SONY MHCGRX50 - Embarazada

MHCGRX50 - Embarazada SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MHCGRX50 SONY en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY MHCGRX50 - page 58
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cadena estéreo compacta (Mini-cadena)
Marca Sony
Modelo MHC-GRX50
Dimensiones (An × Al × Pr) Aprox. 280 × 340 × 395 mm
Peso Aprox. 10,0 kg
Alimentación Red 120 V, 220 V o 230-240 V CA, 50/60 Hz (selector de voltaje)
Potencia de salida 110 + 110 vatios (DIN, 8 ohmios a 1 kHz)
Reproductor de CD 3 discos, reproducción programable, aleatoria, repetida, NON-STOP
Pletina de casetes Doble pletina (A y B), grabación sincronizada, Dolby NR, detección automática del tipo de casete
Sintonizador FM/AM (2 bandas) o FM/MW/SW (3 bandas según modelo), 20 presintonías FM + 10 AM, RDS (modelos Europa)
Efectos de sonido DBFB, GROOVE, SYNC BASS, ecualizador gráfico (5 bandas), efectos envolventes, archivos personales (P FILE 1-5)
Karaoke Sí (reducción de voz, multiplex, eco para modelos de Oriente Medio)
Funciones de temporizador Temporizador de sueño, despertador (DAILY 1/2), grabación programada (REC)
Control remoto Sí (con pilas AA incluidas)
Accesorios incluidos Antena de cuadro AM, antena de hilo FM, control remoto, 2 pilas AA, cables de altavoces, almohadillas de altavoces
Seguridad Láser clase 1, no exponer a la lluvia o humedad, no abrir la carcasa
Mantenimiento y limpieza Limpiar los cabezales de la pletina cada 10 h de uso, desmagnetizar cada 20-30 h, limpiar los CD con un paño suave
Reparabilidad Confíe cualquier reparación a un técnico calificado de Sony
Información general Manual de 112 páginas disponible para descarga, preguntas/respuestas en línea

Preguntas frecuentes - MHCGRX50 SONY

¿Cómo ajustar el reloj de la cadena MHC-GRX50?
Asegúrese de que la cadena está apagada. Pulse CLOCK/TIMER SET, luego gire el dial para ajustar las horas, pulse ENTER/NEXT, ajuste los minutos, luego pulse ENTER/NEXT nuevamente. El reloj se pondrá en marcha.
¿Cómo presintonizar emisoras de radio?
Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda (FM, AM, etc.). Use + o - para sintonizar una emisora. Pulse TUNER MEMORY, luego ENTER/NEXT para memorizar. Repita para otras emisoras.
¿Cómo grabar un CD en casete?
Inserte un casete virgen en la pletina B. Coloque un CD y pulse CD SYNC. Seleccione la dirección de grabación con DIRECTION, luego pulse REC PAUSE/START. La grabación comienza automáticamente.
¿Cómo usar la función de karaoke?
Conecte un micrófono (no incluido) a la toma MIX MIC. Pulse KARAOKE PON/MPX para seleccionar el modo (KARAOKE PON, MPX R o L). Ajuste el volumen del micrófono con MIC LEVEL. Para el eco (modelos de Oriente Medio), gire ECHO LEVEL.
¿Cómo programar el temporizador de despertador?
Prepare la fuente (CD, casete o radio) y ajuste el volumen. Apague la cadena. Pulse CLOCK/TIMER SET, gire el dial para seleccionar DAILY 1 (o 2), luego pulse ENTER/NEXT. Ajuste la hora de inicio y fin, luego la fuente. La cadena se encenderá a la hora seleccionada.
¿Qué hacer si el control remoto no funciona?
Verifique que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de la cadena. Dirija el control remoto hacia el sensor. Si las pilas están agotadas, reemplácelas por dos pilas AA nuevas.
¿Cómo limpiar los cabezales de la pletina de casete?
Use un casete de limpieza (tipo seco o húmedo). Insértelo en la pletina e inicie la reproducción. Limpie los cabezales cada 10 horas de uso aproximadamente.
¿Cómo restablecer la cadena en caso de problema?
Desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo. Luego, pulse simultáneamente las teclas , ENTER/NEXT y 1/0. Encienda la cadena nuevamente. Todos los ajustes se borrarán.
¿Puedo escuchar la radio sin presintonizar emisoras?
Sí, use la sintonización manual o automática. Pulse + o - repetidamente para la sintonización manual, o manténgalo presionado para la sintonización automática.
¿Cómo activar el modo de ahorro de energía?
Cuando la cadena está apagada, pulse POWER SAVE/DEMO. La pantalla se apaga y el consumo se reduce. Para volver a la visualización normal, pulse DISPLAY.

Preguntas de los usuarios sobre MHCGRX50 SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Embarazada en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MHCGRX50 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MHCGRX50 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO MHCGRX50 SONY

Manual de Instrucciones ES

SONY MHCGRX50 - 1

MHC-GRX9900 / GRX70 / GRX70J

MHC-GRX50 / R770

MHC-RXD9 / RXD80

MHC-RXD7

AVERTISSEMENT

Lecture ininterrompue de CD

— Lecture continue

Lecture ininterrompue 11

Lectureprogrammee22

Lecture repeteee 20

M

Minuterie

Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evaporar descargas electricas, no abra la unidad. En caso de avería, Solicite los servicios de personalrialcualificado.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

SONY MHCGRX50 - M - 1

Este aparato está
clasificado como productor
laser de classe 1 (CLASS 1
LASER).La etiqueta
CLASS 1 LASER
PRODUCT se encontrar en
la parte posterior exterior.

Este planta estéreo está equipado con el sistema de reduccion de ruido Dolby* de tipo B.

  • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
    DOLBY y el símbolo de la doble D son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Indices

Preparativos

Paso 1: Conexión del sistema. 5
Paso 2: Ajuste del reloj 7
Paso 3: Memoración de emisoras...... 8
Ahorro de energia en el modo de .. 10
espera.

Operaciones básicas

Reproduccion de discos compactos... 11
Grabación de un disco compacto.......13
Escucha de la radio 14
Grabación de la radio. 15
Reproduccion deCNTas 16
Grabación de una cinta 18

Reproductor de discos compactos

Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos 19
Reproduccion repetida de canrientes de discos compactos 20
Reproduccion de canrientes de discos compactos enorden arbitrario.... 21
Programacion de caniones de discos compactos 22
Reproducción de discos compactos sin interruptions 23

Decks de cassettes

Grabación manual de una cinta 24
Grabación de discos compactos
específico elorden de las
cantiones 25

Efectos de pinchadiscos

Repeticion de una parte de un disco compacto 27
Destello de una parte de un disco compacto 27

Ajustedelsonido

Ajustedelsonido 28
Selección del enfasis del sonido 29
Cambio de la visualización del analizador de aspectro 31
Selección de efectos perimétricos.... 31
Ajuste del ecualizador grfico 32
Confección de un archivo de enfasis de sonido personal 33

Otras unidades

Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)* 34
Canto con accompanying musical: Karaoke 36
Para dormirse con musica. 38
Para descentarse con musica 39
Grabación de programas radiofónicos con el temporizador 40

Componentes de audio video.optionales

Conexión de componentes de audio . 41
Conexión de una videograbadora .... 43
Connecting the surround speakers.... 43
Conexión de antenas exteriores 44

Información adicional

Precauciones. 45
SolutiOn de problemas 46
Especificaciones 49
Identificacion de partes 54
Índice alfabetico....... Contraportada

Acerca de este manual

Las instrucciones de este manual son para el MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD9/RXD80/RXD7. Para fines de ilustracion se usa el modelo MHC-RXD80. En caso contrario, el nombre del modelo se indica en las ilustraciones. La forma de las teclas del MHC-GRX9900/RXD9 es diferente que la del MHC-GRX70, pero su ubicacion es la misma. Cualquier referencia en la operation se indica claramente en el texto, por exemple, "MHC-GRX70 solamente" o "modelo para Europa solamente".

MHC-GRX9900/RXD9
SONY MHCGRX50 - Acerca de este manual - 1
*Esta parte del MHC-GRX50/R770/RXD7 es diferente de la de otros modelos como se indica a continua.

SONY MHCGRX50 - Acerca de este manual - 2
MHC-GRX50/R770/RXD7 MHC-GRX70/GRX70J/RXD80

SONY MHCGRX50 - Acerca de este manual - 3
**“PTY” es para los modelos para Europa solamente.

Paso 1: Conexión del sistema

Para conectar su sistemas realizice el procedimiento de 1 a 4, utilizing los cables y accesorios suministrados.

Antena de cuadro de AM

SONY MHCGRX50 - Paso 1: Conexión del sistema - 1
Altavoz delantero derecho
Altavoz delantero izquierdo

1 Conecte los altavoces.

Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER como abajo.

Para los altavoces con tomas, connecte los cables de los altavoces de la mesma forma.

Notas

  • Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evaporar ruido.
  • El tipo de altevoces suministrados variará de acuerdo con el modelo adquirido (consulte "Especillasiones" de la página 49).

SONY MHCGRX50 - Notas - 1

continúa

Paso 1: Conexión del sistema (continuación)

SONY MHCGRX50 - Paso 1: Conexión del sistema (continuación) - 1

Conecte las antenas de FM/AM.

Prepare la antenna de cuadro de AM, y antes conectela.

Tipode tomas A

Extienda horizontalmente la antenna monofilar de FM.

SONY MHCGRX50 - Tipode tomas A - 1
Antena de cuadro de AM

Tipode tomasB

Extienda horizontalmente la antenna monofilar de FM.

SONY MHCGRX50 - Tipode tomasB - 1
Antena de cuadro de AM

SONY MHCGRX50 - Tipode tomasB - 2

Para modelos con selector de tensión,pongael selector VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de la linea local.

SONY MHCGRX50 - Tipode tomasB - 3

SONY MHCGRX50 - Tipode tomasB - 4

Conecte el cable de alimentacion a un tomacorriente de la red.

La demostracion aparecera en el visualizador. Cuando presione, conectara la alimentacion del systema y la demostracion finalizar a automatamente.

Si el adaptorado suministrado con la clavija no concuerda con su toma de la red, quítelo de la clavija (solamente para los modelos suministrados con un adaptorador).

Para conectar componentes de audio/video.optionales

Consulte la page 41.

Para desactivar la demostración

Cuando ajuste la hora (Paso 2: Ajuste del reloj), la demostracion se desactivara.

Para activar/desactivar othera vez la demonstracion, presione DISPLAY (para MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770) o DEMO (STANDBY) (para MHC-GRX9900/GRX70/ GRX70J/GRX50))m间隙as la alimentacion del systemaste deconectada.

continúa

Para fjjar los amortiguadores de los altavoces delanteros

Fije los amortiguadores para los altavoces delanteros suministrados a la base de dichos altavoces a fin de estabilizarlos y evaporar que se desplacen.

SONY MHCGRX50 - Para fjjar los amortiguadores de los altavoces delanteros - 1

Colocacion de dos pilas de tameno AA (R6) en el telemando

SONY MHCGRX50 - Colocacion de dos pilas de tameno AA (R6) en el telemando - 1

Sugerencia

En análisis normal, las pilasdeferán durarunosSESmeses.Cuando eltelemando no logre controlelystema,reemplacambasilaspororasnuevas.

Nota

Cuando no vaya a utiliser el telemando durante mucho tiempo, extraigale las pilas para evaporar el dano que podra Causear el electrolito de las mismas.

Antes de transporte este sistemas

Realice lo suiviente para proteger el mecanismo del reproductor de discos compactos.

1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD".
2 Mantenga pulsada LOOP y presione /O de forma que en el visualizador aparezca "LOCK".

Paso 2: Ajuste del reloj

Usted tendrá queaabustar el reloj antes deutilizar las functions del temporizador.

