MHCGRX2 - Embarazada SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MHCGRX2 SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MHCGRX2 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Embarazada en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MHCGRX2 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MHCGRX2 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MHCGRX2 SONY
Manual de Instrucciones ES
Para evaporar el riesgo de incendio o de descargas electricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas electricas, no abra la unidad. En caso de avería, Solicite los servicios de personalrialducido solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
El componente lasérico de este producto pueda emitir radiación superior al limite de la clase 1.

Estaunidad estáclasificada como producto laséricode clase 1.LamarcaCLASS1 LASERPRODUCT se encuentra en la parte exteriortrasera.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de lachaft.
| CAUTION | INVERB LASER RADIATION WHEN OPEN,AVOID EXPOSURE TO BEAM. |
| ADVARSEL | USYNLDS LASERSTRALING VED AINNG NARSNKDE LASERSTRALING ON UGC AT APPOINTUNGA USDS ATTETE FOR STRALING. |
| VARO! | AKRTAESSA JA SUQALUMNTIS OYHTETTAESSADELT ALTNFA LASERSTATETLE. |
| VARNING | LASERSTRALING NAR DENVIA DEL AN OPNNAOCH SPANEN AR UWDIPPLA. |
| ADVERSE | USYNLDS LASERSTRALING NAR DEKSEL APRESUNGA EXPDPNERING FOR STRALEN. |
Indices
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema. 4
Paso 2: Puesta en hora del reloj ....6
Paso 3: Presintonizacion de emisoras de radio .7
Conexión de las antennas exteriores...... 8
Operaciones básicas
Reproduccion de un CD 9
Grabación de un CD 11
Escucha de la radio 12
Grabación de la radio 13
Reproduccion de una cinta 14
Grabacion de una cinta. 15
El reproductor de CD
Utilización del visualizador de CD ... 16
Reproduccion repetition de caniones de CD 16
Reproduccion de caniones de CD en
orden arbitrario 17
Programacion de canociones de CD....18
La platina de cassette
Grabación de discos specifierando el orden de las canciones 21
Ajuste de sonido
Ajustedelsonido. 23
Selección del enfasis de audio 23
Otras unidades
Para acostarse con música 24
Para despertarse con música 24
Información adicional
Precauciones 26
SolutiOn de problemas 27
Especificaciones 30
IIndice. 32
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar su sistemas realizando los cables y accesorios suministrados.

1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER del mesmo color.
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evaporar ruidos.
Inserte solamente la porcion pelada.

Rojo ()
Nota
El tipo de altavoces suministrados varía en función del modelo que usted haya adquirido (consulte "Especuciones" en la págin31).
2 Conecte las antenas de FM/AM. Prepare la antenna de cuadro de AM, yInvestigators conectela.
Tomatipo A

Tomatipo B

3 Conecte el cable de alimentacion a una toma de corriente de la pared. En el visualizador aparecerá la demostracion.
4 Cuando el sistema está apagado el
modo de demostracion se possible
desactivar presionando DISPLAY/
DEMO.
El modo de demostracion también se
desactiva cuando pone en hora el reloj.
Introduccion de dos pilas的时间里 AAA (R03) en el telemando

Observación
Utilizando el telemando normalmente, las pilas duraran unoosSESmeses.Cuando el systemano responda a los comandos del telemando, cambie ambas pilas por otheras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utiliser el telemando durante mucho tiempo, retire las pilas para evaporar posibles fugas de su liquido y los días que podraCause.
Paso 2: Puesta en hora del reloj
Para poder utiliser la funciona del temporizador deben antesponer en hora el reloj.
La hora podraponerla estando apagado el
sistema.
Los modelos para Europa emplean el reloj del sistema de 24 horas.
Losotiros modelos emplean elsystema de 12.
horas (AM/PM).
Para representar las ilustraciones se utilizes el modelo del sistemas de 24 horas.

1 Presione CLOCK/TIMER SET. La indicación de la hora parpadearra.

2 Presione repetidamente 山 山 o 山 paraponer la hora.

3 Presione ENTER/NEXT.
La indicacion de los Minutes parpadear.

4 Presione repetidamente 山 山 o 山 paraponerlosminutos.
5 Presione ENTER/NEXT. El reloj comenzara a funciona.
Para Cambiar la hora
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Presione repetidamente o▶▶ hasta que aparezca "SET CLOCK", quando presione ENTER/NEXT.
3 Repita los pasos 2 a 5 en "Puesta en hora del reloj".
Observaciones
- Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.
- Al poder en hora el reloj se desactiva el modo de demostracion.
Si quiere visualizar el modo de demostracion.
cuando el systema este apagado, presione
DISPLAY/DEMO.
Paso 3: Presintonizacion de emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisoras, 20 de FM y 10 de AM.

