MAKITA KR401MP - Cortadora de césped

KR401MP - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KR401MP MAKITA en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA KR401MP - page 21
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre KR401MP MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KR401MP - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KR401MP de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO KR401MP MAKITA

Cultivator Attachment Tête Moto-Bineuse Accesorio para Cultivador

KR401MP

MAKITA KR401MP - Cultivator Attachment Tête Moto-Bineuse Accesorio para Cultivador - 1

  • Debido a nuevo programa continuo de Investigación y descrollo, las asignaciones ahora está susujetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent variar de País a País.

Unidad motorizada aprobada

Este accesorio está aprobado para usarse únicamente con la(s);) significue(s) unidad(es) motorizada(s):

Herramienta Multifunctional EX2650LH
Herramienta Multifunctional Inalámbrica BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, DUX60, XUX01

ADVERTENCIA: Nunca utilise el accesorio con una unidad motorizada no aprobada. Una combinacion no aprobada podra Causear lesiones graves.

Simbolos

Los siguientesvinculos son realizados en el accesorio y en este manual de instrucciones. Usteddeferáentar estas definiciones.

MAKITA KR401MP - Simbolos - 1

Ponga especial cuidado y atencion!

MAKITA KR401MP - Simbolos - 2

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA KR401MP - Simbolos - 3

;Lleve bajo un casco protector asi como proteccion en ojos y oidos!

MAKITA KR401MP - Simbolos - 4

Use botas resistentes con suelas antiderrapantes. jSe recomienda el uso de botas de seguridad con+puntas de acero!

MAKITA KR401MP - Simbolos - 5

Mantenga su cuerpo alejado de las cucillas giratorias.

MAKITA KR401MP - Simbolos - 6

Mantenga alejadas a las personas alrededor a por lo menos 5m (17 ft) de distancia.

MAKITA KR401MP - Simbolos - 7

Superficies calientes - Quemaduras de los dedos o las manos.

Uso pretended

Este accesorio ha sido disnado exclusivamente con la finalidad de cultivar el suejo jusqu'à con unaunidad motorizada aprobada. Nunca use el accesorio para ningún other propósito. Hacer un mal uso del accesorio可能导致 lesiones graves.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para el%. cultivador

ADVERTENCIA: Antes de usar, lea todas las advertencias de seguridad, instructaciones, ilustraciones y specifications proportionsadas con estaquina asi como el manual de instructaciones de launidad motorizada. El no seguir todas las instructaciones indicadas abajo podria occasionar un incendio y/o lesiones graves tanto al operador como a las personas alrededor.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia.

Los TERMINOS "cultivador" y "maquina" en las advertencias y precauciones hacen referencia a la combinacion del accesorio y launidad motorizada.

ElTERMINO "motor" en las advertencias y precauciones.
hace referencia al motor o al motor electrico de la unidad motorizada.

Seguridad general

  1. Los operadores primerizos o sin experienciadeferancolicitarcapacitatiandbiduidorpara familiarizarase con la operation de estaquina.Nunca permita que los niños ni las personas con capacities ficasas, sensoriales o mentales reduidas, o que no@cuenten con experiencia ni conocimientos o no estén familiarizadas con las instruccionesutilicenlaquina.

  2. Se recomienda prestar laquina unically a personas que demuestren tener la experiencia necessaria. Siempre que preste la desbrozadora entrega también el manual de instrucciones.

  3. Mantengase alerta, preste atencion a lo que está hacer y utilise su sentido común cuando opere laquina. Nunca utilise laquina si está cansado, se siente enfermo o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando opera laquina podra occasionar lesiones personales graves.
  4. Evite usar laquina en conditiones de mal clima, especially cuando exista riesgo de rayos.
  5. Tome en cuenta los reglamentos nationales y locales relativos al uso de máquinas motorizadas en exteriores.
  6. Nunca intente modifier laquina.
  7. Tenga presente que el operador o usuario es responsable de los accidentes oPEGROS que le occurran a otheras personas o a su propidad.

Seguidad en el area de trabajo

ADVERTENCIA: Mantenga el cultivador alejado de las lineas electricas y los cables de comunicacion. Tocar o acercarse a las lineas de alta tension con el cultivador能把 provocar la muerte o lesiones graves. Este al pendiente de los cables electricos y cercas electricas alrededor del area de trabajo antes de comenzar la operation.