El reloj funciona según el sistemas de 24 horas en el modelos para Europa y Rusia, y en el de 12 horas en los demás modelos.

Para fines de ilustracion se utilizes el modelo de 24 horas.

3,52,4

DISPLAY

SONY MHCGRX50 - Paso 2: Ajuste del reloj - 1

1 Presione CLOCK/TIMER SET. La indicacion de la hora parpadea

SONY MHCGRX50 - Paso 2: Ajuste del reloj - 2

2 Gire el mando de lanzadora para ajustar la hora.

continúa

Paso 2: Ajuste del reloj (continuación)

3 Presione ENTER/NEXT.

Laindraciónde losminutes parpadeara.

4 Gire el mando de lanzadora para ajustar los Minutes.

5 Presione ENTER/NEXT.

El reloj comenzará a funciona.

Sugerencia

Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.

Para Cambiar la hora

En la explicación anterior se muestra el ajuste del reloj con la alimentacion desconectada.

Para reajustar el reloj con la alimentacion conectada, realice lo suiviente.

1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Gire el mando de lanzadora para seleccionar SET CLOCK.
3 Presione ENTER/NEXT.
4 Realice los pasos 2 a 5 indicados anteriorsmente.

Nota

Los ajustes del reloj se cancelaran cuando desconecte el cable de alimentacion o cuando se interrupma el suministro electrico.

Paso 3: Memorización de emisoras

Usted podrá memorizar el númeroCEE de emisoras:

  • Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM
  • Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW, y除外 10 de SW, o 20 de FM, 10 de AM, y 5 de UKV,DEPENDiendo del modelo adequido.

SONY MHCGRX50 - Paso 3: Memorización de emisoras - 1

1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.

Las bandas que podra recibir variaran de acuerdo con el modelos que haya adquirido.

Cerciorese de comprar las bandas que可以选择 recibir.

Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma sugíunte:

Modelo de 2 bandas:

FM AM

Modelo de 3 bandas:

FM MW SW

SONY MHCGRX50 - Paso 3: Memorización de emisoras - 2

SONY MHCGRX50 - Paso 3: Memorización de emisoras - 3

  • Cuando selezione UKV, se visualizará "STEREO PLUS".

2 Mantenga presionada ^+ o-hasta que la indicacion de la fecuencia comience a combustar, y afteres sueltela.

La exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora.

Apareceran "TUNED" y "STEREO" (para un programa estereo)

SONY MHCGRX50 - Paso 3: Memorización de emisoras - 4

3 Presione TUNER MEMORY.

En el visualizador aparecerá un número de memorización.

Las emisoras se almacenaran a partir del numero de memorizacion 1.

SONY MHCGRX50 - Paso 3: Memorización de emisoras - 5
Número de memorización

4 Presione ENTER/NEXT.

La emisora se almacenara.

5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar除外 emisoras.

Para sintonizar una emisora conSEOnal débil

Para sintonizarmanualmente emisoras, presione repetidamente +o- en el paso 2.

Para memorizar另一边 emisora en un número de memorización existente

Comience desdeel paso1.Después del paso 3,gire el mando de lanzadora para selectionar el numero de memorizacion en el que deseae almacenar other emisora.

Usted podraañadir un número de memorización nuevouponés delultimate número de memorización.

Para borrar una emisora memorizada

1 Mantenga presionada TUNER MEMORY hasta que el número de memorizacion aparezca en el visualizador.

E8A5E

SONY MHCGRX50 - Para borrar una emisora memorizada - 1

2 Gire el mando de lanzadora para selectionar el número de memorizacion que deseee borrar.

Cuando deseee borrar todas las emisoras memorizadas, seleccione "ALL ERASE".

3 Presione ENTER/NEXT.

Aparecerá“COMPLETE”.

Cuando borre un número memorizzato, el número de memorización disminuirá de a uno y todos los número memorizadosesionables al borrado se reenumerarán.

Para combustir el intervalo de sintonia de AM

(Excepto los modelos para Europa y Oriente Medio)

El intervalo de sintonia de AM ha sido ajustado en fabricula a 9kHz (10 kHz en的一些as). Paraonianerinelintervalo de sintonia deAM,sintonice en primer lugarequalquieremisorademydesquesdesconecte la alimentacion.Manteniendo pulsada ENTER/NEXT, vuela a conectar la alimentacion.

Cuando cambie el intervalo de sintonia, las emisoras de AM memorizadas se borraran. Para volver a combustar el intervalo, realice de nuevo el本身就是 procedimiento.

Sugerencia

Las emisoras memorizadas se conservan medio día incluso excepte el cable de alimentación o se produca un corte del suministro electrico.

Ahorro de energia en el modo de espera

(Para MHC-RXD9/RXD80/RXD7/ R770)

Usted podrá reducir el Consumo de energia al minimo (modo de ahora de energia) y ahorrar energia en el modo de esper.

SONY MHCGRX50 - Ahorro de energia en el modo de espera - 1

Con la alimentacion desconectada, presione POWER SAVE/DEMO. El systema cambiará al modo de averro de energia y la visualizacion del reloj desaparecerá. La alimentacion del systema se conectará/desconectará presionando 1/0.

Sugerencias

  • Cada vez que presione POWER SAVE/DEMO en el modo de ahorro de energia, la visualización cambiará entre el modo de ahorro de energia y el de demostración.
  • El indicator | y el de temporizador (cuando esté ajustado el temporizador) se encenderán incluo en el modo de ahorro de energia.
  • El temporizador funciona en el modo de averro de energia.

Notas

  • Usted no podrá ajustar la hora en el modo de ahorro de energia.
  • La funciona de reproduccion presionando una sola tecla no funciona en el modo de averro de energia.

Para cancelar el modo de ahorro de energia

Presione DISPLAY.

Aparecerá la visualización del reloj.

Operaciones básicas

Reproduccion de discos compactos

— Reproduccion normal

Usted pourrait reproducir hasta tres discos compactos seguidos.

SONY MHCGRX50 - Reproduccion de discos compactos - 1

SONY MHCGRX50 - Reproduccion de discos compactos - 2

Presione y coloque hasta dos discos compactos en la bandeja de discos.

Si no colocaADEducamente un disco, no sera reconocido.

Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco compacto
sencillo,
colquelo en el
circulo interior de
compartimiento.

SONY MHCGRX50 - Reproduccion de discos compactos - 3

Para insertar un tercer disco, presione DISC SKIP/EX-CHANGE a fin de que gire la bandeja de discos.

2 Presione una de las teclas DISC 1~3. La bandeja de discos se cerrar y se inicia la reproduccion.

Si presiona CD (o CD del telemando) cuando la bandeja de discos esté cerrada, la reproduccion se inicia desde el disco compacto cargado en el compartmento cuya tecla esté encendida en verde.

SONY MHCGRX50 - Reproduccion de discos compactos - 4

continúa

Reproducción de discos compactos (continuación)

ParaHaga lo siguientes
parar la reproducciónpresione ■.
realizar una pausapresione CD ▶■ (■ del telemando). Para reanudar la reproducción,whelming a presionarla.
seLECTIONARuna canciónDurante la reproducciono en pausa, gire el mando de lanzadora hacía la derecha (para avanzar) o hacía la izquierda (para retroceder) y suéltelo cuando llegue a la canción deseada. (O presione ▶■ (para avanzar) o ■ (para retroceder) del telemando.)
buscar un punto de una canciónmantenga presionada ▶■ o ◆duringe la reproducciony suéltela en el punto deseado.
seLECTIONARun disco en el modo de paradapresione una de las teclas DISC 1~3 o DISC SKIP/EX-CHANGE.
reproducir solamente el disco compacto selectionadopresione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "1 DISC".
reproducir todos los discos compactospresione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca "ALL DISCS".
extraer discos compactospresione ≅ .
cambiardiscos compactos durante su reproduccionpresione DISC SKIP/EX-CHANGE.
ajustar el volumengire VOLUME (o presione VOL +/- del telemando).

Sugerencias

  • Si presiona CD —— —— cuando la alimentación está desconnectada, esta se conectará automatistically y se inclárá la reproducción de discos compactos, si los hay en la bandeja (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema está en el modo de averro de energia, la funciona de reproduccion presionando una sola tecla no trabajo.
  • Usted puedaCambiar de other fuente al reproductor de discos compactos e起初ar la reproduccion de un disco compaco presionando simplement CD o una de las teclas DISC 1-3 (Seleccion automatica de fuente).Cuando el systeme este en el mode de ahorro de energia, la direccion de reproduccion presionando una sola tecla no工作的.
  • Si no hay discos compactos en el reproductor, en el visualizador aparecerá "CD NO DISC".
  • Cuando selección un compartmentimiento de la bandeja que contenga un disco compacto (o lo reproduzca), la tecla DISC 1-3 correspondiente a tal compartmentimiento se encenderá en verde.
  • Cuando no haya的选择atorio un compartmentimiento de disco compacto, la tecla DISC 1-3 para el mesmo está encendida en color anaranjado.
  • Cuando todos los compartmentimientos de la bandeja estén vacios, todas las teclas DISC 1-3 estarán encendidas en verde.

Grabación de un disco compacto

  • Grabación sincronizada con disco compacto

La tecla CD SYNC le permittedar grabar fácilmente de un disco compacto en una cinta. Usted podra utiliserCNTAs TYPE I (normales) o TYPE II (CrO_2) .El nivel de grabacion se ajustara automatamente.

SONY MHCGRX50 - Grabación de un disco compacto - 1

1 Presione e inserte un cassette en blanco en el deck B.

Con la cara que desee grabar hacía adelante

SONY MHCGRX50 - Grabación de un disco compacto - 2

2 Presione y colque un disco compaco.

Despues vuelva a presionarla para cerrar la bandeja de discos.

Si elindicador para elcompartimiento del disco que desea grabar no está encendido en verde, presione repetidamente DISC SKIP/EX-CHANGE hasta que se encienda en verde.

Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba.Para
reproducir un disco
compacto sencillo,
colquelo en el
circulo interior del
compartimiento.

SONY MHCGRX50 - Grabación de un disco compacto - 3

3 Presione CD SYNC.

El deck B se pondra a laespera de la grabacion y el reproductor de discos compactos a laespera de la reproduccion. Se encendera el indicator TAPE B (para la cara frontal).

DIRECTION para seleccionar a fin de grabar en una sola casa.

Selezione (o RELAY) para grabar en ambas caras.

5 Presione REC PAUSE/START.

Se inicia la grabación.

Para parar la grabación

Presione.

Sugerencias

  • Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B para hacer que se encienda el indicator despues de haber presionado CD SYNC.
  • Para grabar en ambas caras, cercórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, laGrabación separía al final de la misma.
  • Cuando deseee reducir el ruido de siseo de senales de alta Frequencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR" afterwards de haber presionado CD SYNC.

Nota

Usted no podra escuchar otheras fuentes durante la grabacion.

Escucha de la radio

— Sintonía memorizada

Almacene en primer lugar emisoras en la memoria del sintonizador (consulte "Paso 3: Memorización de emisoras").

SONY MHCGRX50 - — Sintonía memorizada - 1

SONY MHCGRX50 - — Sintonía memorizada - 2

1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.

Las bandas que podra recibir variaran de acuerdo con el modelos que haya adquirido.

Cercórese de comprobar las bandas que pueda recibir.

Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma seguida:

Modelo de 2 bandas:

$$ \mathrm {F M} \longleftrightarrow \mathrm {A M} $$

Modelo de 3 bandas:

SONY MHCGRX50 - — Sintonía memorizada - 3

  • Cuando selección UKV, se visualizará "STEREO PLUS".

