K90HERTX - Capucha BERTAZZONI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato K90HERTX BERTAZZONI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre K90HERTX BERTAZZONI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K90HERTX - BERTAZZONI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K90HERTX de la marca BERTAZZONI.
MANUAL DE USUARIO K90HERTX BERTAZZONI
Manual de instrucciones
SPISKÅPA MED SKORSTEN
Installationsinstruktioner
AFZUIGKAP

D - (x1)
REDUCCIÓN ∅150/120
ADAPTER ∅150/120

text_image
C - (x1)ABRAZADERA TUBOS
PIPE BRACKET

BRIDA ∅150 DESVIADOR DE CAUDAL FILTRO DE CARBÓN
FLANGE ∅150

ADVERTENCIAS GENERALES
Siga estrictamente las instrucciones de este manual. Se declina cualquier responsabilidad por posibles inconvenientes, daños o incendios provocados en el aparato como consecuencia del incumplimiento de las instrucciones de este manual.
La campana está diseñada para aspirar humos y vapores de la cocción y está destinada al uso doméstico exclusivo.
La campana puede tener partes estéticas diferentes a las ilustradas en los dibujos de este folleto, sin embargo las instrucciones para el uso, el mantenimiento y la instalación siguen siendo las mismas.
- Es importante conservar todos los manuales que acompañan este producto para poder consultarlos en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, asegurarse de que permanezca junto al producto.
- Lea atentamente las instrucciones: hay informaciones importantes sobre la seguridad, la instalación y el uso.
- No efectuar variaciones eléctricas o mecánicas de ningún tipo en el producto o en los conductos de descargue.
- Verifique la integridad de la campana antes de proceder con la instalación. En caso de un producto dañado o no conforme póngase en contacto con el distribuidor y no continúe con la instalación.
Nota: Algunos detalles/componentes y/o funciones del producto pueden ser accesorios suministrados/disponibles sólo para algunos modelos, o también opcionales comprados por separado, o que no se puedan comprar.
SEGURIDAD
- Antes de cualquier operación de lim pieza o mantenimiento, desconecte la campana extractora de la red eléctrica quitando el enchufe o desconectando el interruptor principal de la abitación.
- Para todas las operaciones de instala - ción y mantenimiento utilizar todos los equipos de protección individual (dpi) necesarios.
- El aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos necesarios, siempre que estén bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre la utilización segura del aparato y que hayan comprendido los peligros inherentes.
- Los niños deben ser controlados para que no jueguen con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin que nadie los vigile.
- El local tiene que disponer de ventila - ción suficiente cuando se utilice la campana al mismo tiempo que con otros aparatos de combustión de gas u otros combustibles.
- La campana debe limpiarse con fre - cuencia, tanto interna como externamente (AL MENOS UNA VEZ AL MES), pero debe respetar lo expresamente indicado en las instrucciones de mantenimiento.
- El incumplimiento de las normas de limpieza de la campana extractora y de la sustitución y limpieza de los filtros puede llevar a riesgos de incendio.
- Está estrictamente prohibido cocinar alimentos flambeados de bajo de la campana.
-
Para la sustitución de la lámpara siga las indicaciones en la sección de mantenimiento/sustitución de la lámpara de este manual.
-
El uso de la llama abierta es perjudicial para los filtros/rejillas y puede provocar incendios, por lo que de todas maneras debería evitarse.
- La fritura debería realizarse bajo control para evitar que el aceite recalentado se incendia.
ATENCIÓN:
Cuando la placa de cocción está en funcionamiento, las partes accesibles de la campana pueden volverse calientes.
INSTALACIÓN
- La distancia mínima entre la superficie de soporte de los recipientes en el dispositivo de cocción y la parte más baja de la campana no deberá ser inferior a la indicada en la/las /figura/s en relación a òa instalación para los diferentes tipos de dispositivos de cocción (Gas: 650mm/ Eléctrico:500mm). Si las instrucciones de instalación del equipo de cocción a gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en cuenta (Fig.2).
- No conecte el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación no esté completamente terminada.
- Por lo que respecta las medidas técnicas y de seguridad que deberán adoptarse para el descargue de humos, se observarán estrictamente las normas de las autoridades locales competentes.
- El aire de aspiración no se canalizará a un conducto utilizado para el descargue de humos procedentes de aparatos de combustión de gas u otros combustibles.
- No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas podría producirse una descarga eléctrica.
- Nunca utilice la campana sin rejilla/ filtros correctamente montados!
- No utilizar nunca la campana como plano de apoyo a menos de que se indique expresamente. El peso máximo total de los objetos colocados o colgados en la campana (cuando proceda) no deberá exceder de 1,5Kg.
- Utilice sólo los tornillos de fijación que
encuentra junto con el producto para la instalación o, si no estuviera a disposición, comprar el tipo correcto de tornillos.