1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que la banda que desee aparezca en el visualizador. Cada vez que presione este botonla banda cambiará de la?singular forma: FM AM
2 Mantenga presionado 一 o 一 hastra que la indicacion de
frecuencia comience a combustar
automaticamente, bajo suelteo.
La exploracion parará cuando el sistemasintonice una emisora. Apareceran "TUNED" y "STEREO" (para un programa en estereo).

3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de presintonía.

4 Presione repetidamente 山 山 o para seleccionar el numero de presintonia que desee.
5 Presione ENTER/NEXT. La emisora se memorizará.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar除外 emisoras.
Para sintonizar una emisora deSEOnal débil
Cuando la sintonizacion automatica se salte la emisora que deseee sintonizar, presione repetidamente o en el paso 2 para sintonizarla manualmente.
Paracaebarelnumbredepresinonia
Comience de nuevo desde el paso 1.
Observación
Las emisoras presintonizadas se mantendran en la memoria durante medio día también desenchufe el cable de alimentacion u ocurre un corte en el suministro de corrente.
Conexión de las antenas exteriores
Conecte un conductor aislado de 6 a metros al terminal de antenna AM.
Deje conectada la antenna de cuadro de AM suministrada.
Toma tipo A

Tomatipo 8

Importante
Si conecta una antenna exterior, conectela a tierra en el terminal por encima de la toma SPEAKER, con la presilla de tornillo. Para evaporar Explosiones de gas, no conecte el conductor de tierra a una tuberia de gas.
Operaciones bálicas
Reproducción de un CD
- Reproduccion normal
Puede reproducir hasta 3 discos seguidos.


Presione y ponga uno o dos discos en la bandeja de discs. Si el disco no está debidamente puesto, elsystema no lo reconocera.
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproducza un CD sencillo,
pongalo en el
circulo inferior de la bandeja.

Para poner un tercer disco, presione DISC SKIP para girar la bandeja.
2 Presione uno de los botones DISC 1-3.
La bandeja de discos se cerrará y la reproducción comenzará.
Si presiona CD ▷■ (o ▷ en el telemando) cuando se cierre la bandeja, la reproduccion comenzará por el CD cargado en la bandeja@cuyo número de disco este visualizzato.
Numero de bandeja de disco

continúa
Reproducción de un CD (continuación)
Para Haga lo siguientes:
| parar la reproducción | Presione ■. |
| hacer una停下a | Presione CD▶II (o II en el telemando). Vuelva a presionarlo para reanudar la reproducción. |
| ir a lasumaable canción o volver al principio de la actual | Durante la reproducción o停下a, presione▶(para avanzar) o▶ (para retroceder). |
| encontrar un punto en una canción | Mantenga presionado▶o▶ durante la reproducción y suételo en el punto deseado. |
| seLECTIONar un CD en el modo de parada | Presione DISC SKIP. |
| reproducir sólo el CD seleccionado | Presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "1 DISC". |
| reproducir todos los discos | Presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "ALL DISCS". |
| retirar el CD | Presione ▲en el modo de parada . |
| cantiar los discos durante la reproducción | Presione ▲. |
| ajustar el volumen | Gire VOLUME (o presione VOL +/- en el telemando). |
Observaciones
- Si presiona CD II cuando está apagado el sistema, este se encenderá automatistically, y si hay un CD en la bandeja, comenzará la reproducción (Reproducción con un solo toque).
- Puede cambio de另一a fuente al reproductor de CD y comenzar a producir un CD presionando solamente CD o los botones DISC 1-3 (Seleccion automatica de fuente).
- Si no hay ningún CD en la bandeja, en el visualizador aparecerá "CD NO DISC".
Grabación de un CD
Puedeutilizaruna cintaTYPEI (normal).

1 Presione e inserte una cinta en blanco en la platina A.

2 Presione y ponga un CD en la bandeja del disco.
Luego presione otra vez para cerrar la bandeja del disco.
Si el número de disco quequirese grabar no se visualiza, presione repetidamente DISC SKIP para que aparezca.
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproducza un CD sencillo,
póngalo en el
circulo inferior de la bandeja.

3 Presione en la platina A. La grabacion comenzara.
4 Presione CD II.
El reproductor de CD comenzará la reproducción.
Para parar la grabacion
Presione en la platina A y bajo.
Para hacer una pausa en la grabacion
Presione en la platina A.
Notas
- Durante la grabacion, no rebobine ni avance rapidamente en la platina B. Esto causara una grabacion irregular del sonido.
- Durante la grabación noURTRA ESCUCHAR OTRAS Fuentes.
Escucha de la radio
— Presintonizacion
Presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador primo (consulte "Paso 3: Presintonizacion de emisoras de radio").