2 Gire el mando de lanzadora (o presione 山 山 o 山 山 del telemando) hasta sintonizar la emisora memorizada deseada.

Girelo hacla izquierda (o presione del telemando) para nombres de memorizacion inferiores.

SONY MHCGRX50 - — Sintonía memorizada - 4

Girelo hacía la derecha (o presione del telemando) para míneros de memorización superiores.

SONY MHCGRX50 - — Sintonía memorizada - 5

FrecuenciaNumero de

  • Cuando está memorizada una sola emisora, en el visualizador aparecerá "ONE PRESET".

Para Haga lo siguientes

desconectar la radio presione . |/◇
ajustar el volumen gire VOLUME (o presione VOL +/- del telemando).

Para escuchar emisoras no memorizadas

En el paso 2, utilise la sintonía automatica o manual.

Para la sintonia manual, presione repetidamente +0 -

Para la sintonia automatica, mantenga presionada +o-

Sugerencias

  • Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentación está desconectada, esta se conectará automatistically y se sintonizará laULTima emisora recibida (Reproducción presionando una sola tecla).Cuando el sistema está en el modo de averro de energia, la direccion de reproduccion.
  • Ustedouldacambiardeotrafuentealaradio presionando simplementeTUNER/BAND (SeLECTIONAUTOMáticadefuente).
  • Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione STEREO/MONO para que en el visualizador aparezca "MONO". No trabra efecto estereo, pero la Reception比较好. Para restablecer el efecto estereo,whelming a presionar la tecla.
  • Para melhorar la recepción de emisiones, oriente las antenas suministradas.

Grabación de la radio

Usted podra grabar programas radiofonicos en una cinta invocando una emisora memorizada. Usted podra utiliserCNTAS TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2) .El nivel de grabacion se ajustara automatamente.

SONY MHCGRX50 - Grabación de la radio - 1

1 Presione TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.
2 Gire el mando de lanzadora para sintonizar la emisora memorizada deseada.

Girelo hacía la izquierda para míneros de memorización inferiores.

SONY MHCGRX50 - Grabación de la radio - 2

Girelo hacía la均线a para númeroos de memorización superiores.

FrecuenciaNumero de memorizaci

SONY MHCGRX50 - Grabación de la radio - 3

Grabación de la radio (continuación)

3 Presione e inserte un cassette en blanco en el deck B.

Con la cara que desee grabar hacía adelante

SONY MHCGRX50 - Presione  e inserte un cassette en blanco en el deck B. - 1

4 Presione REC PAUSE/START. El deck B se pondra a la espera de la grabacion.

5 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar a fin de grabar en una sola cara. Seccione (o RELAY) para grabar en ambas carras.

6 Presione REC PAUSE/START.. Se inicia la grabacion.

Para parar la grabación

Presione.

Sugerencias

  • Si deseña grabar desde la cara posterior, presione TAPE B de forma que se encienda el indicator antes de haber presionado REC PAUSE/ START en el paso 4.
  • Para grabar en ambas caras, cercórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, laGrabación separía al final de la misma.
  • Para grabar emisoras no memorizadas, utilise + y - en el paso 2 hasta sintonizarmanualmente la emisora deseada.
  • Cuando deseee reducir el ruido de siseo de senales de alta Frequencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR" desdeques de haber presionado REC PAUSE/START en el paso 4.
  • Si se oye ruido durante la grabacion de la radio, mueva la antenna respectiva a fin de reducir el ruido.

Reproducción deCNTAS

Usted podra utiliserrialquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO_2) ,o TYPE IV (metal), porque el deck detectar a automatamente el tipo de cinta. Usted también podra utiliser las functions del AMS* con el mando de lanzadora para buscar rapidamente las caniones que deseee escuchar. Para seleccionar el deck A o B, presione DECK A o DECK B del telemando.

SONY MHCGRX50 - Reproducción deCNTAS - 1

SONY MHCGRX50 - Reproducción deCNTAS - 2

1 Presione e inserte el cassette grabado en el deck A o en el B.

Con la cara que desee reproducir hacia adelante

SONY MHCGRX50 - Reproducción deCNTAS - 3

2 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar a fin de reproducir una casa.

Selezione para reproducir ambasaras.

Para reproducir suscesivamente en ambos decks, seleccion RELAY (reproduccion con relevo).**

3 Presione TAPE A (o TAPE B) DECK A (o DECK B) del telemando).

Para reproducir la cara posterior, presione TAPE A (o TAPE B) .(Owhelming a presionar DECK A (o DECK B) del telemando.) Se inicia la reproduccion.

  • El deck se parará automatistically antes de haber repetido la secuencia cinco vezes.
    ** La reproduccion con relevo se realizará siempre en la secuencia suiviente: Deck A (cara frontal), Deck A (cara posterior), Deck B (cara frontal), Deck B (cara posterior).
ParaHaga lo siguientes
parar la reproducciónpresione ■.
hacer que la cinta avance rápidamentepresione << o >>.
rebobinar la cintapresione << o >>.
extraer el cassettepresione ≒.
ajustar el volumengire VOLUME (o presione VOL +/− del telemando).

Sugerencias

  • Si presiona TAPE A (o TAPE B) o < cuando la alimentación está desconnectada, esta se conectará automatistically y se reproduciría la cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistemas esté en el modo de averro de energia, la función de reproduccion.
  • Usted podrá cambio de otra fuente al deck de cassettes presionando simplemente TAPE A (o TAPE B) o (Selección automatística de fuente).
  • Cuando deseee reducir el ruido de siseo de senales de alta freuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR".

Búsqueada del comienzo de una canción (AMS*)

Durante la reproduccion, gire el mando de lanzadora en el mismo sentido que el indicator o para avanzar. Girelo en sentido contrario para retroceder. (O presione o del telemando.)

En el visualizador aparecerán el sentido de búsqueda, + (avance) o - (retroceso) y el número de canciones saltadas (1-9).

Ejemplo: Buseseda de la segunda canción posterior

$$ T R P E \quad A: \quad + 2 $$

  • AMS (Automatic Music Sensor = Sensor automático de canciones)

Notas

La funciona del AMS pueda no funciona correctamente en los casos siguientes:

  • Cuando el espacio en blanco entre canciones sea inferior a 4 segundos.
    -Si en los canales izquierdo y referencia está grabada informacion completenesse?.
  • Cuando haya secciones continuas de sonido de nivel extremadamente bajo o de baja Frequencia (como el sonido de un saxofono baritono).
  • Cuando launidad está cerca de un telector. (En este caso, le recomendamos que aleje launidad del telector o que desconecte su alimentacion.)

Grabación de una cinta

—Duplicación a gran velocidad

Usted podrá utiliser@cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO_2) .El nivel de grabacion se ajustará automatistically.

SONY MHCGRX50 - Grabación de una cinta - 1

1 Presione e inserte el cassette grabado en el deck A y除外 en blanco en el deck B.

Con la cara que\ desee reproducir/\ grabar hacía\ adelante

SONY MHCGRX50 - Grabación de una cinta - 2

2 Presione HI-DUB. El deck B se pondra a laespera de la grabacion.

3 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar a fin de grabar en una sola casa. Seccione (o RELAY) para grabar en ambas caras.

4 Presione REC PAUSE/START. Se inicia la duplication.

Para parar la duplication Presione.

Sugerencias

  • Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se paría al final de laquia.
  • Si ha ajustado DIRECTION a cuando utilise cintas de longitudes différentes, el cassette de cada deck se dará independiente la vuelta. Si ha seleccióno RELAY, los cassettes deodosdeck se darán la vuelta+juntos.
  • Usted no tendrá que ajustar DOLBY NR porque la cinta del deck B se grabará automatistically con el本身就是 estado que el de la cinta del deck A.

Reproductor de discos compactos

Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos

Usted podra comprobar el tiempo restante de la canción actual o el del disco compacto.
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá comprobar la información almacenada en el mismo, tal como el titulo del disco y los nombres de los artistas. Cuando launidad detecte un disco CD TEXT, en el visualizador aparecerá "CD TEXT".

SONY MHCGRX50 - Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos - 1
1/ (Alimentación)
DISPLAY

SONY MHCGRX50 - Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos - 2

Presione DISPLAY durante la reproduccion.

Cada vez que presione la tecla durante la reproduccion normal, la visualizacion cambiará de la forma?sigue:

Durante la reproduccion normal

SONY MHCGRX50 - Durante la reproduccion normal - 1

En el modo de parada

SONY MHCGRX50 - En el modo de parada - 1
* Con discos CD TEXT solamente (ciertos characteres no podran visualizarse). Cuando el disco contenga más de 20 canrientes, CD TEXT no se visualizará a partir de la canción 21.

Reproduccion repetida de canrientes de discos compactos

— Reproduccion repetida

Esta función le permittede repetir un solo disco o todos los discos compactos en los modos de reproduccion normal, aleatoria, y programada.

SONY MHCGRX50 - Reproduccion repetida de canrientes de discos compactos - 1

SONY MHCGRX50 - Reproduccion repetida de canrientes de discos compactos - 2

Presione REPEAT durante la reproduccion hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT". Se inicia la reproduccion repetida. ParaATTERelmode de repetition, realice el procedimiento seguido.

Para repetirpresione
todas las canciones del disco compactor actualPLAY MODE repetidamente hasta que en el visualizador aparezca "1 DISC".
todas las canciones de todos los discos compactosPLAY MODE repetidamente hasta que en el visualizador aparezca "ALL DISCS".
una sola canciónREPEAT repetidamente hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT 1" durante la reproducción de la canción que deseee repetir.

Para cancelar la reproduccion repetitiona

Presione REPEAT de forma que "REPEAT" o "REPEAT 1" desaparezca del visualizador.

Reproduccion de canciones de discos compactos enorden arbitrario

  • Reproduccion aleatoria

Usted pourrait reproducir todas las canrientes de un disco o de todos los discos compactos enorden arbitrario.

SONY MHCGRX50 - Reproduccion de canciones de discos compactos enorden arbitrario - 1

Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD", y después colque disco(s) compacto(s).

2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "1 DISC SHUFFLE" o "ALL DISCS SHUFFLE". Con "ALL DISCS" seordenaran arbitrariamente todos los discos compactos del reproductor. Con "1 DISC" seordenaran arbitrariamente las canções del disco compactor yuyo indicator DISC esté encendido en verde.

3 Presione CD II.

Todas las canciones se reproducirán enorden arbitrario.

Para cancelar la reproduccion aleatoria

Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "SHUFFLE" o "PROGRAM" desaparezca del visualizador. Las canciones continuaran reproduciendose en suorden original.

Para seleccionar el disco compcasto deseado

Presione DISC 1~3.

Sugerencias

  • Ustedouldiniciarla reproduccionaleatoria durante la reproduccion normal presionando repetidamente PLAY MODEa fin de seleccionar "SHUFFLE".
  • Para saltar una canción, gire el mando de lanzadora hacía la derecha (o presione del telemando).

Programación de canrientes de discos compactos

- Reproduccion programada

Usted podra confecionar un programa de hasta 32 caniones de todos los discos compactos en elorden en el que deseee que se reproduzcan.

SONY MHCGRX50 - - Reproduccion programada - 1

SONY MHCGRX50 - - Reproduccion programada - 2

Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD", y antes colocque disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "PROGRAM".
3 Presione una de las teclas DISC 1~3 para selectionar un disco compaco.
4 Gire el mando de lanzadora hasta que en el visualizador aparezca la canción deseada.

SONY MHCGRX50 - - Reproduccion programada - 3

5 Presione ENTER/NEXT. La canción se programará. Aparecerá el número del paso del programa, y a continuación el tiempo de reproducción total.
6 Para programar canciones adiconales, repita los pasos 3 a 5. Para selectionar canciones delismo disco, salute el paso 3.
7 Presione CD. Todas las canciones se reproducirán en elorden seleccionado.