  1. Opere laquina unicamente en conditiones de buena visibiliad y a la luz del dia. No opere laquina en la oscuridad o la niebla.
  2. Ponga en marcha y opere el motor unicolemente en exteriores en un area bien ventilada. La operation en un area cerrada o con poca ventilacion可以选择 causar la muerte por asfixia o envenenamento por monoxido de carbono.
  3. Antes de la operation, examine el area de trabajo para ver si hay alambrados, piedras u呼和浩特os solidos. Estos peuvent darar las cucillas del rotor.
  4. Durante la operation, nunca se colque sobre una superficie inestable o resbalosa o una pendiente inclinada. Durante las estaciones de frio,onga cuidado con el hielo y la nieve y siempre asegúrese de pisar sobre suelo firme.
  5. Evite trabajo cerca de rejas y cepas o raíces de árboles. Estos能把 hacer las cucillas del rotor.
  6. Evite trabajo cerca de edificios, vehículos y除外 tipo de bienes. Si el cultivador golpea contra piedras y desechos, ellos podra dañarse.

Equipo de proteccion personal

  1. Use siempre pantalones largos pesados, botas resistentes, guantes y camisas de manga larga. Evitelearvropa holgada, alhajas, shorts, sandalias o estar descalzo. Amarre su c以人为本 que este quede sobre el nivel del los+hombres.

  2. Utilice sempre gafas protectoras para proteger sus ojos de lesiones al usar laquina. Las gafas deben estar complir con las normas ANSI Z87.1 en EUA, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia y Nueva Zelanda. En Australia y Nueva Zelanda es requirecido por ley usar mascara protectora para proteger su cara también.

MAKITA KR401MP - Equipo de proteccion personal - 1

Es responsabilidad del empleador obligar a los operadores de la herramienta yDEMAs personas en el area de trabajo inmediata a usar equipos de proteccion adecuados.

  1. Utilice proteccion para los oidos tal como orejeras. La exposacion al ruido peutecrear perdida auditiva.
  2. Lleve siempre un calzado resistente con suela antiderrapante. Esto protegera a sus pies de lesiones y asegurar que pise firmamente.
  3. Utilice una mascara contra polvo si es necessitiesario.

Reabastecimiento

  1. Detenga el motor antes de efectuar el reabastecimiento. Mantengase alejado de las llamas expuestos y chispas. Nunca fume durante el reabastecimiento. De lo contrario podra existir riesgo de incendio y/o explosión.
  2. Efectue el reabastecimiento en exteriores. Realizar el reabastecimiento en una habitacion cerrada podra Causea un espoliOn a cusa del vapor de combustible.
  3. Evite el contacto con el combustible o el aceite del motor. No inhale el vapor de combustible. Si llegara a detramarse combustible o aceite, limpie laquina y/o el suelo de inmediato. Si el combustible se detramara sobre su ropa, cambiese inmediamente para evaporar que su ropa prenda fuego.
  4. Después de efectuar el reabastecimiento, apriete con cuidado la tapa del tanque de combustible y verifique que no haya fugas de combustible. Aléjese a por lo menos 3 m (10 ft) de distancia tanto de la fuente como del situ de abastecimiento antes deponer en marcha el motor.
  5. Unicamente transporte y almacene combustible en contenedores aprobados. Matenga a los niños alejados del lugar donde el combustible está almacenado.