1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que la banda que desee aparezca en el visualizador.
Cada vez que presione este botón la banda cambiará de lasumaforme:
FM AM
2 Presione repetidamente 山 o para sintonizar la emisora presintonizada deseada.
Presione para nombres de presintonas mas bajas.
Presione para númeroos de presintonas mas altas.

Para Haga lo siguientes:
| apagar la radio | Presione I/Ü (Alimentación). |
| ajustar el volumen | Gire VOLUME (o presione VOL +/- en el telemando). |
Para eschar emisoras de radio no presintonizadas
Sintonización automática
Mantenga presionado 一 一 o en el paso 2 hasta que la indicacion de fecuencia comience a combustar automatamente, bajo sueltelo.
Sintonizacion manual
Presione repetidamente o en el paso 2 para sintonizar la emisora.
Observaciones
- Si presiona TUNER/BAND cuando está apagado el sistemas, este se encenderá automatistically, y sintonizará laULTima emisora recibida (Escucha con un solo toque).
- Puede携带 de other fuente a la radio presionando solamente TUNER/BAND (Seleccion automatica de fuente).
- Cuando un programa de FMonga ruidos, presione STEREO/MONO para que aparezca "MONO" en el visualizador. No trabra efecto estereo, pero更好ar la Reception. Vuelva a presionar el boton para recuperar el efecto estereo.
- Para melhorar la recepcion de las emisiones, reoriente las antenas suministradas.
Grabación de la radio
Puede grabar programas de radio en una cinta invocando una emisora presintonizada. Puede utiliserCNTAs TYPE I (normal).

Presione TUNER/BAND para seleccionar la banda que desee.
2 Presione repetidamente 山 山 o 山 山 para sintonizar una emisora presintonizada deseada. Presione 山 山 para nombres de presintonias más bajas. Presione 山 山 para nombres de presintonias más altas.

3 Presione 一 e inserte una cinta en blanco en la platina A.

4 Presione en la platina A. Comenzara la grabacion.
Para parar la grabacion
Presione en la platina A.
Para hacer una pusa en la grabacion
Presione en la plastina A.
Observaciones
- Para grabar una emisora que no este presintonizada, utilise y en el paso 2 para sintonizar la emisora que dese.
- Si se oye ruido cuando graba de la radio, mueva la antenna de la banda respectiva para reducirlo.
Reproduccion de una cinta
Puedeutilizaruna cintaTYPEI (normal).


Presione e inserte una cinta grabada en la platina A o B.
Con la cara que quiera
reproducir
hacia delante

2 Presione TAPE. "TAPE" aparecerá en el visualizador.
3 Presione en la platina A o B. Comenzara la reproduccion de la cinta.
| Para Haga lo siguientes: | |
| parar la reproducción | Presione ▪ ▲. |
| hacer una停下a | Presione ☐. Vuelva a presionarlo para reanudar la reproducción. |
| avanzar rápidamente | Presione ▷. |
| rebobinar | Presione ▼. |
| retirar la cinta | Presione ▪ ▲. |
| ajustar el volumen | Gire VOLUME (o presione VOL +/- en el telemando). |
Para escuchar ambas platinas sucesivamente (Reproduccion con relevo)
Puede escharuna Cara de las cintas en las platinas B y A suscesivamente.
Cuando termina la reproduccion de la cinta en la platina B, comienza la reproduccion de la cinta en la platina A.
1 Presione 一 e inserteCNTas grabadas en ambas platinas.
2 Presione en la platina B.
3 Presione y en la platina A. La cinta en la platina A quedará en pausa y cuando finalice la reproducción en la platina B comenzará su reproduccion automatistically.
Observación
Si reproduce ambas platinas a la vez, escuchará el sonido de la platina B.
Grabación de una cinta
Puedeutilizaruna cintaTYPEI (normal).

Presione 一 e inserte una cinta grabada en la platina B y una cinta en blanco en la platina A.

2 Presione TAPE. "TAPE" aparecerá en el visualizador.
3 Presione y bajo en la platina A. La platina A se pondra en espera de grabacion.
4 Presione en la platina B. Comenzará la duplicación de la cinta.
Para parar la grabacion Presione en las platinas A y B.
Para hacer una pusa en la grabacion Presione en la platina A.
El reproductor de CD
Utilización del visualizador de CD
Puede ver el tiempo que queda de la canción actual.


Presione DISPLAY/DEMO durante la reproduccion.
Cada vez que lo presione, el visualizador cambiará de lasuma forma:
| Tiempo de reproducción de la canción actual |
| Tiempo restante de la canción actual |
| Número de bandeja de disco y "PLAY" |
| Visualización de la hora (durante uno 10seguidos) |
| Nombre de efecto o "FLAT" |
Reproduccion repetida de caniones de CD
- Reproduccion repetida
Esta función le permittede repetir un solo disco o todos los discos en reproduccion normal, aleatoria y programada.