Para cancelar la reproduccion programada

Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.

Parapresione
comprobar el programaCHECK del telemando repetidamente. Después de laULTima canción aparecerá“CHECK END”.
borrar una canción del finalCLEAR del telemando en elmodo de parada.
borrar una canciónespecíficaCHECK del telemando repetidamente hasta queaparezca la canción que deseeborrar, y.afteres CLEAR.
añadir una canción alprograma1 Seleectione el compartmentiento de disco con una de las teclasDISC 1~3.2 Seleectione la canción girandoel mando de lanzadora.3 Presione ENTER/NEXT.
borrar todo elprogramauna vez en el modo deparada o dos veces en el de reproducción.

Sugerencias

  • El programa confec tionado permanecera en el reproductor de discos compactos incluo afterwards de haberse producido. Para volver a reproducir el mesmo programa, presione CD
  • Si, durante la programación, en vez del tiempo de reproducción total aparece "---", significará que: - ha programado una canción de número superior a 20.
  • el tiempo de reproducción total es superior a 100 horas.

Reproducción de discos compactos sin interruptionsión

— Reproduccion ininterrupida

Usted podra reproducir discos compactos sin pausa entre canciones.

SONY MHCGRX50 - Reproducción de discos compactos sin interruptionsión - 1

Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD", y antes colocque disco(s) compacto(s).
2 Presione NON-STOP para hacer que se encienda el indicator. En el visualizador aparecerá "NON-STOP PLAY".
3 Presione CD II.

Para cancelar la reproduccion ininterrupida

Presione NON-STOP de forma que se apague el indicator y en el visualizador aparezca "NON-STOP OFF".

Decks de cassettes

Grabación manual de una cinta

Usted podrá grabar de un disco compactor, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por典型案例, usted podrá grabar solamente las canções deseadas, o grabar desde el medio de la cinta. El nivel deGrabación se ajustará automatistically.

1/0 (Alimentación)

SONY MHCGRX50 - Grabación manual de una cinta - 1

1 Inserte un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca la fuente que desee grabar (p. ej., CD).
3 Presione REC PAUSE/START. El deck B se pondra a la espera de la grabacion. Se encendera el indicator de TAPE B (para la cara frontal).

4 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar a fin de grabar en una sola cara. Seccione (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START. Se inicia la grabacion.
6 Inicie al reproduccion de la fuente que deseee grabar.

Para presione

parar la grabación ■.

realizar una suspa REC PAUSE/START en la grabacion

Sugerencias

  • Si眼看 a grabar desde la cara posterior, presione TAPE B de forma que se encienda el indicator despues de haber presionado REC PAUSE/ START en el paso 3.
  • Cuando deseee reducir el ruido de siseo de senales de alta Frequencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR" afterwards de haber presionado REC PAUSE/START en elayo 3.
  • Cuando grabe de un disco compaco,ould utilizear el dial de lanzadora para seleccionar canaciones durante le modo de grabacion en pausa (despues de haber presionado REC PAUSE/ START en el paso 3 y antes de volver a presionarla en el paso 5).

Grabación de discos compactos asignificando el order de las canrientes

— Edisión de programa

Usted podra grabar canrientes de todos los discos compactos en el order que dese.

Cuando programe, cerciorese de el tiempo de reproduccion para cada cara no sobrepase la duracion de la cinta de una cara del cassette.

SONY MHCGRX50 - — Edisión de programa - 1

SONY MHCGRX50 - — Edisión de programa - 2

1 Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD".
3 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca "PROGRAM".
4 Presione una de las teclas DISC 1~3 para seleccionar un disco compaco.
5 Gire el mando de lanzadora hasta que en el visualizador aparezca la canción眼看ada.

SONY MHCGRX50 - — Edisión de programa - 3

6 Presione ENTER/NEXT. La canción se programará. Apartecera el número del paso del programa, y a continuación el tiempo de reproducción total.
7 Para programar canciones adiconales para grabar en la cara A, repita los pasos 4 a 6. Para selectionar canciones delismo disco, salte el paso 4.
8 Presione II del telemando para insertar una pausa al final de la cara A. En el visualizador aparecerá "P", y el tiempo de reproduccion total se reporcra a "0.00" en el visualizador.

Grabación de discos compactos asignIFICANDO elorden de las canciones (continuación)

9 Repita los pasos 5 y 6 para canciones del mesmo disco, o los pasos 4 a 6 para canciones de otro disco, a fin de programar las canciones restantes para grabar en la cara B.
10 Presione CD SYNC.

El deck B se pondrá a laespera de la grabación y el reproductor de discos compacto a laespera de la reproducción. Se encenderá elindicador de TAPE B (para la cara frontal).

11 Presione repetidamente DIRECTION para selectionar a fin de grabar en una sola cara. Seccione (o RELAY) para grabar en ambas caras.
12 Presione REC PAUSE/START. Se inicia la grabación.

Para parar la grabación

Presione.

Para comprobar elorden

Presione repetidamente CHECK del telemando. Después de laULTima canción aparecerá“CHECK END".

Para cancelar laedbriendoprograma

Presione repetidamente PLAY MODE hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visualizador.

Sugerencia

Cuando deseee reducir el ruido de siseo de senales de bajo nivel y alta freuencia, presione DOLBY NR de forma que aparezca "DOLBY NR" afterwards behacer presionado CD SYNC.

Selección automática de la duración de la cinta

— Ediciones con selección de cinta

Usted podrá comprobar la duración de cinta más adecuada para la grabación de un disco compacto. Tenga en cuenta que no podrá utiliser la ediciones con selección de cinta para discos que contengan más de 20 canciones.

1 Inserte un disco compaco.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca "CD".
3 Presione una vez EDIT de forma que parpadee "EDIT". Aparecerá la duración de cinta requisada para el disco compactoactualmente selecciónado seguida por el tiempo de reproduccion total de las canções para la caras A y B, respectively.

Nota

Usted noURTADutilizar esta funciondespues de la
programacion.
Parautilizar estafunciOn,tendraquecancelar en
primer lugar el programa presionando
repetidamentePLAYMODEhasta que
"PROGRAM"o"SHUFFLE"desaparezcadel
visualizador.

Efectos de pinchadiscos

Repeticion de una parte de un disco compacto

Bucle

Con la función de buce,oulda repetir parte de un disco compaco durante la reproduccion. Este le permitira createGrabaciones originales.

1/0 (Alimentación)

SONY MHCGRX50 - Repeticion de una parte de un disco compacto - 1

SONY MHCGRX50 - Repeticion de una parte de un disco compacto - 2

Mantenga presionada LOOP durante la reproduccion en el punto en el que dese see incerla direccion de bucle, y sueltela para reanudar la reproduccion normal.

Paraajustar la duracion del bucle

Gire el mando de lanzadora manteniendo presionada LOOP (o presione SELECT o manteniendo pulsada LOOP del telemando) a fin de seleccionar differses duraciones de bucle (LOOP 1~20).

Destello de una parte de un disco compactoro

—Flash

Con la funciona de flash, podrá hacer que el sonido de un disco compacto "destelle" durante la reproducción. Esto le permitirá createGrabaciones originales.

1/0 (Alimentación)

SONY MHCGRX50 - Destello de una parte de un disco compactoro - 1
FLASH Mando delanzadora

SONY MHCGRX50 - Destello de una parte de un disco compactoro - 2

Mantenga presionada FLASH durante la reproduccion en el punto en el que dese see inceriar la referencia de flash, y suelte la para reanudar la reproduccion normal.

Paraaabstarladuraciondelflash

Gire el mando de lanzadora manteniendo presionada FLASH (o presione SELECT ↑ o ↓manteniendo pulsada FLASH del telemando) a fin de seleccionar differses duraciones de flash (FLASH 1~20).

Para utiliser jintos el bucle y el flash

Mantenga simultaneamente presionadas LOOP y FLASH.

Notas

  • La duración del bucle y del flash noURTARajustarse durante esta operación. Si es necessario, ajuste independiente la duración del bucle y del flash con antelación.
  • Para grabar el efecto de flash, utilise las conexiones analógicas (MD OUT) o los decks de cassettes de este sistemas.

Ajuste del sonido

Ajuste del sonido

Usted podra reforzar los graves, crear un sonido mas potente, y escuchar con auriculas.

SONY MHCGRX50 - Ajuste del sonido - 1

Para reforzar los graves (DBFB)

Presione DBFB*.

Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la formaCEEjiente:

SONY MHCGRX50 - Para reforzar los graves (DBFB) - 1

  • DBFB = Dynamic Bass Feedback (Retroalimentación dinámica de graves)

Sonido de graves másADEUCADO (SYNC BASS)

Presione SYNC BASS.

Las Frequencias bajas de la música que este eschuchando se medirán y las Areas con tonos graves profundos se reforzarán de forma efectiva. El indicator SYNC BASS H o SYNC BASS L se encenderá de acuerdo con las Areas con tonos graves profundos. Para volver al nivel anterior presione de nuevo SYNC BASS.

Para obtener sonido potente (GROOVE)

Presione GROOVE. El volumen cambiará al modo potente, DBFB se ajustará automatistically aplenaintididad,la curva del ecualizador cambiará,yseencendera tecla GROOVE. Para:volver al volumen anterior, presione de nuevo GROOVE.

Notas

  • Con todas canciones, la música sonará distorsionada cuando utilise el sistema DBFB con el efecto de sonido si los graves son demasiado fuertes. Ajuste DBFB a "DBFB" u "OFF", o cancele el efecto de sonido (pagina 30).
  • La cancelación de GROOVE ajustará DBFB a "DBFB" y aplanará la curva del ecualizador. Para cancelar el nivel de DBFB, presione repetidamente DBFB hasta que desaparezca la indicación.

Para escuchar a工程技术 de auriculares

Conecte los auriculares a la toma PHONES.
A工程技术 de los altavoces no saldra sonido.

Selección del enfasis del sonido

El menu de enfases del sonido le permitirá seleccionar las caracteristicas del sonido de acuerdo con la música que esté escuchando. Además, usted tambiénoulda disfurtar del enfases del sonido utilizinga función del ecualizador sincronizzato. Cuando utilise esta funciona, el sistema cambiará automatistically de acuerdo con elGsenero.

Selección del efecto del menu de música

SONY MHCGRX50 - Selección del efecto del menu de música - 1
MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80

SONY MHCGRX50 - Selección del efecto del menu de música - 2
MHC-GRX50/RXD7/R770

1 Presione FILE SELECT.

En el visualizador aparecerá elultimate efecto elegido.

2 Utilice el mando de lanzadora para seleccionar el efecto preajustado deseado.

El nombre del efecto preajustado aparecerá en el visualizador.

Consulte la tabla "Opciones del menu de musica".

3 Presione ENTER/NEXT.

Selección del enfasis del sonido (continuación)

Para cancelar el efecto

Presione repetidamente EFFECT (para el MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 solamente) u ON/OFF del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca "EFFECT OFF".

Opciones del menu de música

Si selección un efecto con sonido perimétrico, aparecerá "SURROUND

For MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80

EfectoPara
ROCKFuentes de música estándar
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ACTIONPistas de sonido y situaciones de escucha especials
ROMANCE
SF
DRAMA
SPORTS
SHOOTINGVideojuegos
RACING
RPG
BATTLE
ADVENTURE
P FILE 1~5Archivo personal*
  • La funciona de archivo personal consulte le permittina almacenar sus propios efectos. ("Confecion de un archivo de enfasis de sonido personal" de la page 33.)

For MHC-GRX50/RXD7/R770

EffectFor
ROCKStandard music sources
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ACTIONSoundtracks and special listening situations
ROMANCE
DRAMA
SPORTS
FLATEscuchar sin efectos

Utilización del ecualizador sincrúnido

Usted pourrait ajustar el enfasis del sonido para携带 automatistically según el compás y el tempo de la música.

SONY MHCGRX50 - Utilización del ecualizador sincrúnido - 1

Presione SYNC EQ.

El indicator parpadeará cuando se mida el compás y el tempo de la fuente. Una vez medidos, el indicator se encenderá en el visualizador.

SYNC EQ clasifica la música de la forma",[siguierte]
Densidad de compásLO (Alta) HI (Baja)
Intensidad de compásSMOOTH MEDIUM STRONG

Para cancelar el ecualizador sincronizzato

Presione otra vez SYNC EQ. Elindicador se apagará.

El ecualizador sincronizzato también se cancelará cuando:

— cancele el efecto
— selección el efecto a partir del menu de música
ajuste el ecualizador grfico
ajuste el ecualizador grfico
— canto con accompanying musical (karaoke).

Notas

SYNC EQ no funciona en el modo KARAOKE.
- Para el MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80, P FILE MEMORY no trabajo en el modo SYNC EQ.
- Los nombres de clasificacion no estan relacionados con los generos de la fuente de musica.

Cambio de la visualización del analizador despectro

Usted pourrait落户 la visualización,msteads esté escuchando la música.

SONY MHCGRX50 - Cambio de la visualización del analizador despectro - 1
1/ (Alimentación)

Presione SPECTRUM ANALYZER.

Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará de la forma",[6]
seguido:

SONY MHCGRX50 - Presione SPECTRUM ANALYZER. - 1

Selección de efectos perimétricos

Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos.

SONY MHCGRX50 - Selección de efectos perimétricos - 1
1/ (Alimentación)

Presione repetidamente SURROUND para selectionar el efecto perimétrico deseado.

Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará de la forma",[6]
siguya:

SONY MHCGRX50 - Selección de efectos perimétricos - 2

Sugerencia

Para el MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80, si desea memorizar el efecto, almacenelo en un archivo personal (consulte "Confecion de un archivo de enfasis de sonido personal").

Nota

Cuando elija Others efectos de sonido, el de sonido perimétrico se cancelar.

Ajuste del ecualizador gráfico

(MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 solamente)

Usted podra ajustar el sonido augmentando o reduciendo los niveles de bandas de frequenciespecificas.

Antes de la operation, seleccione el enfasis del sonido que deseepara su sonido Basicsico.

SONY MHCGRX50 - (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 solamente) - 1

1 Seleccione el enfasis del sonido que deseepara su sonido Basicso (consulte "Seleccion del enfasis del sonido" de la page 29).
2 Presione GEQ CONTROL.
3 Presione repetidamente +o- para selectionar una banda de frequencies.

1

4 Gire el mando de lanzadora para ajustar el nivel.

16HH2

5 Repita los pasos 3 y 4.
6 Cuando finalice, presione ENTER/ NEXT.

Nota

Si elige otro enfasis de sonido del menu (excepto "EFFECT OFF"),perdera el efecto de sonido ajustado. Para conservar el efecto de sonido ajustado a fin de utiliser en el futuro, almacenelo en un archivo personal. (Consulte "Confecion de un archivo de enfasis de sonido personal".)

Confecación de un archivo de enfasis de sonido personal

— Archivo personal

(MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 solamente)

Usted podrá create un archivo personal de patrones de audio (efecto perimétrico y ecualizadorístico) y almacentarlo en la memoria del sistema. Después podrá invocar un patron de sonido para reproducir su cinta, disco compacto, o programa de radio favorito. Usted podrá create hasta cinco ARCHIVOS de sonido.

Antes de la operation, seleccione el enfasis del sonido que desee para su sonido Basicso.

1/0 (Alimentación)

SONY MHCGRX50 - (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 solamente) - 1
FILE SELECT

1 Obtenga el efecto de sonido deseado utilizing el ecualizador grafico y el efecto perimétrico.

2 Presione P FILE MEMORY.

En el visualizador aparecerá un número de ARCHivo personal.

SONY MHCGRX50 - (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 solamente) - 2

3 Utilice el mando de lanzadora para selectionar el numero de archivo (P FILE 1~5) en el que deseee almacenar el efecto de sonido.

4 Presione ENTER/NEXT. Los efectos de sonido ajustados se almacenaran en el numero de archivo selectionado. Los ajustes previamente almacenados en estaubicacionde lamemoria se borraran y seran reemplazados por losutures.

Para invocar un archivo personal

1 Presione FILE SELECT.
2 Utilice el mando de lanzadora para seleccionar el archivo personal deseado.
3 Presione ENTER/NEXT.

Otras unidades

Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)

(Modelo para Europa solamente)

¿Qué es el sistema de datos radiofónicos?

El Sistema de datos radiofonicos (RDS) es un service de radiodifusión que permitte a las emisoras de radiodifusión Transmitir información adicular junto con la postal del programa normal. Este sintonizador offre útiles unidades de RDS, como visualización del nombre de la emisión y localización de emisoras por el tipo de programa. RDS solamente está disponible con emisoras de FM*.

Nota

RDS peut no trabajo adecuadamente si la emisora que este recibiendo no está transmitiendo adecuadamente senales de RDS, o si la intensidad de la seals is debil.

  • No todas las emisoras de FM proportionsan el servicios de RDS, ni el mismo tipo de service. Si no está familiarizo con el sistema RDS, Solicite a las emisoras locales los detailles sobre los servicios RDS disponibles en suarea.

Recepción de emisiones RDS

SONY MHCGRX50 - Recepción de emisiones RDS - 1

Simplemente selezione una emisora de la banda de FM.

Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios de RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador.

Para comprobar la informacion de RDS

Cada vez que presione DISPLAY, la visualización cambiará de la forma",[6]

SONY MHCGRX50 - Para comprobar la informacion de RDS - 1

  • Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de la emisora y el tipo de programa no aparecerán en el visualizador.

Localización de una emisión por el tipo de programa (PTY)

Usted pourrait localizar la emisora que deseee seleccionando un tipo de programa. La unidad sintonizará los temas de programas que estén radiodifundiendoseactualmente entre las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador.

SONY MHCGRX50 - Localización de una emisión por el tipo de programa (PTY) - 1
1/0 (Alimentación)

1 Presione PTY cuando está eschuchando la radio.
2 Gire el mando de lanzada para selectionar el tipo de programa que dese. Consulte la seccion"Persona de tips de programas"siguiente.
3 Presione ENTER/NEXT.

Lainstitution comenzará a buscar las emisoras de RDS almacenadas (en el visualizador aparecerán alternatively "SEARCH" y el tipo de programa).
Cuando el sintonizador reciba un programa, el número de la emisora memorizada parpadeará.

4 Gire el mando de lanzadora para hacer que se visualice el número de memorización deseado.
5 Presione ENTER/NEXT cuando el número de la emisora memorizada está parpadeando.

Para cancelar la búsqueda por tipo de programa

Vuelva a presionar PTY.

Lista de temas de programas (PTY)

NEWS

Programas sobre Notices.

AFFAIRS

Programas sobre tópicos que amplian las noticias deactualidad.

INFORMATION

Programas sobre asuntos relacionados con los consumoidores, consejos médicos, y tiempo atmórférico.

SPORT

Programas sobre deportes.

EDUCATION

Programas educativos y de consejos.

DRAMA

Radionovelas y seriales.

CULTURE

Programas sobre cultura nacional o regional.

SCIENCE

Programas sobre ciencias naturales.

VARIED

Programas de entreprises a personajes célebres, concursos y comedias.

POP

Programas de música popular.

ROCK

Programas de música rock.

EASY MUSIC

Escucha fácil (música para la carretera).

L. CLASSICAL

Música clásica, instrumental, vocal, y coros.

S. CLASSICAL

Actuaciones de grandes orquestas, musica de CAMERA, operas, etc.

OTHER MUSIC

Música, rítmica y blues, y reggae.

WEATHER

Información del tiempo atmosférico.

FINANCE

Informes sobre bolsay commercio.

CHILDREN

Programas para jóvenes.

SOCIAL

Programas sobre personas y cosas que los afecta.

RELIGION

Programas de contenido religioso.

PHONE IN

Programas sobre miembros del(publico)
expressan sus+puntos de vista por
telefon o en una discusión publica.

TRAVEL

Programas sobre viaje. No para announcements emitidos con TP/TA.

LEISURE

Programas sobre activités recreativas como jardinía, pesca, cucina, etc.

JAZZ

Programas de jazz.

COUNTRY

Programas caracteristicos de música popular del País o la région.

OLDIES

Programas caracteristicos de música de antano.

FOLK

Programas de música popular.

DOCUMENTARY

Artículos investigativos.

ALARM TEST

Senal de prueba para emisiones de emergencia.

ALARM-ALARM

Emissiones de emergencia.

NONE

Cualquier programa no definido anteriormente.

Notas

Cuando el tipo de programa que haya的选择no este radiodifundiendoseactualmente, aparecerá"NO PTY".

Canto conacompaniamento musical:Karaoke

Usted podrá cantar accompanying por la música de cualquier disco compacto o cinta estéreo reduciendo la voz del cantante. Usted tendrá que conectar un microfono optional.

SONY MHCGRX50 - Canto conacompaniamento musical:Karaoke - 1

1 Gire MIC LEVEL hasta 0 para reducir el nivel del micrófono.
2 Conecte un microfono optional a MIX MIC.
3 Presione repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta Obtener el efecto de karaoke deseado.

Cada vez que presione la tecla,la visualizacion cambiará de la forma seguiente: KARAOKE PON MPXR MPXL

SONY MHCGRX50 - Canto conacompaniamento musical:Karaoke - 2

  • Cuando se selección un enfasis de sonido, apareceré el nombre del efecto.

Cuando active un modo de karaoke, en el visualizador aparecerá el indicator. Para cantar en el modo de karaoke reduciendo el nivel de la voz de un disco compacto, seleccione "KARAOKE PON". Para cantar en el modo de karaoke con un disco compacto o una cinta multiplex, seleccione "MPX R" o "MPX L".

4 Comience aREENIR la mUsica y ajuste el volumen.
5 Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL.

Gire MIC LEVEL hasta 0 desconecte el microfondo de MIX MIC, y después presione repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta que desaparezca " del visualizador.

Nota

Con lasunas canciones, es possible que no se cancele la parte vocal cuando seleccione "KARAOKE PON".

Ajuste del eco del microfono

(Para los modelos para Oriente Medio solamente)

1/ (Alimentación)

SONY MHCGRX50 - (Para los modelos para Oriente Medio solamente) - 1

Paraajustar el efecto,gire ECHO LEVEL.

Para cancelar el eco

Gire ECHO LEVEL hasta 0.

Mezcla y grabacion desonidos

SONY MHCGRX50 - Mezcla y grabacion desonidos - 1

1 Realice los procedimientos para cantar conacompanimiento musical (paso 1 a 5 de la page 36, 37).
Despues inserte una cinta en el deck B.
2 Presione REC PAUSE/START.
3 Presione atra vez REC PAUSE/ START. Se inicia la grabacion.
4 Presione CD para,iniciar la reproduccion del disco compaco (o TAPE A de la cinta del deck A). Se inicia la reproduccion. Cante junto con la musica.

Canto conacompanamento musical:Karaoke (continuacion)

Para parar la grabación

Presione.

Sugerencias

  • Si oye retroalimentacion acustica, reduzca el volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la orientacion del micrófono.
  • Si deseña grabar su voz a工程技术 del microfondo solamente,oulda hacerlo seleccionando la functiOn de reproductor de discos compactos y no reproduciendo ningún disco.
  • Cuando se introduzcan señas de sentido de alto nivel, la unidad ajustará automatistically el nivel de la grabación paraatar la distorsión del sentido del sentido grabado (Función de control automático del nivel).

