiera realizar en el montaje eletrico para instalar la campana debe ser supervisada por personal competente.
Es peligioso modificar o intentar modificar las caracteristicas de esta instalacion. En caso de reparacion o mal functionamento del aparato, no intentar resolver el problema directamente.
Las reparaciones efectudas por personas no@cuelificadasuenprovocar daños.
Para Manipulaciones eventuales dirijase a un Centro de Asistencia Técnica autorizado.
Controlar siempre que todas las piezas electrolyicas (luces, aspirador) queden apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instructuciones antes de efectuar ninguna operation en la campana.
El fabricante no seouldarconsiderarresponsible en caso de operaciones no autorizadas.Aseguressque la alimentacionelectrica de la instalacion este apagada durante las operaciones de instalacion o de arreglo.
Antes de proceder a la instalacion de la campana averigue que la tension de red corresponda a las specifications de voltaje, energia y circuito indicadas en la placac de los datos (detras del filtro antigrasa).
El uso de la campana no pueda ser(other que el aspirar humos de cocción en cocinas domesticas.
Cualquier uso diverso exime al fabricante derialquier responsabilidad.
El peso máximo permitted de objetos eventualmente colocados o colgados (en su caso) sobre la campana no debe superar 1,5 kilos.
- Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para
eliminar los residuos de plásticos protecto y eventuales manchas de-grasa y aceite. Para esta operationaNosejamos lautilizacionde{nuestro productospecifico disponible a laventa.
La realizacion de other tipologia de detergentes exime al fabricante de la responsabilidad de los daños que se pueda derivar.

CHARACTERISTICAS TECNICAS
Los datos技术和 del electrodomóstico están contentsados en las placas, situadas en la parte inferior de la campana extractora.

INSTALLACION
(Parte reservada exclusivamente a personas cualesicasidas).
Distancia minima: distancia entre la superficie del soporte de los recipientes de cocción y la parte más inferior de la campana. Si la campana se coloca encima de una aparato de gas, esta distancia debe ser como是最imo 65 cm (25,6") (ver fig. C). Si las instrucciones de la placá de coccción a gas asigncifica una distancia mayor, necesita tenerlo en cuenta.
En la version aspirante, el tubo de salute de los humos debe tener un diametro no inferior al del empalme de la campana extractor (ver fig.). En los tramosizontales, el tubo debe presentar una leve inclination (del 10% aproximamente) hacer arriba para transporte fácilmente el aire hacer el exterior del ambiente.
Reducir las curvas al minimo; controlar que los tubos tengan la longitudmina indispensable.
Respetar la normativa vigente sobre salute de humos al exterior.
En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a gas o conOthers combustibles,proveer al local de una ventilacion adecuada de aspiracion de humos, segun la normativa vigente.
Instrucciones de montaje de la campanas: punto "O".

CONEXION ELECTRICA
(Parte reservada exclusivamente a personas cualesicasidas).
ATENCLION!
Antes de efectuar cualquier operation en el interior de la campana extractor, desenchufe el aparato de la red electrica.
Asegúrese de no desconectar oURTAR los hilos electricos en el interior de la campana extractor; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asistencia más cercano. Para la connexion electrica solicite la intervención de personalriallicado.
Debe efectuar la connexion en conformidad con las disponeciones de ley en vigor. Controle que la valvula de sobrepresion y la instalacion electrica能把 soportar la energia del aparato (vease la placac de las caractertisticas tecnicas en el punto B).
HAY QUE EQUIPAR Este APARATO DE UNA INSTALLACION DE PUESTA A TIERRA.
Important: La campana está equipada de un cable de alimentacion de 1,5 metros (5 pies) con un enchufe NEMA 5-15 para la connexion a una toma de 120 VAC, 60Hz , 15 A. Hay que colocar esta toma en el area de cobertura del tubo de escape sobre la campana.
Algunos temas de aparatos peuvent equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizzato» teniendo en consideracion que:
- doitear hilo amarillo -verde para la puesta a tierra.
- debe utiliser el hilo azul/blanco para el neutro.
- debe usar el hilo marrón/n Negro para la fase, el cable no debe entrada en contacto con partes calientes con temperatas superiores a los 75^
- monte en el cable de alimentacion un enchufe apto para la energia que debe conectar a una clavija de seguidad adequada.
Si las disponeciones locales lo permiten, es possible remover el cable de alimentacion y conectar la campana a una connexion electrica con hilo.
En caso de dudas sobre la connexion de la instalacion a la red electrica se aconseja consultar a un electricista autorizzato.
El cable de tierra amarillo / verde noDebe ser interrupido por el interruptor.
Antes de proceder a la connexion, contrôle que:
- la tension de alimentacion corresponda a la indicada en la placar de las ca- racteristicas Tecnicas.
- la toma de tierra sea correcta y funciona.
- el equipo de suministro está equipado con una connexion de tierra eficaz según las normas en vigor.
- la toma o el interruptor omnipolar usados Sean fácilmente accesibles con la instrumentacion instalada.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las normas para la prevencion de accidentes.

CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSION CON EVACUACION EXTERIOR (aspirante)
En esta version los humos y los vapeores de la cucina son transportados hacía el exterior mediante un tubo de salute.
El tubo de salute que sobresale por la parte superior de la campana extractor debe estar acoplado a un tubo que conducce los humos y los vapeores hacer una salute exterior.
Cuando la campana extractor de cocina se usa contemporaneamente con los aparatos que employan gas u或者其他 combustibles, el local debe disponible de una ventilacion suficiente.
Indicación para Alemania:
Si la campana y los aparatos alimentarios con energia diferente a la electrica está en funciona bajo el control de la local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar).
G FUNCIONAMIENTO
MANDO DE 2 TECLAS
LUZ - Interruptor A
Posión 0: la luz permanecera siempre apagada.
Posión 1: la luz permanecera siempre encendida.
VELOCIDAD - Interruptor B
Permite encender y regular las velocidades de ejercicio del motor, en func tion de las versiones de 1 a 3 o mediante un variador continuo de velocidad.
PILOTOC
Gema piloto de funcionajo de los motores.

H FILTROS INSTRUCCIONES PARA EXTRACCION Y SUSTITUCION
1. FILTROS METÁLICOS
Para extraer el filtro metalico antigrasa solo debe actuar en la manilla A hasta hacerlo salir por la guía delantera. Para su colocacion invierta la operacion A.


ILUMINACION MONTAJE Y SUSTITUCION
FARO
Para sustituir la lampara halógena cuadrada:
a) Asegurar que el aparato está desconectado de la red electrica.
b) Abrir Completely la ventanilla hasta un ángulo de 90^ (ver figura) après lo PUSH.
c) Sustituir la lampara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexión G4).
d) Cerrar la ventanilla. Si la ventanilla no se cierra correctamente repetir la operación del punto B).



MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Un mantenimiento constante garantiza un buena funciona y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atencion especial a los filtros metalicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza freciente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la calidad de incendio, en la campana extractora.
1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
Su funciona es retener las partículas grasas en suspENSION, por lo tanto le aconsejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin plegarlos. Espere hasta que estén perfectamente secs para remontarlos.
Para las operaciones de descentmontaje - montaje le rogamos consultar las instrucciones realizadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta operación con una Frequencia constante.
3. LIMPieZA EXTERIOR
En el caso de material con tratimiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar solo con agua y jabon neutro utilizing un paño suave, siendo importante enjuagar y secar bien. No se deben utilizar productos que contengan substancias abrasivas, paños con superficies asperas o paños que se adquieren en el commercio para la limpieza del acero. La realización de substancias abrasivas o paños asperos dañarán irreparamente el tratimiento superficial del acero.
La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones sera el deterioro irreversible de la superficie del acero. Estasindicacionesdeben conservarse bajo al libro de instrucciones de la campana.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso de no respetarse estas instrucciones.
4. LIMPIEZA INTERIOR
Se prohíbe limpiar las partes electricas o las partes relativas al motor del interior de la campana extractor, con liquidos o solventes.

No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas operaciones desenchufando previamente el aparato de la red electrica.

SEGURIDAD ADVERTENCIAS


La instalacion electrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internocionales de seguidad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electromagnéticas.
No conectar el aparato a conductos de salute de humos derivados de combustión (calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red electrónica corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana.
La distancia minima de seguridad desde la encimera a la campana debe ser de al menos 65~cm (25,6^ )
No cocinar a fuego "abierto" bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado pueda incendiarse.
Asegurar que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utilizes jusqu'ào conotos aparatosqueusancombustionagasuotros.
No encender fuego abierto bajo la campana.
No conectar el aparato a conductos de salute de humos derivados de la combustión (calefacciónes, chimeneas, etc).
Asegürese que se cumple la normativa vigente sobre salute de humos al exterior del local antes del uso de la campana.

Antes de proceder arialquier operacion de limpieza o manutencion,apagar el aparato desenchufandolo o actionando el interruptor general. El fabricante declina qualquier responsabilitad por eventuales daños que pudieran, directa o indirectamente,ser causados a personas,erras o animales domesticos derivados de la omision de las prescripiones indicadas en el libro de instru ciones adjunto y concernientes especially, a las indicaciones en tema de instalacion,uso yostenimiento del aparato.

GARANTÍA
La nuevo instrumentación está cubierta por una garantía.
Recurrir al distribuitor.

El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a erros de imprinta o de tradiccipacion, containidas en este manual. Se reserve el decrecho de poder aporar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necessarias o utiles, sin perjudicar las caracteristicas esencias de funcionalidad y de seguidad.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE (fig. O)
Fase 1
- Sacar las rejillas metálicas de su lugar.
Fase 2
- Sacar el fondo de acero inoxidable desenroscando los 6 tornillos autoroscantes (A) y los tornillos (B) situados en el interior de la CAMERA del motor.
Fase 3
- Introducir por debajo el grupo que se Tiene que empotrar en el mueble y fijarlo con 10 tornillos autoroscantes para madera (C) que se suministran para los agujeros existentes.
Fase 4
- Efectuar la connexion electrica tras haber desconnectado la alimentacion electrica.
- Volver a montarlo todo siguiendo el procedimiento inverso al descririto en las fases 1-2.