Puesta en marcha del cultivador

  1. Antes de ensamblar o ajustar laquina, apague el motor y retire la tapa de la bujia o el cartucho de bateria.
  2. Antes de Manipular las cuchillas del rotor,pongase guantes protectores.
  3. Póngase el equipo de protección personal antes de arrancar el motor.
  4. Antes de arrancar el motor, inspeccione laquina para ver que no haya daños, tornillos/ tuercas flojas o un ensamblado incorrecto. Verifique que todas las palancas de control e interruptores se actionen fácilmente. Limpie y seque los mangos.
  5. Nunca intente arrancar el motor si laquina está dañada o no se ha ensamblado Completely con los protectores, placas yDEMASdispositivos protectores de seguidad adecuados.De lo contra- rio,esto podria occasionar lesiones graves.
  6. Antes de arrancar el motor, revise cuidadosamente que la cucilla del rotor no está tocando el sueño, su cuerpo u otros objetivos. Arrancar el motor con la cucilla del rotor haciendo contacto con un objeto extraño pueda causar un accidente grave.
  7. Antes de arrancar el motor, asegürese de que no haya ninguna persona o animal en el和地区 de trabajo.
  8. Ajuste el arnes para hacer y la empañadura de manos para adaptarlos al tiempo del cuerpo del operador.
  9. Reemplace las cucillas del rotor si está agrietadas, dobladas o danadas. Si las cucillas del rotor está danadas, estas podrjan romperse durante la operación y occasionar una lesión grave.
  10. Sólo ponga en marcha y opere laquina en exteriores en un area bien ventilada. La operación en un area cerrada o con poca ventilación puede causar la muerte por asfixia o envenenimiento por monóxido de carbono.
  11. Cuando vaya a arrancar el motor, coloque laquina sobre suejo firme y bajo mantenga el equilibrio fisandofirmamente.
  12. Al jalar la perilla del arrancador del motor, sostenga la unidad motorizadafirmamente contra el sueo con su mano izquierda. Nunca separe sobre el eje de transmisión de la unidad motorizada.
  13. Si las cucillas del rotor se mueven al ralenti, detenga el motor y reduzca la velocidad de ralenti del motor. De lo contrario, un contacto accidental con la cucilla del rotor en movimiento podrfa occasionar una lesion grave.
  14. Detenga el motor de inmediato si observaomialquier problema con el本身就是.
  15. Siga el manual de instrucciones de la unidad motorizada para arrancar el motor.

Transporte

  1. Apague el motor durante el transporte. De lo contrario, un arranque accidental podria causar una lesión.
  2. Asegürese de que laquina está en una posicion segura cuando la transporte en un vehiculo a fin deatar fugas de combustible.

  3. Levante laquina por completo del suejo cuando vaya a transportejar. Arrastrar laquina podra provoc daños al tanque de combustible asi como fugas de combustible occasionando un incendio.

  4. Cuando transporte el equipo, carguelo en posicion horizontal sujetando el eje. Mantenga el silenciador caliente alejado de su cuerpo.

Operación

  1. Durante la operation, mantenga a las personas o animales alrededor a por lo menos 5 m (17 ft) de distancia del cultivador. Detenga el motor en cuando algoien se acerque.
  2. En caso de emergencia, apague el motor de inmediato.
  3. Si percibe cadaquier condidion inusual (p. ej., ruido o vibracion) durante la operation, apague el motor. No utilise laquina hasta que la causa haya sido reconocida y resuelta.
  4. Con el motor funciona unicamente al ralenti, colque el arnes para hombre.
  5. Durante la operation, utilise el arnes para hombre. Mantenga laquina de su lado derecho con firmeza.

MAKITA KR401MP - Operación - 1

  1. Sujete el mango delantero con la mano izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha, sin importar si es derecho o zurdo. Rodee los mangos con sus dedos y pulgares.
  2. Nunca intente operar laquina con una mano. La perdida de control podra occasionar lesiones graves o fatales. Para reducir el riesgo de lesiones por cortaduras, mantenga sus manos y pies alejados de las cucillas del rotor.
  3. Durante la operation, no levante las cucillas del rotor por encima de la alta de su cintura.
  4. Las cucillas del rotor continuarán moviéndose durante un corto periodo después de soltar el gatillo del acelerador o apagar el motor. No se apresure a tocar las cucillas del rotor.
  5. No utilise la herramienta donte no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Observe si hay obsxtaculos ocultos tales como cepas de arboles, raices y zanjas para evacitar tropezar.

  6. Tenga extrema precaución al invertir la rotación de las cucillas o al jalar laquina hacía usted. Si la unidad motorizadaonga con funciona de rotación inversa, evite usarla más de lo besoino. Cuando opere el cultivador con rotación inversa, este lo empujará si las cucillas del rotor está sobre el sueño.