Notas

  • Si presiona EFFECT (u ON/OFF) del mando a distancia) o invoca un efecto acustico, el modo de karaoke se cancelar.
  • Cuando el sonido está grabado en modo monaural, es posible que el sonido instrumental se reduzca algo+junto con la voz del cantante.
  • Es possible que la voz del cantante no se reduzca cuando:

— solamente se estén tocando uno poco instrumentos
— la reproduccion sea de un duo
— la fuente posee ecos o coros fuertes
— la voz del cantante se desvie del centro
— la voz de la fuente sea de soprano alto o tener

Para dormirse con música

Temporizador cronodesconectador

Usted podrá programar su sistemas estéreo para que la alimentación se desconecte automatistically a fin de poder irse a dormir eschuchando música. Usted podrá programar el tiempo hasta la desconexión en pasos de 10关键时刻.

SONY MHCGRX50 - Temporizador cronodesconectador - 1

SONY MHCGRX50 - Temporizador cronodesconectador - 2

Presione SLEEP.

Cada vez que presione la tecla, la visualización de los Minutes (tiempo hasta la desconexión) cambiará de la forma",[6]

$$ \begin{array}{l}\mathrm {A U T O} \rightarrow 9 0 \mathrm {m i n} \rightarrow 8 0 \mathrm {m i n} \rightarrow 7 0 \mathrm {m i n}\\rightarrow \dots \rightarrow 1 0 \mathrm {m i n} \rightarrow \mathrm {O F F} \rightarrow \mathrm {A U T O} \dots\end{array} $$

Cuando haya elegido "AUTO"

La alimentación se desconectará cuando finalice la reproducción del disco compacto o del cassette (hasta 100关键时刻).

Para comprobar el tiempo restante

Presione SLEEP una vez.

Paracaebarel tiempohasta la desconexión

Selezione el tiempo deseado presionando SLEEP.

Para cancelar la funciona del temporizador cronodesconectaror

Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca "SLEEP OFF".

Para despertarse con música

Temporizador descentador

Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj está correctamente ajustado (consulte "Paso 2: Ajuste del reloj").

SONY MHCGRX50 - Temporizador descentador - 1

1 Prepare la fuente de música que desee reproductir.

  • disco compacto: Inserte un disco compacto. Para comenzar desde una canción españica, confecione un programa (consulte "Programación de canciones de discos compactos" de la网页 22).
  • Cassette: Inserte el cassette con la cara que deseee reproductr hacia adelante.
  • Radio: Sintonice la emisora memorizada deseada (consulte "Paso 3: Memorización de emisoras" de la网页 8).

2 Ajuste el volumen.

3 Presione CLOCK/TIMER SET. Aparecera "SET (DAILY 1)".

4 Gire el mando de lanzadora para seleccionar "DAILY 1 (o 2)" y después presione ENTER/NEXT. En el visualizador aparecerá "ON" y parpadearán los digitos de la hora.

SONY MHCGRX50 - Temporizador descentador - 2

5 Programe la hora de comienzo de la reproduccion.

Gire el mando de lanzadora para programar la hora, y después presione ENTER/NEXT.

La indicación de los Minutes comenzará a parpadear.

SONY MHCGRX50 - Temporizador descentador - 3

Gire el mando de lanzadora para programarlosminutos,ydespues presioneENTER/NEXT.

La indicación de la hora volverá a parpadear.

6 Programe la hora de parada de la reproduccion siguiendo el procedimiento anterior.

7 Gire el mando de lanzadora hasta que aparezca la fuente de música deseada.

La visualización cambiará de la forma asigniente:

SONY MHCGRX50 - Temporizador descentador - 4

8 Presione ENTER/NEXT.
Apareceran el tipo de temporizador (DAILY 1 o DAILY 2), y después la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, y porultimate reaparecerá la visualización original.

Para despertarse con música (continuación)

Para comprobar los datos programados

Presione TIMER SELECT y gire el mando de lanzadora para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después presione ENTER/NEXT. ParaCambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1.

Para cancelar la operation del temporizador descentador

Presione TIMER SELECT, gire el mando de lanzadora para selectionar "TIMER OFF", y después presione ENTER/NEXT.

Sugerencia

La alimentación se conectará 15seguidos antes del la hora programada.

Grabación de programas radiofónicos con el temporizador

Para grabar con el temporizador, primero tendrá que haber memorizzato la emisora (consulte "Paso 3: Memorización de emisoras") y haber ajustado el reloj (consulte "Paso 2: Ajuste del reloj").

SONY MHCGRX50 - Grabación de programas radiofónicos con el temporizador - 1

1 Sintonice la emisora memorizada (consulte "Escucha de la radio" de la page 14).
2 Presione CLOCK/TIMER SET. Aparecerá "SET (DAILY 1)".
3 Gire el mando de lanzadora para selectionar "REC", y después presione ENTER/NEXT. En el visualizador aparecerá "ON" y parpadearan los digitos de la hora.

SONY MHCGRX50 - Grabación de programas radiofónicos con el temporizador - 2

Componentes de audio video.optionales

4 Programe la hora de comienzo de la grabacion.

Gire el mando de lanzadora para programar la hora, y después presione ENTER/NEXT.

La indicación de los Minutes comenzará a parpadear.

SONY MHCGRX50 - Componentes de audio video.optionales - 1

Gire el mando de lanzadora para programar los Minutes, yupones presione ENTER/NEXT.

La indicación de la hora volverá a parpadear.

5 Programe la hora de parada de la grabacion siguiendo el procedimiento anterior.

Aparecerá la hora de comienzo y después la hora de parada, la emisora memorizada a grabarse (p. ej., "TUNER FM 5"), y porultimate reaparecerá la visualización original.

6 Inserte un cassette en blanco.
7 Desconecte la alimentacion.

Cuando comience la grabacion, el nivel del volumen se ajustara al minimum.

Para comprobar los datos programados

Presione TIMER SELECT y gire el mando de lanzadora para selectionar "REC", y después presione ENTER/NEXT.

ParaATTERlosdatos,comiencedenuevo
desedelpaso1.

Para cancelar la operation del temporizador

Presione TIMER SELECT, gire el mando de lanzadora para selectionar "TIMER OFF", y después presione ENTER/NEXT.

Nota

Si la alimentación está connectada a la hora programada, la grabación no se realizará.

Conexión de componentes de audio

Selección una de las conexiones siguientes,dependiendo del equipo que deseee conectar y del método de conexión.

Conexión de un deck de minidiscos para grabación digital

Usted podra grabar digitalmente de discos compactos en un deck de minidiscos realizando la connexion con un cable optico.

A la toma DIGITAL IN del deck de minidiscos

SONY MHCGRX50 - Conexión de un deck de minidiscos para grabación digital - 1

continúa

Conexión de componentes de audio (continuación)

Conexión de un deck de minidiscos para grabaciónanalógica

Cerciorese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las��omas. Para escuchar el sonido del deck de minidiscos conectado, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca "MD".

A la calidad de audio del deck de minidiscos

A la entrada de audio del deck de minidiscos

SONY MHCGRX50 - Conexión de un deck de minidiscos para grabaciónanalógica - 1

Sugerencia

Cuando haya conectado un deck de minidiscos Sony,ouldautilizar las teclas MD ,y de este telemando para realizar las operaciones de reproduccion,pausa,y parada.

Conexión de un altavoz de supergraves

(excepto para MHC-RXD7 (modelos destinados a Europa)/R770)

Usted podra conectar un altovoz de supergraves optional.

SONY MHCGRX50 - Conexión de un altavoz de supergraves - 1
Al altavoz de supergraves

Conexión de una videograbadora

Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido de la videograbadora conectada, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca "VIDEO". Consulte las instrucciones de cada componente.

A la salute de audio de la videograbadora

SONY MHCGRX50 - Conexión de una videograbadora - 1

Conexión de antennas exteriores

Para melhorar la recepcion, conecte antenas exteriores. Consulte las instrucciones de cada componente.

Antena de FM

Conecte una antenna exterior de FM optional. Usted tambiénouldautilizaruna antenna de television.

Tipode toma A

SONY MHCGRX50 - Antena de FM - 1

Tipode toma

Conector de normas IEC (no suministrado)

SONY MHCGRX50 - Antena de FM - 2

Antena de AM

Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antenna de AM. Deje connectada la antenna de cuadro de AM suministrada.

Tipode toma A

Conductoraislado (no suministrado)

SONY MHCGRX50 - Antena de AM - 1

Tipode toma B

Conductoraislado (no suministrado)

SONY MHCGRX50 - Antena de AM - 2

Información adicional

Precauciones

Tensión de alimentación

Antes de utiliser el sistema, compruebe si la tensión de alimentación del本身就是 identica a la de la red local.

Seguridad

  • El sistemas no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) cuando está enchufado en una toma de la red, incluo también desconecte la alimentación del本身就是.
  • Cuando no vaya a utiliser el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación (red). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
  • Si dentro de cualquier componente del sistemaenta un liquido o un objeto solido,desenchufe el Sistema de la red y haga que sea comprobado por personalrial significado.
  • El cable de alimentación de CA solamente deben ser换成 in un taller de reparaciones可能导致.

Ubicación

  • Coloque el sistema estéreo en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evaporar su recalentimiento interno.
  • No colocque el Sistema en posicion inclinada.
  • No Coloque el sistema en Lugares:

— Extremadamente calidos o fríos
— Polvorientos o suscios
Muy humedos
—Sometidos a vibraciones
Sujetos a la luz solar directa.

Operación

  • Si traslada el sistemas estéreo directamente de un lugar frió a otro calido, o si lo coloca en una sala muy humeda, es posible que se condense humedad en el interior del objetivo del reproductor de discos compactos. Cuando ocurre este, el sistemas no funciona adecuadamente. Extraiga el disco compacto yooter el sistemas con la alimentación connectada durante una hora hasta que se evapore la humedad.
  • Antes de mover el Sistema, extragale los discos.

Si Tienerialquier pregunta o problema en relation con este systema estereo, consulte a su proveedor Sony.

Notas sobre los discos compactos

  • Antes de reproducir, frote el disco compacto con un paño de limpieza. Limpie el disco compacto desde el centro hacía afluera.
  • Noutilice disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestaticos destinados a discos analgicos.
  • No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentesTERMicas, tales como conductos de ventilacion, ni los deje en un automovil estacionado a la luz solar directa.

Limpieza de la caja

Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente.

Para conservar permanece unagrabacion

Para evaporar el bomrado accidental de una cinta, rompa la lengueta de la cara A o B, como se muestra en la ilustracion.

SONY MHCGRX50 - Para conservar permanece unagrabacion - 1

SONY MHCGRX50 - Para conservar permanece unagrabacion - 2

Si deseaa volver a grabar en este cassette, cubra los orificios de las lenguetas con cinta adhesiva. Sin embargo,onga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras realizadas por el deck de cassettes para detectar automatamente el tipo de cinta.

Tipode cinta:

CrO_2 / METAL

NORMAL

SONY MHCGRX50 - Para conservar permanece unagrabacion - 3

SONY MHCGRX50 - Para conservar permanece unagrabacion - 4
Ranuras detectoras

Precauciones (continuación)

Antes de insertar un cassette en el deck

Tense la cinta. De lo contrario, esta podra enredarse en las piezas del deck y danarse.

Cuando utilise una cinta de mas de 90 Minutes

La cinta es muy elastica. No cambie con Frequencia las operaciones tales como reproduccion, parada, avance rápido, etc. La cintaoulda enredarse en el deck.

Limpieza de las cazas de la cinta

Limpie las;cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilizacion.

Cuando las cazas de la cinta se ensucien:

—el sonido se oira distorsionado
—el nivel del sonido se reducirá
— se producirán perdidas de sonido
— la cinta no se borrará Completely
— la cinta no se grabará.

Cercórese de limpiar las;cabezas de la cinta antes de comenzar una grabación importante, o.afteres de haber reproducido una cinta vieja.

Utilice un cassette limpiador de tipo seco o humedo vendido除去. Conarto a los detalles, consulte las instrucciones del cassette limpiador.

Desmagnetización de las;cabezas de la cinta

Desmagnetice las cazas de la cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso con un cassette

desmagnetizador vendido除去. Conlucko allos detalles, consulte el manual de instrucciones delcassette desmagnetizador.

Solución de problemas

Si se presenta algunos problemas durante la realización de su sistemas estéreo, utilise la lista de comprobacionessuma.

Compruebe en primer lugar si el cable de alimentacion está firmamente conectado, y los altavoces correcta y firmamente conectados.

Si el problema persististe afterwards de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony.

Generales

Tan pronto como enchufe el cable de alimentación, el visualizador comenzará a parpádear, incluo también no haya conectado la alimentación (modo de demostración).

Presione DISPLAY (MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770) o DEMO (STANDBY) (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/GRX50) cuando la alimentacion está desconectada. La demostracion desaparecerá.

El modo de demostración aparecerá automatistically laprimera vez que enchufe el cable de alimentacion o después de un corte del suministro electrico de mas de medio dia.

El ajuste del reloj/la memorizacion de emisoras/el temporizador se cancel.

  • Se trabra desconectado el cable de alimentacion o se produjo un corte electrico de mas de medio dia.

Vuelva a efectuar lo suiviente:
— "Paso 2: Ajuste del reloj"
—“Paso 3: Memorización de emisoras”

Si ha ajustado el temporizador, también efectue"Para despertarse con musica y "Grabacion de programas radiofonicos con el temporizador".

No hay sonido.

Gire VOLUME hacía la derecha.
- Los auriculares están conectados.
- Inserte solamente la parte pelada de los cables de los altavoces en lasclerosis SPEAKER.

Si insertase la parte de plástico, se obstruirán las conexiones de los altavoces.

  • No hay calidad de sonido durante la grabacion con el temporizador.

Hay mucho zumbido o ruido.

  • Un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistemas estéreo del televisor o de la videograbadora.

En el visualizador parpadea "0:00" (o "12:00")

  • Se ha producido una interrupción del suministro electrico. Vuelva a ajustar el reloj y a programar el temporizador.

El temporizador no funciona.

  • Ajuste correctamente el reloj.

DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen al presionar la tecla TIMER SELECT.

  • Programe correctamente el temporizador.
  • Ajuste el reloj.

El telemando no funciona.

  • Entre el telemando y el sistema estéreo existe un obstáculo.
  • El telemando no está apuntando hacel sensor de control remoto delsystema.
    Las pilas estan agotadas. Reemplace ambas.

Hay retroalimentación acústica.

  • Reduzca el nivel del volumen.
  • Aleje el microfono de los altavoces o cambie la direccion del microfono.

En la pantalla de un tevisor hay irregularidades.

  • Desconecte la alimentacion del televisor, ywhelming a conectarla afterwards de 15 a 30 instantos. Si la irregularidad de los colores persististe, aleje los altavoces del televisor.

"PROTECT" y "PUSH POWER" aparecen alternativamente.

  • Se ha introducido una seals fuerte. Presione | paba desconectar la alimentacion,cke el systema desconectado por un momento,iego presione otherv | paba conectar la alimentacion.

Altavoces

Solamente sale sonido atramés de un canal o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.

  • Compruebe la connexion y laubicacion de los altavoces.

El sonido caretce de graves.

  • Compruebe si las tomas +y- de los altavoces estarcorrectamente conectadas.

Reproductordediscos compactos

La bandeja de discos compactos no se cierra.

  • El disco compacto no está correctamente colocado.

El disco compaco no se reproduce.

  • El disco compaco no está plano en su compartmentimiento.
  • El disco compaco está sucio.
  • El disco compaco está insertado con la cara de la etiqueta hacía abajo.
  • Se ha producido condensación de humedad. Extraiga los discos compactos ycede el sistema con la alimentación conectada durante aproximamente una hora hasta que la humedad se haya evaporado.

La reproduccion no se inicia desde la prima cancellation.

  • El reproductor de discos compactos se encuesta en el modo de reproduccion programada o aleatoria. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca "PROGRAM" o "SHUFFLE".

Está visualizándose "OVER".

  • Ha llegado al final del disco compactor. Mantenga presionada para retroceder.

continúa

Solución de problemas (continuación)

Decks de cassettes

No es possible grabar una cinta.

  • No hay cassette en el portacassette.
  • El cassette carece de lengüetas de seguridad (consulte "Para conservar permanente una grabacion" de la page 45).
    -La cinta está bobinada hasta el final.

La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel de sonido se reduce.

Las cazas estan susias. Limpielas (consulte "Limpieza de las cazas de la cinta" de la page 46).
Las cazas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagneticas (consulte "Desmagnetizacion de las cazas de la cinta" de la page 46).

Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagneticas (consulte "Desmagnetizacion de las cabezas de la cinta" de la page 46).

Hay fluctuation y tremolo excessivos, o perdida de sonido.

  • Los ejes de arrastre o los rodillos compresores estan contaminados. Limpielos (consulte "Limpieza de las cabras de la cinta" de la page 46).

El ruidourrenta, o las altas Frequencias se borran.

Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetificelas (consulte "Desmagnetizacion de las cabezas de la cinta" de la page 46).

Después de haber presionado (4) o, se oye ruido mecánico, en el visualizador aparece "EJECT" y launidad entre automatistically en el modo de esper.

  • No ha insertado correctamente el cassette.
    Extráigalo y vuelva a conectar la alimentación.

Sintonizador

Hay excessivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea "TUNED" o "STEREO").

  • Ajuste la antenna.
  • La seals demasiado debil. Conecte una antenna exterior.

No es possible recibir un programa de FM en estéreo.

Presione STEREO/MONO de forma que aparezca "STEREO".

Si ocurrenthersproblemasnodescritosaquí,reponga elystemade la formasiquiente:

1 Desenchufe el cable de alimentacion.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentacion.
3 Presione simultaneamente, ENTER/ NEXT, y I./O
4 Presione |paba conectar la alimentacion.

El sistema se repondrá a los ajustes de fabrica. Todos los ajustes que haya realizado, tales como memorización de emisoras, ajuste del reloj, y el temporizador se borraran. Usted tendrá que volver aJKLM.

Especillasiones

Sección del amplificador

Modelos para Canadá: MHC-RXD80:

Salida de potencia eficaz continua (referencia)

100 + 100 varios

(8 ohmios a 1kHz

10% de distorsión

armónica total)

Distorsión armónica total Menos del 0,07%

(8 ohmios a 1kHz 55 W)

MHC-RXD7:

Salida de potencia eficaz continua (referencia)

70 + 70 varios

(6 ohmios a 1 kHz,

10% de distorsión

armónica total)

Distorsión armónica total Menos del 0,07%

Salida de potencia DIN (nominal)

120 + 120 varios

Salida de potencia eficaz continua (referencia)

150 + 150 varios

(8 ohmios a 1 kHz,

10% de distorsión

armónica total)

Salida de potencia musical (referencia)

275 + 275 varios

(8 ohmios a 1kHz

10% de distorsión

armónica total)

MHC-R770/RXD7:

Salida de potencia DIN (nominal)

80 + 80 varios

Salida de potencia eficaz continua (referencia)

100 + 100 varios

(8 ohmios a 1 kHz,

10% de distorsión

armónica total)

Salida de potencia musical (referencia)

170 + 170 vatios

(8 ohmios a 1 kHz,

10% de distorsión

armónica total)

Otros modelos:

MHC-GRX9900:

Lo suiviente se ha medido a 120, 220, 240V CA, 50 / 60Hz

Salida de potencia DIN (nominal)

200 + 200 vatios

Salida de potencia eficaz continua (referencia)

250 + 250 ratios

(6 ohmios a 1 kHz,

10% de distorsión

armónica total)

MHC-GRX70/GRX70J:

Lo?siguiente se ha medido a 120,220,240V CA, 50 / 60Hz

Salida de potencia DIN (nominal)

130 + 130 varios

Salida de potencia eficaz continua (referencia)

170 + 170 vatios

(6 ohmios a 1 kHz,

10% de distorsión

armónica total)

MHC-GRX50:

Lo?siguiente se ha medido a 120,220,240V CA, 50 / 60Hz

Salida de potencia DIN (nominal)

110 + 110 varios

Salida de potencia eficaz continua (referencia)

140 + 140 varios

(8 ohmios a 1kHz

10% de distorsión

armónica total)

continúa

Especificaiones (continuación)

Entradas

MD IN: Tensión de 450mV,

(tomas fono) impedancia de

47 kiloohmios

VIDEO (AUDIO) IN: Tensión de 250 mV,

(tomas fono) impedancia de

47 kiloohmios

MIX MIC: (toma fono) Sensibilidad de 1mV

impedancia de

10 kiloohmios

Salidas

MD OUT: Tensión de 250 mV,

(tomas fono) impedancia de

kiloohmio

PHONES: Acepta auriculares de 8 o

(toma Telefonica estereo) mas ohmios

SPEAKER:

(Modelo para Canadá): Acepta altavoces de 6 a

16 ohmios de impedancia

MHC-RXD9/RXD7 ( Modelo para Europa)/

RXD80/R770/GRX50: Acepta altavoces de 8 a

16 ohmios de impedancia

SURROUND SPEAKER: Acepta altovasces de

(MHC-GRX70/GRX70J 16 ohmios de impedancia

solamente)

SUPER WOOFER: Tensión de 1 V,

(excepto para 1 kilohm

MHC-770/RXD7 impedancia de 1

(Modelo para Europa)) kiloohmio

Sección del reproduCTOR de discos compactos

Sistema Audiodigital de discos

compactos

Lásér De semiconductor

( = 780nm)

Duración de la emisión:

continua

Salida de lásér 44,6~W como máximo*

*Esta Salah es el valor

mediado a una distancia

superficie del objetivo del

Relación postal-ruido Más de 90 dB

Gama dinamica MAs de 90 dB

(Conectoróptico cuadrado, panel posterior)

Longitud de onda 660nm

Nivel de salute -18 dBm

Sección de los decks de cassettes

Sistema de grabacion

Respuesta en Frequencia

(DOLBY NR en OFF)

4 pistas, 2 canales, estereo

40 - 13.000Hz (± 3dB)

utilizando cassettes de tipo I (HF-S Sony)

40 - 14.000 Hz (±3 dB),

utilizando cassettes de

tipioII (UX-S Sony)

Fluctuación y tremolo

± 0,15% , ponderacion de

pico (IEC)

0,1%, ponderación eficaz

(NAB)

±0,2%, ponderación de

pico (DIN)

Sección del sintonizador

Sintonizador superheterodino de FM estereo,

FM/AM

Seccion del sintonizador de FM

Gama de sintonía

87,5-108,0MHz

Antena

Antena monofilar de FM

Terminales de antenna

75 ohmios,

desequilibrados

Frecuencia intermedia 10,7 MHz

Seccion del sintonizador de UKV (modelo de 3 bandas (FM-AM-UKV) solamente)

Gama de sintonia

65,0-74,0 MHz

Stereo Plus

Seccion del sintonizador de AM

Gama de sintonía

Tipo de 2 bandas:

North American models: 570 - 1,710kHz

(con el intervalo ajustado

a 9kHz

Modelos para Europa: 531 - 1.602 kHz

(on el intervalo ajustado a 9 kHz)

Otros models: 531 - 1.602 kHz

(con el intervalo ajustado a 9 kHz)

530-1,710 kHz

(con el intervalo ajustado a 10kHz

Tipode3bandas:

Modelos para Oriente Medio:

MW:531-1.602kHz

(on el intervalo ajustado a 9 kHz)

SW: 5,95 - 17,90 MHz

(con el intervalo ajustado a 5kHz

Modelos para Centro y Sudamérica:

MW:531-1.710kHz

(con el intervalo ajustado a 9 kHz)

530-1.710kHz

(on el intervalo ajustado a 10kHz

SW: 5,95 - 17,90 MHz

(con el intervalo ajustado a 5kHz

Otros models:

MW:531-1.602kHz

(con el intervalo ajustado a 9 kHz)

530-1.710kHz

(con el intervalo ajustado a 10kHz

SW:5,95-17,90MHz

(con el intervalo ajustado a 5kHz

Antena Antena de cuadro de AM

Terminales de antenna Terminal para antenna exterior

Frecuencia intermedia 450kHz

Altavoces

SS-GRX9900/GRX9900G para MHC-GRX9900

Sistema de altavoces De 2 vias, 5 unidades, tipo reflector de graves

Unidades altavoces

De graves: 15 cm de dia., tipo cono x2

De agudos central: 5 cm de dia., tipo cono x3

Impedancia nominal 6 ohmios

Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 250× 430× 355mm

Masa Aprox. 8,5kg neto,por

altavoz

SS-RXD9 para MHC-RXD9

Sistema de altavoces De 2 vias, 5 unidas, tipo reflector de graves

Unidades altavoces

De graves: 15 cm de dia., tipo cono x2

De agudos central: 5 cm de día., tipo cono x3

Impedancia nominal 8 ohmios

Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 250× 430× 355mm

Masa Aprox. 8,5kg neto, por altavoz

altavoz

SS-RXD80 para MHC-RXD80/SS-RXD7S para MHC-RXD7 (Modelos para Europa)

Sistema de altavoces De 4 vias, 5 unidades, tipo reflector de graves, tipo magnéticamente apantallado

Unidades altavoces

De graves: 17 cm de día., tipo cono

De agudos central: 5 cm de día., tipo cono

De agudos lateral: 5cm de dia., tipo cono x2

De supergraves: 4cm de dia., tipo cono

Impedancia nominal 8 ohmios

Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 230× 340× 320mm

Masa Aprox. 5,5kg neto,por

altavoz

SS-R770 para MHC-R770

Sistema de altavoces De 4 vias, 5 unidas, tipo reflector de graves

Unidades altavoces

De graves: 17 cm de día., tipo cono

De agudos central: 5 cm de dia., tipo cono

De agudos lateral: 5 cm de dia., tipo cono x2

De supergraves: 4 cm de día, tipo cono

Impedancia nominal 8 ohmios

Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 230× 340× 320mm

Masa Aprox. 5,5kg neto,por

altavoz

Sistema de altevoces De 4 vias, 5 unidas,

como reflector de graves,
como magnéticanebte apantallado

Unidades altavoces

De graves: 17 cm de día., tipo cono

De agudos central: 5cm de dia., tipo cono

De agudos lateral: 5 cm de dia., tipo cono x2

De supergraves: 4 cm de día., tipo cono

Impedancia nominal 6 ohms

Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 230× 340× 320mm

Masa Aprox. 5,5kg neto, por

altavoz

Especificaiones (continuación)

SS-RXD7 para MHC-RXD7 ( Modelo para Canadá)

Sistema de altevoces De 3 vias, tipo reflector de graves

Unidades altavoces

De graves: 17 cm de día., tipo cono

De agudos: 5cm de dia., tipo cono

De supergraves: 2 cm de dia., tipo cupula

Impedancia nominal 6 ohmios

Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220× 340× 280 mm

Masa Aprox. 4kg neto, por altavoz

SS-GRX50/GRX50G para MHC-GRX50

Sistema de altavoces De 3 vias, tipo reflector de graves

Unidades altavoces

De graves: 17 cm de día., tipo cono

De agudos: 5 cm de día, tipo cono

De supergraves: 2 cm de día., tipo cupula

Impedancia nominal 8 ohmios

Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220× 340× 280 mm

Masa Aprox. 4kg neto, por altavoz

Generales

Alimentación

Modelos para Norteamérica: 120 V AC, 60Hz

Modelos para Europa: 230 V AC, 50/60 Hz

Modelos para Australia: 230 - 240 V AC, 50/60 Hz

Modelos para Mexico: 120 V AC, 50/60 Hz

Modelos para Israel, Sudáfica, y Tailandia: 220 V AC, 50/60 Hz

Otros modelos: 120V 220V o 230 - 240V

CA, 50 / 60Hz ,ajustable

con el selector de tension

Consumo

Modelos para EE.UU.:

MHC-RXD9:170 vatios

Modelos para Canadá:

MHC-RXD7:130 ratios

MHC-RXD80:170 varios

Modelos para Europa:

Modelos para EE.UU.:

MHC-RXD9: Aprox. 10.6kg

Modelos para Canadá:

MHC-RXD7: Aprox. 9.2kg

MHC-RXD80: Aprox. 10.2kg

Modelos para Europa:

MHC-R770/RXD7: Aprox. 10.1kg

MHC-RXD9:

Aprox. 10.8kg

Otros modelos:

MHC-GRX50: Aprox. 10.0kg

MHX-GRX70/GRX70J: Aprox. 10.6kg

MHC-GRX9900: Aprox. 12.2kg

Accesorios suministrados:

Antena de cuadro de AM

(1)

Mando a distancia (1)

Pilas (2)

Antena monofilar de FM

(1)

delanteros con tomas

solamente)

Amortiguidores para los

altavocedesanteros (8)

Accesorios.optiones

(MHC-GRX70/GRX70J Altavoz perimétrico

solamente) SS-SR125

Sistema de altavoces 1 vía, 1 unidad, tipo

reflector de graves

Unidades altavoces:

Gama completa 8cm de dia., tipo cono

Impedancia nominal 16 ohmios

Dimensiones (an/al/prf) Aprox 220× 100× 195

mm

Masa Aprox. 1,0kg neto por

altavoz

Diseño y specifications susertos a cambio sin previo aviso.

Identificacion de partes MHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/RXD7

SONY MHCGRX50 - Identificacion de partes MHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/RXD7 - 1

14 15 16 17 18 19 20 21

Tecla de alimentacion/
2 Tecla de ahora de energia/demonstracion (POWER SAVE/DEMO)
3 Teclas de acceso directo a discos (DISC 1~3)
4 Tecla de salto/cambio de disco (DISK SKIP/EXCHANGE)
5 Tecla de expulsion de disco compactor (CD)
6 Bandeja de discos 7 Visualizador
8 Teclas de operación del reproductor de discos compactos/deck de casetes:

CD (Reproduccion/pausa de disco compaco)

TAPE A (Reproduccion de la cara frontal del deck A)

TAPE A (Reproduccion de la cara posterior del deck A)

TAPE B (Reproduccion de la cara frontal del deck B)

TAPE B (Reproduccion de la caraposterior del deck B) (Parada)

9 TUNER/BAND button
10 Tecla de modo sin parada (NON-STOP)

Tecla de karaoke Pon/multiplex (KARAOKE PON/MPX)

Tecla de ecualizacion sincronizada (SYNC EQ)
Tecla de graves sincronizados (SYNC BASS)
11 Tecals de operacion para grabacion: Tecla de pausa/inicio de la grabacion (REC PAUSE/START)
Tecla de duplicacion a gran velocidad (HI-DUB)
Tecla de sincronizacion con disco compacto (CD SYNC)
12 Toma para auriculares (PHONES)
13 Tecla de refuerzo dinamico de graves (DBFB) Tecla de sonido perimétrico (SURROUND)
14 Tecla de expulsion del casete del deck B 15 Deck B
16 Control de volumen (VOLUME)
17 Tecla de introduccion/siguiente (ENTER/NEXT)
18 Teclas de selección / +/
19 Dial delanzadora
20 Tecla de modo GROOVE (GROOVE)
21 Teclas para efectos de pinchadiscos: Tecla de bucle (LOOP)

Tecla de destello (FLASH)

MHC-GRX9900/RXD9

SONY MHCGRX50 - MHC-GRX9900/RXD9 - 1

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

22 Deck A

23 Tecla de expulsion del casete del deck A

24 Toma para micrófono para mezcla MIX MIC

25 Teclas de operacion del reloj/ temporizador: Tecla de ajuste del reloj/temporizador CLOCK/TIMER Tecla de seleccion de temporizador TIMER SELECT

26 Control de niveau del micrófono MIC LEVEL

27 Tecla de visualización DISPLAY
Tecla del analizador de espectro SPECTRUM ANALYZER

28 Para el MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 solamente)

Tela de edicion (EDIT), sentido (DIRECTION), y memoria del sintonizador (TUNER MEMORY)
Tecla de modo de reproduccion (PLAY MODE), reduccion de ruido Dolby (DOLBY NR) (,yPTY^*) Tecla de repetition (REPEAT), y estereo/ monoaural (STEREO/MONO)

29 Para el MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 solamente)

Tecla de efecto (EFFECT)
Tecla de selección de ARCHivo (FILE SELECT)
Tecla de control del ecualizadorístico (GEQ CONTROL)
Memoria de archivo personal (P FILE MEMORY)

Para el MHC-GRX50/R770/RXD7

Tecla de edicion (EDIT), sentido
(DIRECTION), y memoria del
sintonizador (TUNER MEMORY)
Tecla de modo de reproduccion (PLAY
MODE), reduccion de ruido Dolby
(DOLBY NR) (,yPTY^*) Tecla de repetitiona (REPEAT), y estereo/
monoaural (STEREO/MONO)
Tecla de selec tion de archivo (FILE
SELECT)

30 Tecla de selección de funciona (FUNCTION)

  • Para los modelos para Europa solamente.

Indices alfabético

A

Ajuste del enfasis del sonido 29 del reloj 7 del sonido 28 del volumen 12, 14, 17

Ajustedelsonido 28 Antenas6,44 Altavoces5 Archivo personal 35

B

Bucle 27

C,D

Conexiones de la alimentacion 6 de las antenas 6,44 de los componentes OPCIONA 41,44 delsystema5

E

Emisoras
memorización 7
sintonía 13

F

Flash 26

G,H

Grabación con el temporizador 40 de discos compactos 13 de programas de radiodifusión 15
Grabación sincronizada con disco compactoro 13

I, J

Intervalo de sintonia 9

K,L

Karaoke 36

M

Memoración de emisoras 8

N,O

Nombres de emisoras 34

P, Q

Pilas 7
Proteccion permanente de
grabaciones 45
PTY 34

R

Reposicion del systema 48
Reproduccion de caniones en elorden deseado (Reproducacion programada)22 de caniones enorden arbitrario (Reproducacion aleatoria)21 de casetes 16 de discos compactos 11 de emisoras memorizadas 14 repetida de caniones (Reproducacion repetida) 20 sin Parada 11

Reproduccion aleatoria 21
Reproduccion presionando una sola tecla 12,15,17
Reproduccion programada 22

Reproduccion repetida 20
Reproductordiscos compactos11,19,23

S

Selección automática de fuente 12, 15, 17
Selección del enfasis del sonido 29

Sintonia memorizada 14
Sintonizador 8, 14

Sistema de datos radiofonicos 34

SolutiOn de problemas 46

T, U

Temporizadora para despertarse con musica 38 para dormirse con musica 39 para grabacion 40
Temporalizador cronodesconectador 38
Temporalizador descentpertador 39

V,W,X,Y,Z

Visualizador 19

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : MHCGRX50

Categoría : Embarazada