Presione REPEAT durante la reproduccion hasta que aparezca "REPEAT" en el visualizador.
Comenzará la reproducción repetida.
Realice el proceso suiviente para Cambiar el modo de repetition.
| Para repetir | Presione |
| todas las canciones del disco actual | repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "1 DISC" en el visualizador. |
| todas las canciones de todos los discos | repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "ALL DISCS" en el visualizador. |
| sólo una canción | repetidamente REPEAT hasta que aparezca "REPEAT 1" en el visualADOR cuando se está reproduciendo la canción que quiera reproducir. |
Para cancelar la reproduccion repetitiona
Reproduccion decanciones de CD enorden arbitrario
- Reproduccion aleatoria
Puede reproducir todas las caniones de un disco o de todos los discos enorden aleatorio.

1 Ponga discos en la bandeja de discos.
2 Presione CD yuego.
3 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "1 DISC SHUFFLE" o "ALL DISCS SHUFFLE" en el visualizador. "ALL DISCS" reproduce aleatoriamente todos los discos de la bandeja. "1 DISC" reproduce aleatoriamente el disco@cuyo numero de bandeja este visualizzato.
4 Presione CD II.
Aparecerá "y违法违规;
todos los discos enorden aleatorio.
continúa
Reproducción de caniones de CD enorden arbitrario (continuación)
Para cancelar la reproduccionaleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "SHUFFLE" o "PROGRAM" desaparezca del visualizador. Las canciones continuaran reproduciendose en suorden original.
Para seleccionar un CD deseado
Presione DISC 1-3.
Observaciones
-
Puede comenzar la reproduccion aleatoria durante la reproduccion normal presionando repetidamente PLAY MODE hasta selectionar "SHUFFLE".
-
Para omitir una canción presione
Programación de canciones de CD
Reproduccion programada
Puede hacer un programa de hasta 32 canrientes de entre todos los discos en el order que quiera reproducirlas.


1 Ponga discos en la bandeja de discos.
2 Presione CD (o en el telemando) y bajo.
3 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" aparezca en el visualizador.
4 Presione uno de los botones DISC 1-3 o repetidamente DISC SKIP para seleccionar un CD.
5 Presione repetidamente 山 山 o 山 山 hasta que la canción deseada aparezca en el visualizador.
Número de discoNúmero de canción

Tiempo de reproduccion total (incluida la可以选择acionada)
6 Presione ENTER/NEXT.
La canción se programará y aparecerá el número de pasó del programa.

Numero de paso del programa
7 Para programar canciones adiconales, repita los pasos 4 a 6. Cuando seleccione otheras canciones delismo disco, omita el paso 4.
8 Presione CD II (o en el telemando).
Se reproducirán todas las canociones en el order que las haya的选择acion.
Para cancelar la reproduccion programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezcan del visualizador.
continúa
Programación de canrientes de CD (continuación)
| Para Presione | |
| comprobar el programa | repyetidamente CHECK en el telemando. Después de laULTima canción aparecerá“CHECK END”. |
| borrar la ultima canción del programa | CLEAR en el telemando en el modo de parada. |
| borrar una canción española | repyetidamente CHECK en el telemando hasta que aparezca el número de la canción que quiera borrar, y luigo presione CLEAR. |
| añadir una canción al programa | 1 Presione uno de los botones DISC 1 - 3 o DISC SKIP para selectionar un CD.2 Selección la canción presionando ↓ o ↑.3 Presione ENTER/NEXT. |
| borrar todo el programa | una vez en el modo de parada o dos veces durante la reproducción. |
Observaciones
- El programa que haya hecho permanecer en la memoria del reproductor de CD incluso antes de haberse reproducido. Presione CD para reproducir el mesmo programa另一边 vez.
-
Si el tiempo de reproducción total no aparece durante la programación, significará:
-
que ha programado una canciónswitho número es superior a 20, o
- que el tiempo de reproducción total programado exceedes 100 horas.
- Cuando trate de programar mas de 32 canciones aparecerá "FULL".
La platina de cassette
Grabación de discos específico el orden de las canciones
— Ediciones programada
Puede grabar caniones de todos los discos en el order que quiera. Al hacer la programacion, asegurese de que el tiempo de trabajo para cada cara no exceeda el tiempo de trabajo de las malmas.

1 Siga los pasos 1 a 7 en "Programacion de caniones de CD" (consulte la page 19).
2 Presione e inserte una cinta en blanco en la platina A.
3 Presione en la platina A. Comenzará la grabación.
4 Presione CD II. Las canciones se reproducirán en el ordern seleccionado.
Para parar la grabación
Presione en la platina A.
Para cancelar laedsión programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.
continúa
Grabación de discos especialcando elorden delas canciones (continuación)
Selección automática de duración de la cinta
— Ediciones con seleccion de cinta
Puede comprar la duración de cinta más apropriada para grabar un disco. Tenga enckeuta que noouldautilizarla edicion con seleccion de cinta con discos que contengan mas de 20 canciones.