- Utilice tornillos que tengan la misma longitud como aquellos mostrados en este documento.
- En caso de duda, consulte el centro de asistencia autorizado o el personal cualificado similar.
¡ATENCIÓN!
La falta de instalación de tornillos y dispositivos de fijación de conformidad con estas instrucciones puede producir riesgos de tipo eléctrico.
No utilizar con un programador, temporizador, mando a distancia separado o cualquier otro dispositivo que se active automáticamente.
MONTAJE
Antes de empezar la instalación:
- Verificar que el producto comprado sea de las justas dimensiones para la zona de instalación elegida.
- Compruebe que en el interior de la cam pana no haya quedado algún material de acompañamiento (por motivos de transporte) (por ejemplo, bolsas con tornillos, garantías, etc.), que hay que sacar y guardar para usar o consultar.
Siga las instrucciones de montaje especificadas a continuación:
- Al instalar el producto, respete la distancia de la superficie de cocción (Gas: 650mm/Eléctrico:500mm) - (Fig. 2).
- Quitar los tres filtros metálicos (Fig.3-B).
- Realizar los orificios en la pared según el esquema de la plantilla (véase Fig. 4).
- Para fijar la campana utilice los insertos(Fig. 5).
- Colgar la campana en la pared (A), y fijarla con los tornillos (C) (Fig.6).
-
Colocar el soporte (D) y fijarlo a lapared (B) (Fig. 6).
-
Ajustar los elementos de la chimenea telescópica y fijarlo al soporte (D) (Fig.7)
¡ATENCIÓN!
Producto de gran peso, la manipulación y la instalación de la campana tiene que realizarse con la ayuda de al menos dos personas o más.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La tensión de la red corresponderá a la tensión que figure en la etiqueta de las características situada dentro de la campana. Si está equipada con un enchufe, conecte la campana a un enchufe de acuerdo con las normas vigentes y colóquelo en una zona accesible, incluso después de haberla instalado. Si no tiene enchufe (conexión directa a la red) o el enchufe no está en una zona accesible, incluso después de su instalación, coloque un interruptor bipolar para que se asegure la desconexión total de la red en condiciones de categoría de sobretensión III, de acuerdo con las normas de instalación.
¡ATENCIÓN!
Antes de volver a conectar el circuito de la campana a la alimentación de la red y verificar su correcto funcionamiento, compruebe siempre que el cable de la red haya sido colocado correctamente. La campana está provista de un cable de alimentación especial; en caso de que el cable estè dañado, solicitarlo al servicio de asistencia técnica.
UTILIZACIÓN
Consejos para un uso adecuado con el fin de reducir el impacto medioambiental:
Cuando empiece a cocinar, encienda la campana a la velocidad mínima, dejándola encendida durante unos minutos incluso hasta después de la cocción. Aumentar la velocidad sólo en caso de grandes cantidades de humo y vapor, utilizando la función booster sólo en casos extremos. Para mantener más eficiente el sistema de reducción de olores, sustituir, cuando sea necesario, el/los filtros/el carbón. Para mantener más eficiente el filtro de grasa, limpiarlo en caso necesario. Para optimizar la eficiencia y minimizar los problemas, utilice el diámetro máximo del sistema de canalización indicado en este manual. La campana está hecha para ser utilizada en versión aspirante a evacuación externa o filtrante a recirculación interna.
VERSIÓN ASPIRANTE
Los vapores se evacuan hacia el exterior por un tubo de escape fijado en la brida de conexión.
¡ATENCIÓN!
El tubo de evacuación no suele estar incluido por lo tanto hay que comprarlo por separado. El diámetro del tubo de escape deberá ser, en la medida de lo posible, equivalente al diámetro del anillo de conexión (brida de conexión) (∅150/ ∅120 - p.3).
¡ATENCIÓN!
Para este tipo de instalación, si la campana tiene filtro/os de carbón, éste/os hay que quitarlo/os.
Conecte la campana a los tubos y orificios de descarga a la pared con un diámetro equivalente a la salida de aire (brida de conexión). El uso de tubos y orificios de salida a la pared con diámetro inferior dará lugar a una disminución del rendimiento de aspiración y a un drástico aumento del ruido. Por consiguiente, se declina toda responsabilidad al respecto. Utilizar un conducto largo lo mínimo indispensable. En los tramos horizontales, el tubo debe tener una ligera inclinación (aprox.10%) para dirigir mejor el aire hacia el exterior del ambiente.
Utilice un conducto con menos curvas posibles (ángulo máximo de la curva: 90°). Evitar cambios drásticos en el tramo del conducto.
Desviación para Alemania: Cuando la campana extractora y los aparatos que funcionan con energía distinta de la eléctrica funcionan simultáneamente, la presión negativa en el local no debe exceder de 4 Pa (4 x 10-5 bar).
VERSIÓN FILTRANTE
El aire aspirado será desgrasado y desodorizado antes de volver a ser devuelto a la habitación. Para utilizar la campana en esta versión, si no está presente en la compra, es necesario instalar un sistema de filtración adicional a base de carbón activo, siguiendo las instrucciones presentes en el kit filtrante (p.3).
MANDOS