  7. No sobrecargue laquina rebasando su capacité al intentar cultivar demasiado profundo a una velocidad demasiado rápida. Laquina trabajará mejor si es utilizes con una energia adequada y existe menos probabilitad de un riesgo de lesión.
  8. No accelerer el motor con las cucillas del rotor bloqueadas. Esto incrementará la energia y dañará laquina.
  9. Tenga cuidado cuando cultive en suelo duro. Los dientes podrián atorarse en el sueño y empujar el cultivador hacía adelante. Si este ocurre, suelte los mangos y no frene laquina.
  10. Si laquina recibe un golpe fuerte o se cae, revise su estado antes deContinuar el trabajo. Verifique que el sistemas de combustible no presente fugas y que los controlles y dispositivos de seguridad funciona conRECTamente. En caso de danos o dudas, Solicte la inspecteda y reparacion a nuestro centro de service autorizzato.
  11. No toque la caja de engranajes. La caja de engranajes se calienta durante la operation.
  12. Tome un descanso para registrar la perdida de control a causa de la fatiga. Recomendamos tomar de 10 a 20 horas de descanso cada hora.
  13. Cuando vaya a partir laquina desatendida, excepte sea por peu tiempo, apague siempre el motor o retire el cartucho de bateria. Si laquina sedea desatendida con el motor func tionando, alguna persona no autorizada podra utilizesla y provocar un accidente grave.
  14. Siga el manual de instrucciones de la unidad motorizada para el uso correcto de la palanca de control y el interruptor.
  15. Durante o性和 de la operacion, evite colocar laquina caliente sobre cesped seco o materiales combustibles.
  16. Siiego a atorarse maleza o algo similar en las cuchillas del rotor, apague el motor, retire la tapa de la bujía o el cartucho de bateria, y bajo elimine las obstrucciones.
  17. Mantenga sus manos y pies alejados de las cuchillas del rotor. El contacto con las cuchillas del rotor podra occasionar lesiones graves. Cuando vaya a Manipular las cuchillas del rotor, detenga el motor y retire la tapa de la bujía o el cartucho de bateria.
  18. Revise frecuentemente las cucillas del rotor durante la operación para ver que no haya grietas o bordes desafilados.
  19. Siempre apague el motor o retire el cartucho de bateria cuando vaya a retirar restos de plantas, tales como raíces, enredados en las cuchillas del rotor.
  20. Consulte el manual de instrucciones de la unidad motorizada para ver como arrancar el motor y controlar laquina.

Vibración

La exposión a una vibración excessiva podra darar los vasos sanguineos o el sistema nervioso del operador y causar los siguientes sintomas en dedos, manos o muñecas: "Adormecimiento" (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensaciones de punzadas, alteraciones en la piel o en el color de esta. Si cualesera de这些东西 sintomas se presenta, consulte a un Médico.

Para reducir el riesgo de la "enfermedad del dedo blanco", conserve sus manos calientes durante la operacion y mantenga el equipo y accesorios en buena conditiones.

Mantenimiento

  1. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza de laquina, apague siempre el motor y retire la tapa de la bucía o el cartucho de bateria. Espere hasta que el motor se enfrie.
  2. Para reducir el riesgo de incendio, nunca de增值服务 al equipo cerca del fuego.
  3. Use siempre guantes protectores cuando manipule las cuchillas del rotor.
  4. Limpie siempre el polvo y la suciedad del equipo. Nunca utilise gasolina, bencina, disolvente, alcohol o sustancias similares para este proposto. Esteoulda occasionar decoloracion, deformacion o gretas en los componentes de plastico.
  5. Después de cada uso, apriete todos los tornillos y tuercas, excepto los tornillos de ajuste del carburador.
  6. Mantenga aflidas las cuchillas del rotor. Reemplace las cuchillas del rotor si está desafiladas.
  7. Nunca repare cucillas del rotor dobladas o rotas enderezandolas o soldandolas. Esto podria causar que se desprendieran partes de las cucillas del rotor y occasionar lesiones graves. Pongase en contacto con nuestro centro de service autorizzato para solicitar cucillas del rotor de reemplazo originales.
  8. No intente realizar ningún tipo de mantenimiento o reparación que no está descririto en este folleto o en el manual de instrucciones de la unidad motorizada. Solicite este tipo de trabajo a nuestro centro de servicios autorizado.
  9. Siga las instrucciones para la lubricacion y el cambio de los accesorios.
  10. Siempre utilizes únicamente piezas de repuestos y accesorios originales. El uso de piezas o accesorios suministrados por un tercero podra provocar fallas en el equipo, daños materiales y/o lesiones graves.
  11. Solicite a nuevo centro de service autorizzato que inspeccione y deostenimiento a laquina deforma periodica.

Almacenamento

  1. Antes de almacenar laquina, realiza una limpieza completa y déle mantenimiento. Retire la tapa de la bujía o el cartucho de batería. Drene el combustible una vez que el motor se haya enfiado.

  2. Almacene el equipo en un lugar seco, en alto y bajo llave fuera del alcance de los niños.

  3. No apoye el equipo contra某个 objeto, tal como una pared. De lo contrario, podria caer repentinamente y causar una lesión.

Primeros auxilios

  1. En caso de accidente asegúrese deatar con un botiquín de primeros auxilios bien abastecido cerca del lugar donde se realizen las operaciones de corte. Reemplace de inmediatoequalquier articulo que se utilizes del botiquín.
  2. Cuando Soliciteridge,proporcione la.),?.

Lugar del accidente
- Que fue lo que occurrio
— Nível de personas lesionadas
- Tipo de lesiones
— Su nombre

ADVERTENCIA: El uso de este producto pueda producir polvo que contenga sustancias químicas que podran Causear infermedades respiratorias o de othero tipo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los compuestos relacionados en pesticides, insecticides, fertilizantes y herbicidas. El riesgo al que se expone varia, dependiendo de la fecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposacion a estas sustancias químicas: travaje en un area bien ventilada y use un equipo de seguridad aprobado, tal como las mascaras contra polvo que está specialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

DESCRIPCION DE LAS PIEZAS
MAKITA KR401MP - Primeros auxilios - 1
1. Tapa 2. Tubo 3. Protector 4. Caja de engranajes 5. Cuchilla del rotor 6. Perno de bloqueo 7. Horquilla 8. Buje 9. Llave hexalobular

MONTAJE

ADVERTENCIA: Antes de ensambar o ajustar el equipo, apague el motor y retire el capuchon de la bucja o el cartucho de bateria. De lo contrario, la herramenta de corte u otheras piezas podrián moverse y occasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Antes de Manipular las cucillas del rotor,pongase guantes protectores. Durante el ensemble o ajuste, sus dedos podrianentar en contacto con la cucilla del rotor occasionando lesiones graves.
ADVERTENCIA: Cuando ensamble o ajuste el equipo, déjelo siempre en el suejo. El ensamble o ajuste del equipo en una posicion vertical podra occasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones contentsas en el capitulo "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" y el manual de instrucciones de la unidad motorizada.

APRECAUCION: Verifique siempre que el aditamento del tubo quede asegurar afterwards de la instalacion. Una instalacion incorrecta podra causar que el aditamento se desprendiera de la unidad motorizada occasionando una lesion personal.

Ensemble el aditamento del tubo en la unidad motorizada.

  1. Gire la palanca hac el aditamento.

MAKITA KR401MP - MONTAJE - 1
1. Palanca

  1. Alinee el pasador con lamarca de flecha. Inserte el aditamento del tubo hasta que el boton de liberacion aparezca. Asegúrese de que la linea de posicion esté en la punta de lamarca de flecha.

MAKITA KR401MP - MONTAJE - 2

  1. Botón de liberación 2. Marca de flecha 3. Pasador 4. Linea de posición

  2. Gire la palanca hacía la unidad motorizada.

MAKITA KR401MP - MONTAJE - 3

  1. Palanca

Asegürese de que la superficie de la palanca se encuentre paralela al tubo.

AVISO: No apriete la palanca sin que el aditamento del tubo está insertado. De lo contrario, la palancaouldaapretardemasiadola entrada del eje de transmisión y dañarla.

Para extraer el tubo, gire la palanca hacía el aditamento y jale el tubo hacía afuera cuando presiona hacía abajo el botón de liberación.

MAKITA KR401MP - MONTAJE - 4

  1. Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo

OPERACION

ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauaciones contentsas en el capitulo "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" y elmanual de instrucciones de la unidad motorizada.
ADVERTENCIA: Ajuste el colgador y el arnes paraarlobero en la posicón que le resulte comaoda antes de la operation.

Cultivo del suelo

PRECAUCION: Antes de la operation, retire los objetivos duros y/o largos tales como piedras, latas y cuerdas del area de trabajo.

Estos能把 dañar la cucilla del rotor o impedir su rotación.

PRECAUCION: Cuando cultive el suelo, no mueva el cultivador más rápid de la velocidad a la que camina.
APRECAUCION: Cuando camine con el cultivador en marcha o@mrientas lo este jalando, mantenga una distancia segura entre sus pies y las cuchillas del rotor.

La cucilla del rotor gira en la direccion que se muestra en la ilustracion.
Eija lamania apropiada de cultivar en funcion del tameno del area de trabajo, el terreno y la condidion del suelo.

MAKITA KR401MP - Cultivo del suelo - 1

Operación Basics

Presione las cucillas del rotor contra el suejo y bajo acelere el motor. Muevalas hacía adelante y hacía altras alternativamente.

Desmenuzamento de la tierra

Sujete con firmeza el cultivador y cultive a la profundidad deseada.

Mezcla de la tierra con productos mejoradores del suelo

Esparza el producto mejorador del suelo, tal como abono, hojas, fertilizante o similar de manera uniforme.
Cologne las cucillas del rotor y mezcle el producto melhorador del suelo con la tierra.

Cultivo en surcos

Lentamente arrastre las cucillas del rotor hacía extras. Puesto que es dificilninger a la profundidad deseada en una pasada,trace la linea de技术水平的良好.

AVISO: Las raíces de las plantas podrián dañarse al preparar la tierra. Tenga cuidado con la profundidad de cultivo si hay plantasURT.

NOTA: En las cucillas del rotor pueda enredarse restos de plantas tales como raíces. En este caso, detenga el motor y extraiga la cucilla del rotor de la caja de engranajes, y bajo lave para eliminar los residuos.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o dar mantenimiento al equipo, apague el motor y retire el capuchon de la bujía o el cartucho de bateria. De lo contrario, la herramienta de corte u otheras piezas podrian moverse y occasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Cuando inspecciono o deostenimiento al equipo, déjelo siempre en el suejo. El ensamble o ajuste del equipo en una posicion vertical podra occasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauaciones contentsas en el capitulo "ADVERTECIAS DE SEGURIDAD" y el manual de instrucciones de la unidad motorizada.

AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tiner), alcohol o sustancias similares. Puede que este occasione gritas o descoloramento.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier另一area de mantenimiento o ajuste estaras en centros de servicios autorizados o de fabrica Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Limpieza del cultivador

El cultivador pueda lavarse con agua. Utilice un cepillo de nailon u objeto similar para limpiar la sociedad. Para una limpieza fácil, usted可以选择 retiring la cucilla del rotor de la caja de engranajes. Consulte la parte "Extracción de las cucillas del rotor" en la sección "Reemplazo de las cucillas del rotor" para ver como se retiring.

MAKITA KR401MP - Limpieza del cultivador - 1

  1. Unidad motorizada 2. Extremo del tubo 3. Caja de engranajes

AVISO: No vierta agua sobre la unidad motorizada, el extremo del tubo y el interior de la caja de engranajes. Una vez que haya extraido la cucilla del rotor,onga cuidado de no permitir que entrada objetos extraños a la caja de engranajes. Estó podría causar una avería al cultivador.

Inspeccion general

  • Apriete los pernos, tuercas y tornillos flojos.
  • Verifique que no haya piezas o cucillas dañadas. Solicite su reemplazo a了我的tro centro de servicios autorizzato en caso necesario.

Inspeccion de las cucillas del rotory el protector

Revise y limpie las cucillas del rotor y el protector diariamente. En caso de estar desgastados, doblados y agrietados, reemplácelos.

Reemplazo de las cuchillas del rotor

Accesorio optional

APRECAUCION: Asegürese de usar la cuchilla del rotor original de Makita.

Extracción de las cachillas del rotor

MAKITA KR401MP - Extracción de las cachillas del rotor - 1
1. Horquilla 2. Perno de bloqueo

  1. Retire la horquilla en el perno de bloqueo using una pinzas.
  2. Retire el perno de bloqueo.
  3. Retire la cucilla del rotor.
  4. Retire la cucilla del rotor del除外ado en la mesma forma que se indica arriba.

Instalación de las cucillas del rotor

MAKITA KR401MP - Instalación de las cucillas del rotor - 1
1. Horquilla 2. Perno de bloqueo 3. Buje de la cucilla del rotor 4. Marca de flecha

  1. Coloque el buje de la cucilla del rotor en la caja de engranajes. Asegürese de instalar la cucilla del rotor de/DDa mea que las marcas de flecha en la cucilla del rotor y la caja de engranajes esten apuntando en la misma direccion.
  2. Inserte el perno de bloqueo en el orificio del buje de la cucilla del rotor.
  3. Inserte la horquilla en el orificio del perno de bloqueo hasta que quede asegurada.
  4. Instale la cucilla del rotor del除外ado en la mesma forma que se indica arriba.

Lubricación de las piezas móvil

AVISO: Siga la instruccion sobre la fecuencia ycantidad de grasa suministrada.De lo contrario, una lubricacion insufficiente podra dañar las piezas moviles.

Caja de engranajes:

PRECAUCION: No aplique la grasa cuando la caja de engranajes este caliente. Una caja de engranajes caliente能把 provocar lesiones por quemaduras.

Vierta aprox. 30 ml de grasa (grasa Makita SG No. 0) de manos uniforme a工程技术 del puerto de suministro de grasa cada 25 horas de operación.

Con la llave hexalobular suministrada, retire el perno cercía de lamarca de lubricación en la caja de engranajes. Afloje el perno del除外ado a fin de que el aire en la caja de engranajes pueda ser liberado al aplicar la grasa.

Después de aplicar la grasa, asegürese de apretar los pernos.

MAKITA KR401MP - Caja de engranajes: - 1
1. Perno 2. Caja de engranajes

Eje de transmisión:

Aplique grasa (grasa Makita SG No. 0) cada 25 horas de operación.

MAKITA KR401MP - Eje de transmisión: - 1
NOTA: Usted pueda adquirir/grasa original de Makita con el distribuidor Makita de su localidad.

Almacenamento

ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones contents en el capitulo "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" y el manual de instructaciones de la unidad motorizada.

Cuando almacene el accesorio分开 de la unidad motorizada, colocque la tapa en el extremo del eje.

MAKITA KR401MP - Almacenamento - 1

Intervalo de inspections y mantenimiento

Hora de operación Antes de laoperaciónDiariamente (10 h)25 horas
Toda launidad Inspeccionar visualmente en busca de piezas dañadas--
Todos los tornillos y tuercas de fijaciónApretar--
Cuchillas del rotor y protector Limpiar e inspeccionar visualmente en busca de piezas dañadas--
Caja de engranajes Suministrar grasa --
Eje de transmisión Suministrar grasa --
Unidad motorizada Consultar el manual de instrucciones de launidad motorizada

RESOLUCION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar algo增值服务 de reparacion, primo realice su propia inspeccion. Si detecta algo problema que no está explicado en el manual, nointa desmantelar laquina. En vez de this, pongase en contacto con un centro de service autorizzato Makita, usingo sempre piezas de repuesto Makita para la reparacion.

Estado de la anomía Causa probablee (avería) Remedio
El motor no arranca.-Consulte el manual de instructaciones de la unidad motorizada.
El motor se detiene enseguida.-Consulte el manual de instructaciones de la unidad motorizada.
La velocidad del motor no se incrementa.- Consulte el manual de instructaciones de la unidad motorizada.Conecte los tubos de una forma correcta.
La cucilla del rotor no gira. → Detenga el motor de inmediato.Los tubos de la unidad motorizada y el accesorio para el cultivador no está conectados correctamente.
En la cucilla del rotor hay atorada una raíz o algo similar.Retire el objecto extraño.
Sistema de action要做到 anomalo Solicite la reparación a un centro de servicios autorizado.
La unidad motorizada vibra de forma anormal. → Detenga el motor de inmediato.La cucilla del rotor está rota o doblada.Reemplante la cucilla del rotor.
El accesorio de la cucilla del rotor está suelto.Apriete firmamente los tornillos en la cucilla del rotor.
El accesorio de la cucilla del rotor no está instalado deforma uniforme.Instale la cucilla del rotor de manos correcta.
Sistema de action做到 anomalo Solicite la reparación a un centro de servicios autorizado.
Las cucillas del rotor continually girando aunuponés de haber sol-tado el gatillo interruptor/palanca. → Detenga el motor de inmediato.La unidad motorizada no funciona correctamente.Ajuste la velocidad de ralentí si la unidad motori-zada es operada mediante un motor de gasolina.Solicite la reparación a un centro de servicios autorizado.

APRECAUCION: Estos accesos o aditentes están recommendados para utiliser con su herramipta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier othero accesorio o aditamento pueda conllever el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesos o aditentes solamente para su fin establishido.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relacion con这些东西 accesorios, pregunte a su centro de serviceo local Makita.

  • Juego de cuchillas de rotor (I/D)

NOTA: Algunos de los articulos en la lista poder incluirese en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Estos poder variar de País a País.

Makita Corporation

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : KR401MP

Categoría : Cortadora de césped