1 Ponga un disco en la bandeja de discos.
Si el número de disco quequiresgrarbanosevisualiza,presione repetidamenteDISCSKIPparaqueaparezca.
2 Presione EDIT.
Aparecerá la duración de cinta necesaria para el CD selecciónadoactualmente, seguida del tiempo de reproduccion total para las caras A y B respectivamente.
3 Presione e inserte una cinta en blanco en la platina A.
4 Presione en la platina A. Comenzara la grabacion.
5 Presione CD II.
El reproductor de CD comenzará a reproduceir las canciones a grabar en la cara A.
Cuando finalice la reproduccion de la ultima canción a grabar en la cara A, el reproductor de CD se pondrá automatistically en reproduccion en停下a.
6 Extraiga la cinta de la platina A ywhelminga insertarla con la cara B mirando hacía delante. Luego rebobinela completeness.
7 Presione en la platina A. Comenzara la grabacion de la cara B.
8 Presione CD II.
El reproductor de CD comenzará a reproduce las canciones a grabar en la cara B.
Nota
Estamericano no podra utiliserla afterwards de hacer una programacion.
Para poder utiliser esta funciona, primero debár borrar el programa (consulte "borrar todo el programa" en la tabla de la頁a 20).
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y escuchar con auriculas.

Para reforzar los graves (DBFB)
Presione DBFB*.
"DBFB aparecerá en el visualizador.
Para cancelar DBFB, presione DBFB de forma que "DBFB desaparezca del visualizador.
- DBFB = Dynamic Bass Feedback (Realimentación de graves dinámicos)
Para escuchar con auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES. No saldra sonido por los altavoces.
Selección del enfasis de audio
El menu de enfasis de audio le permite的选择向 Las caracteristicas sonoras deacuerdo con el sonido que este eschuchando.

Presione repetidamente FILE SELECT hasta que el efecto deseado (ROCK, POP o DANCE) aparezca en el visualizador.
Para cancelar el efecto
Presione repetidamente FILE SELECT hasta que "FLAT" aparezca en el visualizador.
Otras unidades
Para acostarse con música
Cronodesconectador
Puede preparar el sistema para que se apague a la hora preajustada, para dormirse eschuchando un CD. El tiempo de desconexión puede programarse en pasos de 10 horas.


Presione SLEEP.
Cada vez que presione el botón, la visualización de los Minutes ( hora de desconexión) cambiará de lasuma forma:
$$ \mathrm {A U T O} \rightarrow 9 0 \mathrm {m i n} \rightarrow 8 0 \mathrm {m i n} \rightarrow 7 0 \mathrm {m i n} $$
$$ \rightarrow \dots \rightarrow 1 0 \min \rightarrow \mathrm {O F F} \rightarrow \mathrm {A U T O} \dots $$
Cuando elija AUTO
El sistema se apagará cuando finalice la reproducción del CD que está reproduciendose (100 horas como máximo).
Para ver el tiempo que queda
Presione SLEEP una vez.
Paracaebarieltempode desconexión
Selezione el tiempo que quiera presionando SLEEP.
Para cancelar la funciona del cronodesconectaror
Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca "OFF".
Para despertarse con música
Cronodespertador
Puede despertarse con música todos los días a una hora preajustada. Asegúrese de que hacketo el reloj en hora (consulte "Paso 2: Puesta en hora del reloj").
Para representar las ilustraciones se utilizes el modelo del sistemas de 24 horas.

1 Prepare la fuente de sonido que quiera escuchar.
- CD: Ponga un CD. Para empezar por una canción españica, haga un programa (consulte "Programación de canciones de CD").
- Radio: Sintonice la emisora presintonizada que quiera (consulte "Paso 3: Presintonizacion de emisoras de radio").
2Gire VOLUME para ajustar el volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET. Aparecerá "SET DAILY".
4 Presione ENTER/NEXT.
Aparecerá "ON" y los dígitos de la hora parpadearán en el visualizador.

5 Ponga la hora a la que quiera despertarse.
Presione repetidamente o>> para poder la hora, bajo presione ENTER/ NEXT.
Laindraciónde losminutescomenzara aparpadear.

Presione repetidamente 山 山 o paraponer los Minutes, bajo presioneENTER/NEXT.
Aparecerá "OFF" y la indicación de la hora parpadeará另一边 vez.
6 Ponga la hora a la que quiera que la música se apague siguiendo el procedimiento de arriba.
7 Presione repetidamente 山 o▶▶hasta que aparezca la fuente desonido deseada.
La indicación cambiará de lasuma forma:
TUNER CD PLAY
8 Presione ENTER/NEXT.
Apareceran la hora de conexión, seguidade la hora de desconexión y la fuente de sonido, bajo aparecerá la visualización original.
9 Apague el sistema.
Para comprobar los ajustes
Presione TIMER ON/OFF para encender el indicator DAILY en el visualizador.
Para携带losajustes,comience porel paso 1.
Para cancelar la funciona del temporizador
Prsesione TIMER ON/OFF para apagar la indicacion DAILY.
"TIMER OFF" apareceré en el visualizador.
Observaciones
- El sistemas e encenderá 15segundos antes de la hora preajustada.
- NoURTADARo podraajustar el temporizador si las horas de conexion y desconexion con temporizador son las mismas.
- Cuandopongalecronodesconectar,el cronodespertador no encendera elsystemahasta queelcronodesconectarloapague.
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utiliser el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mesmo sea identica a la de la red local.
Seguridad
- Launidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red electrónica) cuando se halle connectada a la toma de corriente de la pared, although the propiaiedad se halle apagada.
- Cuando no vaya a utiliser el sistema durante mucho tiempo, desenchufelo de la toma de la pared (red electrica). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable.
- Si cae某个对象o liquido o liquido bajo del aparato, desenchufe el systemy llvevo a personalriallicado para que se lo revisen antes de volver autilizarlo.
- El cable de alimentación de CA deben ser换成 solamente en un taller de servicios relacionado.
Instalación
- Instale el estereo en un lugar bien ventilado para evaporar la acumulación de calor bajo el meismo.
- No instale el sistemas en una posicion inclinada.
- No instale el sistemas en lugares que scan;
— Extremadamente calientes o frios
— Polvorientos o suscios
Muy humedos
- Con vibración
— Expuestos a rayos directos del sol
Funcionamento
- Si traslada el sistema estéreo directamente de un lugar frió a otro calido, o si lo coloca en una sala humeda, PODRA condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD. Cuando ocurre esta, el sistemas no funciona adecuadamente. Extraiga el CD yooter el Sistema encendido durante aproximamente una hora hasta que se evapore la humedad.
- Cuando vaya a mover el sistemas, extraiga todos los discos.
Si tiene una pregunta o problema en relacion con este sistemas estéreo, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Notas sobre los CD
- Antes de reproducir los discos, limpielos con un paño de limpieza.
Limpielos del centro hacía herself. - No utilise disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores de vente en el commercio del ramo ni aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo.
- No exponga los CD a los rayos directos del sol o fuentes de calor tales como calidas de aire caliente, ni los deja en un vehiculo aparcido bajo los rayos del sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave.
Para conservar las grabaciones permanente
Para evaporar grabar accidentalmente sobre una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica.


Si quiere volver a grabar en la cinta protegida, cubra el orificio de la lengueta rota con cinta adhesiva.

Antes deponeruna cinta en la plastina de cassette
Tense la cinta si está floja. De lo contrario la cinta podra engancharse en el mecanismo de la platina y dañarse.
Cuando utilise una cinta de más de 90 horas de duración
EstasCNTAssonmuyelastics.No cambie con freuencylasoperacionesdela cinta,tales como reproduccion,paradayavance-retrocesorapidos.Lacinta podra enredarse en la platina de cassette.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las;cabezas de cinta cada 10 horas de uso.
Cuando las cabezas de cinta se ensucien
—el sonido se distorsionará
—el nivel de sonido disminuirá
habra perdida de sonido
— la cinta no se borrará Completely
— la cinta no se grabará.
Asegúrese de limpiar las;cabezas de cinta antes derealizargrabaciones importantes ydescués deescucharuna cinta vieja.
Utilice un cassette de limpieza tipo seco o tipo humedo vendidos por分开ado para limpar las cabezas de cinta. Para detailles, consulte las instrucciones provistas con el cassette de limpieza.
Desmagnetización de las;cabezas de cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un desmagnetizador de cabezas vendido porSeparatede de 20 a 30 horas de uso. Para detalles, consulte las instrucciones provistas con el cassette de desmagnetización.
Solución de problemas
Si se encuesta con某个 problema al utilizar este sistemas estereo, utilise lasuma lista de comprobacion.
Confirme en primer lugar que el cable de alimentacion está enchufado firmamente y que los altavoces estan connectados firme y debidamente.
Sialgun problema persiste, consulte al distribuidor de Sony mas cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuando enchufa el cable de alimentacion a pesar de que no ha encendido el sistema (modo de demostracion).
- Presione DISPLAY/DEMO cuando el sistema está apagado.
El modo de demostración aparecerá automatistically cuando enchufe el cable de alimentación. Si hay un corte de corriente que dure más de medio día,whelming a hacer loCEEjiente:
— Poner en hora el reloj (consulte "Paso 2: Puesta en hora del reloj")
— Presintonizar las emisoras (consulte "Paso 3: Presintonizacion de emisoras de radio")
— Ajustar el temporizador (consulte "Para despertarse con música")
No hay sonido.
Gire VOLUME hacla derecha.
- Los auriculares están connectados.
- Inserte solamente la porción pelada de los cables de altovoz en la toma SPEAKER. Si inserta la porción de vinilo los cables no harán contacto con el altovoz.
continúa
Solución de problemas (continuación)
Hay zumbido o ruido considerables.
- Hay un televisor o un video demasiado cerca del sistema estereo. Separe el sistema estereo del televisor o video.
"0:00" (o "12:00AM") parpadea en el visualizador.
- Se ha producido una interruptions en la alimentación. Ponga el reloj en hora y ajuste el temporizador de nuevo.
El temporizador no funciona.
- Ponga el reloj en hora correctamente.
"DAILY" no aparece cuando se presiona el botón TIMER ON/OFF.
- Ajuste el temporizador correctamente.
Ponga el reloj en hora.
El telemando no funciona.
- Hay un obstáculo entre el telemando y el sistema.
- El telemando no está apuntando al sensor del sistema.
Las pilas estan agotadas. Reemplace las pilas.
Hayrealimentacionacustica.
- Baje el nivel de volumen.
Persinten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor.
- Separe más los altavoces del televisor.
Altavoces
Solo sale sonido de un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derechos está desequilibrado.
- Compruebe las conexiones y ubicacion de los altavoces.
Reproductorde CD
La bandeja de discos no se cierra.
- El CD no está bien colocado.
El CD no se reproduce.
- El CD no está plano en la bandeja.
- El CD está sucio.
- El CD está colocado con la etiqueta hacer abajo.
Seha condensado humedad.
Saque el CD yooter el Sistema con la alimentacion connectada durante una hora aproximamente hasta que se evaporare la humedad.
La reproduccion no empieza desde la prima cancellation.
- El reproductor está en el modo de reproduccion programada o aleatoria. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.
"OVER" aparece en el visualizador.
- Ha llegado al final del CD.
Mantenga presionado para retroceder.
Platina de cassette
La cinta no se graba.
- No hay@cinta en el portacassette.
- La lengüeta del cassette ha sido retirada (consulte "Para conservar las grabaciones permanente" en la page 26).
-La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o hay una disminución en el nivel del sonido.
Las cazas estan susias. Limpielas (consulte "Limpieza de las cazas de cinta" en la page 27).
Las cabezas de grabacion/reproduccion estan magnetizadas. Desmagneticas (consulte "Desmagnetizacion de las cabezas de cinta" en la page 27).
- Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetéticas (consulte "Desmagnetización de las cabezas de cinta" en la page 27).
Fluctuation o tremolo excessivo, o perdida de sonido.
- Los ejes de arrastre o los rodillos compresores está sucios. Límpielos (consulte "Limpieza de las cabezas de cinta" en la página 27).
Aumento de ruido o las altas Frequencias se borran.
- Las cabezas de grabación/reproducción está magnetizadas. Desmagnetéticas (consulte "Desmagnetización de las cabezas de cinta" en la page 27).
Sintonizador
Zumbido o ruido excessivo ("TUNED" o "STEREO" parpadea en el visualizador).
- Ajuste la antenna.
- La intensidad de la seals es muy débil.
Conecte una antenna exterior.
Un programa de FM estéreo no pueda recibirse en estéreo.
- Presione STEREO/MONO para que aparezca "STEREO".
Si surgenthersproblemas no descritosarriba,reinicielesta mea de la forma seguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentacion.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentacion.
Especillasiones
Sección del amplificador
Modelo para Norteamérica:
Salida de potencia eficaz continua RMS
35 ratios + 35 ratios
(6 ohmios a 1kHz 10%
de distorsión armónica total)
Modelo para Europa
Salida de potencia DIN (Especificada)
30 ratios + 30 ratios
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia)
35 ratios + 35 ratios
(6 ohmios a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (Referencia)
60 vatios + 60 vatios
(6 ohmios a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Otros modelos
Lo suiviente medido a 110,220 V CA,60 Hz;
Salida de potencia DIN (Especificada)
25 ratios + 25 ratios
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia)
30 ratios + 30 ratios
de distorsión armónica
total)
Lo suiviente medido a 120, 240 V CA, 60 Hz;
Salida de potencia DIN (Especificada)
30 ratios + 30 ratios
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia)
35 ratios + 35 ratios
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia musical de picos (Referencia)
400 ratios
Salidas
PHONES (toma Telefonica estereo):
accepta auriculares de
8 ohmios o mas.
SPEAKER: accepta impedancia de 6 a
16 ohmios
Sección del reproduCTOR de CD
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Lásér De semiconductor
( = 780nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser Menos de 44,6 W*
*Esta Salah es el valor
mediado a una distancia
superficie del objetivo del
Sección de la platina de cassette
Sistema de grabacion 4 pistas,2 canales estereo
Respuesta de freuencica 60 - 13.000Hz (± 3dB) usingo cinta Sony TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de picos (IEC)
0,1% W.RMS
ponderación eficaz (NAB)
±0,2% ponderación de
picos (DIN)
Sección del sintonizador
FM estereo, sintonizador FM/AM supereterodino
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonia 87,5-108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antenna 75 ohmios desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Europa, Australia y Sudáfrica:
531-1.602kHz
Otros modelos: 530 - 1.710kHz
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales para antenna Para antenna exterior
Frecuencia intermedia 450kHz
Altavoces
Modelo para Europa
Sistema de altavoces 2 vias, tipo reflejo de
graves
de graves: 17cm , tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220× 320× 238
mm
Peso Aprox. 3,4kg netos por
altavoz
Otros modelos
Sistema de altavoces 2 vias, tipo reflejo de
graves
de graves: 13cm , tipo cónico
de agudos: 2cm , tipo PIEZO
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 × 320 × 216
mm
Peso Aprox. 2,8kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelos para Australia y Sudáfrica:
220-240VCA,50/60Hz
Otros modelos: 120VCA 60 Hz
Consumo 80 varios
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo partes
salientes y 控roles Aprox. 280 × 320 × 371
mm
Peso Aprox. 7,2kg
Accesorios suministrados:
Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando RM-SG5 (1)
Antena de cable de FM
(1)
Diseño y espécificaciones susjetos a Cambios sin previo aviso.
Índice
A,B
Ajuste
del sonido 23
del volume 10, 12, 14
Ajuste del sonido 23
Altavoces 4
Antenas 5,8
C,D
Conexión
de la alimentacion 5
de las antenas 5,8
delsystema4
Conexión. Vea Conexión del sistema
Conservacion de grabaciones 26
Copiado 15
Cronodesconectador 24
Cronodespertador 24
E,F
Ediciones 21, 22
con selección de cinta 22
programada 21
Emisoras de radio
presintonizacion 7
sintonizacion 12
G,H,I,J,K,L,M,N,O
Grabación
de un CD 11
de un CD explicando elorden de las canciones 21
de un programa de la radio 13
de una cinta 15
seLECTIONANDO
automátamente la duración de la cinta 22
P, Q
Para conservar las grabaciones 26
Pilas 5
Precauciones 26
Presintonizacion de emisoras de radio 7
Puesta en hora del reloj 6
R
Reinicializacion del systema 29
Reproducción
con un solo toque 10, 12
de canciones de CD
(reproducción
programada) 19
de canciones en orden
arbitrario (reproducción
aleatoria) 18
de una cinta 14
de una emisora de radio
presintonizada 12
de un CD 9
repetida de canciones
(reproduccion repetida) 16
ReproductordeCD9,11,16
S
Selección automática de fuente 10, 12
Selección del enfasis de audio 23
Sintonizacion de presintonias 12
Sintonizador 12, 13
SolutiOn de problemas 27
T, U
Temporizador
para acostarse con
música 24
para descentarse con
música 24
V,W,X,Y,Z
Visualizador 6,7,9,16
ADVERTÉNCIA
repetidamente para seleccionar o número pre-ajustado que deseja.
5 Pressione ENTER/NEXT.
Para Escutar estagens de rado nao pre-ajustadas
Para usar esta funciona necessita de anteriorsmente apagar o programa (veja "Cancelar o programa completeness" na tabela na páginna 20).
Ajustedosom
Ajuste do som
— Temporizador de desactivacao
— Temporizador de activations
PHONES (tomada fono estereo):
aceita auscultadores de
8 ohms ou mais.
Sintonizador de FM estereo, de FM/AM superheterodino
Tweeter: 5cm ,tipocónico
Peso Aprox. 2,8kg por
altifalante
Geral
Alimentação
Modelo europeu: 230VCA 50 / 60Hz
Modelo Mexicanos: 120VCA,50 / 60Hz
Modelos australianos e sul-Africanos:
220-240VCA,50/60Hz
Outros modelos: 120VCA,60Hz
Consumo 80 watts
Dimensoes (1 / a / p) incluindo controles e partes
salientes Aprox. 280× 320× 371
mm
Peso Aprox. 7,2kg
de pistas repetidamente
(Leitura repetida) 17
de una cassete 14
Pre-ajuste de estacoes de
ráo 7
Precauçôes 26
R
Reparacao de avarias 27
S
Temporizador de activations 24
Temporizadora de
desactivacao 24
V,W,X,Y,Z
Visor 6,7,9,16
Voltar aligaro sistema 29