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
C["3"] --> D["4"]
E["1"] --> F["1"]
G["1"] --> H["1"]
I["1"] --> J["1"]
K["1"] --> L["1"]
M["1"] --> N["1"]
O["1"] --> P["1"]
Q["1"] --> R["1"]
S["1"] --> T["1"]
U["1"] --> V["1"]
W["1"] --> X["1"]
Y["1"] --> Z["1"]
AA["1"] --> AB["1"]
AC["1"] --> AD["1"]
AE["1"] --> AF["1"]
AG["1"] --> AH["1"]
AI["1"] --> AJ["1"]
AK["1"] --> AL["1"]
AM["1"] --> AN["1"]
AO["1"] --> AP["1"]
AQ["1"] --> AR["1"]
AS["1"] --> AT["1"]
AU["1"] --> AV["1"]
AW["1"] --> AX["1"]
AY["1"] --> Z
AZ["1"] --> AA
BA["1"] --> AB
BB["1"] --> AC
BC["1"] --> AD
BD["1"] --> AE
BF["1"] --> AG
BG["1"] --> AH
BH["1"] --> AI
BI["1"] --> AJ
BK["1"] --> AL
BL["1"] --> AM
BM["1"] --> AN
BN["1"] --> AO
BO["1"] --> AP
BP["1"] --> AQ
BQ["1"] --> AA
BR["1"] --> AB
BS["1"] --> AC
BT["1"] --> AV
BU["1"] --> AV
BV["1"] --> AX
BW["1"] --> AX
BX["1"] --> AZ
BY["1"] --> AZ
BZ["1"] --> AA
CA["1"] --> AB
CB["1"] --> AC
CC["1"] --> AD
CD["1"] --> AE
CE["1"] --> AF
CF["1"] --> AG
GH["1"] --> AH
BIJ["1"] --> AJ
BKJ["1"] --> AK
BLK["1"] --> AL
BMK["1"] --> AM
BNK["1"] --> AN
BLY["1"] --> AX
BZL["1"] --> AX
BZM["1"] --> AX
BZN["1"] --> AX
BZO["1"] --> AX
BZP["1"] --> AX
- ON: : luz encendida OFF: luz apagada
- Encendido y apagado del motor de la campana. Al encender la campana se inicia en primera velocidad.
- ☑ Se reduce la velocidad del motor
Se incrementa la velocidad del motor. El modelo tiene 4 velocidades. La 4° intensidad es temporizada, por lo que después de 7 minutos, el motor pasa automaticamente a la 3° velocidad. - Permite el apagado automático de la campana después de 15 min. de funcionamiento a la velocidad 1,2,3 (botón con luz intermitente).
ILUMINACIÓN
La campana está equipada con un sistema de iluminación basado en la tecnología LED (2 LED de 1.5W) que garantiza una iluminación óptima, una duración de hasta 10 veces mayor que las lámparas tradicionales, permitiendo un notable ahorro energético.
Para la sustitución, dirigirse al servicio de asistencia técnica.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Para la limpieza, utilizar EXCLUSIVAMENTE un paño humedecido con detergentes líquidos neutros.
NO UTILICE UTENSILLOS U OTRAS HERRA- MIENTAS PARA LA LIMPIEZA!
Evitar el uso de productos que contengan abrasivos.
¡NO USE ALCOHOL!
Filtro antigrasa
Retiene las partículas de grasa de la cocción. Hay que limpiarlo una vez al mes, con detergentes no agresivos, manualmente o en lavavajillas a baja temperatura y de ciclo corto. Con el lavado en el lavavajillas, el filtro antigrasa metálico puede decolorarse, pero sus características de filtrado no cambiarán para nada.
Filtro de carbón activo (Sólo para la versión Filtrante)
Retiene los olores desagradables derivados de la cocción. El filtro de carbón debe ser reemplazado (o regenerado - dependiendo del modelo si incluido/ opcional) cada dos meses.
ELIMINACIÓN

Este aparato está proyectado, probado y realizado en el respeto de las normativas vigentes.
Este aparato está hecho según la Directiva Europea 2012/19/ EC, residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Al asegurarse de que este producto sea eliminado correctamente, el usuario contribuye a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en la documentación que lo acompaña indica que este producto no debe ser tratado como residuo doméstico sino que debe ser llevado al punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Deshacerse de ellos siguiendo las normas locales de eliminación de residuos. Para obtener más información sobre el tratamiento, la valorización y el reciclado de este producto, póngase en contacto con la oficina correspondiente local, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda donde se haya comprado el producto.

INUTI FÖRPACKNING
INSIDE PACKAGING



text_image
SPISFLÄK RANGE H (x1)SPISFLÄKT
RANGE HOOD

D - (x1)
ADAPTER ∅150/120
ADAPTER ∅150/120

Siga las instrucciones de montaje especificadas a continuación: