MHCGRX50 - Enceinte SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MHCGRX50 SONY au format PDF.
| Type de produit | Chaîne stéréo compacte (Mini-chaîne) |
| Marque | Sony |
| Modèle | MHC-GRX50 |
| Dimensions (L × H × P) | Environ 280 × 340 × 395 mm |
| Poids | Environ 10,0 kg |
| Alimentation | Secteur 120 V, 220 V ou 230-240 V AC, 50/60 Hz (sélecteur de tension) |
| Puissance de sortie | 110 + 110 watts (DIN, 8 ohms à 1 kHz) |
| Lecteur CD | 3 disques, lecture programmable, aléatoire, répétée, NON-STOP |
| Platine à cassettes | Double platine (A et B), enregistrement synchronisé, Dolby NR, détection automatique du type de cassette |
| Tuner | FM/AM (2 gammes) ou FM/MW/SW (3 gammes selon modèle), 20 présélections FM + 10 AM, RDS (modèles Europe) |
| Effets sonores | DBFB, GROOVE, SYNC BASS, égaliseur graphique (5 bandes), effets surround, fichiers personnels (P FILE 1-5) |
| Karaoké | Oui (réduction de voix, multiplex, écho pour modèles Moyen-Orient) |
| Fonctions minuterie | Minuterie sommeil, réveil (DAILY 1/2), enregistrement programmé (REC) |
| Télécommande | Oui (avec piles AA fournies) |
| Accessoires fournis | Antenne cadre AM, antenne fil FM, télécommande, 2 piles AA, cordons d'enceintes, tampons d'enceintes |
| Sécurité | Laser classe 1, ne pas exposer à la pluie ou à l'humidité, ne pas ouvrir le coffret |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les têtes de platine toutes les 10 h d'utilisation, démagnétiser toutes les 20-30 h, nettoyer les CD avec un chiffon doux |
| Réparabilité | Confier toute réparation à un technicien qualifié Sony |
| Informations générales | Notice de 112 pages disponible en téléchargement, questions/réponses en ligne |
FOIRE AUX QUESTIONS - MHCGRX50 SONY
Questions des utilisateurs sur MHCGRX50 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Enceinte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MHCGRX50 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MHCGRX50 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI MHCGRX50 SONY
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer cet apparéil à la pluie ou à l'humidité.
Afin d'éviter tout risque de chocolélectrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Cet apparéil est classé produit laser de classe 1. L'indication CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l'arrière, à l'extérieur de l' apparéil.
Cette chaine stéreo est équipée du système de réduction du bruit Dolby* B.
- Fabrique sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Table des matieres
Préparatifs
Etape 1: Raccordement de la chaine ... 5
Etape 2: Reglage de l'heure 7
Etape 3: PréRéglage de stations radio. 8
Economie d'energie en mode d'attente 10
Opérations de base
Lecture d'un CD 11
Enregistrement d'un CD 13
Ecoute de la radio 14
Enregistrement à partir de la radio.... 15
Lecture d'une cassette. 16
Enregistrement à partir d'une cassette18
Le lecteur de CD
Utilisation de l'affichage 19
Lecture repétée des plages de CD.... 20
Lecture des plages de CD dans un ordre aléatoire 21
Programmation des plages de CD .... 22
Lecture ininterrompue de CD 23
La platine à cassettes
Enregistrement manuel sur une cassette 24
Enregistrement d'un CD en spécifiant l'ordre des plages. 25
Effets Disc Jockey
Scratchage d'une portion d'un CD .... 27
Reproduction stroboscopée d'une portion d'un CD. 27
Réglage sonore
Réglageduson. 28
Selection de l'accentuation audio.... 29
Changement de l'affichage de l'analyseur de spectre 31
Selection de I'effet surround 31
Réglage de l'égaliseur graphique.... 32
Creation d'un fichier d'accentuation audio 33
Autres caractéristiques
Utilisation du système de données radio (RDS)^* 34
Chant sur fond musical: Karaoke ... 36
Pour s'endormir en musique 38
Pour se réveiller en musique 39
Enregistrementprogramme de la radio. 40
Appareils AV en option
Raccordement d'appareils audio .... 41
Raccordement d'un magnétoscope.... 43
Raccordements d'enceintes surround 43
Raccordement d'antennes extérieures44
Informations supplémentaires
Precautions 45
Guide de dépannage 46
Specifications 49
Nomenclature 54
Index. Dos
- Modèle pour l'Europe uniquement.
Utilisation de ce manuel
Les instructions de ce manuel couvent les modèle MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD9/RXD80/RXD7. Le MHC-RRD80 est le modele représenté sur les illustrations. Sinon, le nom de modulo est indiqué sur les illustrations. La forme des touches des MHC-GRX9900/RXD9 est différente de celle du MHC-GRX70, mais l'emplacement des touches est le même. Toute différence de fonctionnement est signalée dans le texte, par exemple par "MHC-GRX70 seulement" ou "Modèle europeens seulement".
MHC-GRX9900/RXD9

* Cette partie des MHC-GRX50/R770/RXD7 est différente des autres modèles ci dessous.

MHC-GRX50/R770/RXD7 MHC-GRX70/GRX70J/RXD80
MHC-GRX9900/RXD9

^ 串 P T Y " est pour les modèles européens seulement.
Etape 1: Raccordement de la chaine
Effectuez les opérations 1 à 4 pour relier les différents éléments de la chaine avec les cordons et les accessoires fournis.
Antenne cadre AM

Enceinte avant (gauche)Enceinte avant (c
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes avant aux prises SPEAKER, comme indiqué ci-dessous.
Pour les enceintes avant avec prises, raccordez les cordons d'enceintes aux enceintes de la meme maniere.

Remarques
Eloignez les cordons d'enceintes des antennes pour eviter que les antennes ne captent du bruit.
Le type d'enceintes livrées avec la chaine dépend du modele acheté (voir "Spcifications" à la page 49).
voir page suivante
Etape 1: Raccordement de la chaine (suite)
2 Raccordez les antennes FM et AM. Préparez l'antenne cadre AM, puis raccordez-la.
Type de prise A

Type de prise 8

Pour les modèles avec sélecteur de tension, réglez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension secteur locale.

4 Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
La démonstration apparait sur l'afficheur. Lorsque vous appuyez sur I/O, la chaine se met sous tension et la démonstration s'arrête automatiquement. Si l'adaptateur de fiche fourni nerette pas dans votre prise murale, détachez-le de la fiche (modèleés équipés d'un adaptateur seulement).
Pour raccorder des apparils audio/video en option
Voir page 41.
Pour arrêté la démonstration
La démonstration s'arrête lorsque vous reglez l'heure (Etape 2: Réglage de l'heure).
Sinon, pour activer et arrêter la démonstration, appuyez sur DISPLAY (MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770) ou DEMO (STANDBY) (MHC-GRX9900/ GRX70/GRX70J/GRX50) lorsque la chaine est éteinte.
voir page suivante
Pour attacher les tampond'enceintes avant
Attachez les tampons d'enceintes fournis sous les enceintes avant pour les stabiliser et les empêcher de glisser.

Mise en place des deux piles de format AA (R6) dans la télécommande


Conseil
Normalement, les piles devraient durer environ six mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner la chaine avec la télécommande, remplacez les deux piles par des nuves.
Remarque
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage d'à une fuite de l'électrolyte.
Pour transporter la chaine
Protégez le mecanisme du lecteur de CD de la façon suivante.
1 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaisse sur l'afficheur.
2 Tout en tenant LOOP enfoncé, appuyez sur l'ouar que "LOCK" apparaisse sur l'afficheur.
Etape 2: Réglage de l'heure
Vous doivent l'horloge à l'heure avant d'utiliser les fonctions de programmation.
L'horloge a un cycle de 24 heures sur les modèles européens et de 12 heures sur les autres modèles.
Le modele a cycle de 24 heures est représenté sur les illustrations.

1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. Les chiffres des heures se mettent a clignoter.

2 Tournez la molette pour régler les heures.
voir page suivante
Etape 2: Reglage de l'heure (suite)
3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes se mettent a clignoter.

4 Tournez la molette pour régler les minutes.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT. L'horloge se met en marche.
Conseil
En cas d'erreur, recommencez à partir de l'étape 1.
Pour changer I'heure
Les explications precedentes vous indiquent comment régler l'heure quand la chaine est hors tension. Pour la changer quand la chaine est sous tension, effectuez les opérations suivantes:
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Tournez la molette pour selectionner SET CLOCK.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
4 Effectuez les étapes 2 à 5 ci-dessus.
Remarque
Si vous débranchez le cordon d'alimentation secteur ou si une panne de courant se produit, les réglages de l'horloge seront annulés.
Etape 3: PréRéglage de stations radio
Vous pouvez prerégler le nombre de stations suivant:
- modele à 2 gâmes: 20 stations FM et 10 stations AM.
- modèles à 3 gâmes: 20 stations FM, 10 stations PO (MW) et 10 stations OC (SW) ou 20 FM, 10 AM et 5 UKV selon le modele achété.

1 Appuyez de façon repétée sur TUNER/ BAND jusqu'à ce que la gamme souhaïée apparaisse sur l'afficheur.
Les gamas que vous pouvez receivevoir dépendent du modele acheté. Vérifie quelles gamas vous pouvez receiveoir. A chaque pression sur cette touche, la gamme change dans l'ordre suivant:
Modèle à 2 gâmes:
FM AM
Modèle à 3 gâmes:
FM MW SW

FM AM UKV*

- "STEREO PLUS" est affché quand vous sélectionné UKV.
2 Appuyez sur + ou - jusqu'à ce que la fréquence se mette à changer, puis relâchez.
Le balayage s'arrête quand une station est accordée. "TUNED" et "STEREO" (lors d'une émission en stéreo) apparaisent.

3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numero de preréglage apparait sur l'afficheur.
Les stations sont mémorisées à compter du numéro de prééglage 1.

Numero de preréglage
4 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée.
5 Repetez les étapes 1 à 4 pour prérégler d'autres stations.
Pour accorder une station de faible puissance
Appuyez de façon repétée sur + ou - à l' étape 2 pour accorder manuellement la station.
Pour mémoriser une autre station sur un numéro de préréglage
Recommencce depuis l'etape 1. Avres l'etape 3, tournez la molette pour selectionner le numero de preréglage sur lequel une autre station doit etre memorisee.
Vous pouvez ajouter un nouveau numero de préroglage après le dernier numero.
Pour effacer la station préreglee
1 Appuyez sur TUNER MEMORY jusqu'à ce qu'un numéro de préréglage apparaisse.

2 Tournez la molette pour selectionner le numero de preréglage que vous pouze effacer.
Selectionnez "ALL ERASE" si vous voulez effacer toutes les stations prêrgées.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
"COMPLETE" apparait.
Lorsque you effacez un numero de preréglage, le numero diminue d'une unité et tous les numerois suivants sont renumérétés.
Pour changer l'intervalle d'accord AM (sauf modèle pour l'Europe et le Moyen-Orient)
L'intervalle d'accord AM a été réglé en usine sur 9kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour changer l'intervalle d'accord AM, accordez d'abord une station AM, puis mettez la chaîne hors tension. Tout en tenant la touche ENTER/NEXT enforcée, remettez la chaîne sous tension. Quand vous changez d'intervalle, les stations AM prêrglées sont effacées. Pour revenir à l'intervalle d'origine, refaites les mêmes opérations.
Conseil
Les stations préregles restent mémorisées une demi-journée même si vous débranchez la chaine ou si une coupure de courant a lieu.
Economie d'énergie en mode d'atte
(MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770)
La consommation d'énergie en mode d'attente peut être réduite au minimum (mode d'économie d'énergie) pour économiser l'énergie en mode d'attente.


Appuyez sur POWER SAVE/ DEMO lorsque la chaîne est hors tension.
Celle-ci se met en mode d'économie d'énergie et l'heure s'est.
Il suffit d'appuyer sur | pocr la mesure sous et hors tension.
Conseils
- Chaque fois que vous appuyez sur POWER SAVE/DEMO dans le mode d'économie d'énergie, l'affichage passé du mode d'économie d'énergie à celui du mode de démonstration.
L'indicateur/ ⊙ et l'indicateur de minuterie (temporisateur) (lorsque la minuterie est en service) s'allument dans le mode d'économie d'énergie. - La minuterie (temporisateur) fonctionne dans le mode d'économie d'énergie.
Remarques
- Il n'est pas possible de régler l'heure dans le mode d'économie d'énergie.
- La lecture monotouche est impossible dans le mode d'économie d'énergie.
Pour annuler le mode d'économie d'énergie
Appuyez sur DISPLAY.
L'heure apparait.
Opérations de base
Lecture d'un CD
— Lecture normale
Vous pouvez écouter jusqu'à trois disques les uns après les autres.


1 Appuyez sur et posez deux CD au maximum sur le plateau de disques.
Si un disque n'est pas posé correctement, il ne sera pas identifié.

Pour insérer un troisième disque, appuyez sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour faire tourner le plateau.
2 Appuyez sur une des touches DISC 1~3.
Le plateau de disques se ferme et la lecture commence.
Si vous appuyez sur CD (ou CD
de la télécommande) quand le plateau de disques est fermé, la lecture commencerà par le disque correspondant à la touche allumée en vert.

Numéro de plateau de disques
voir page suivante
Lecture d'un CD (suite)
| Pour | Vous doit |
| Arrêté la lecture | Appuyer sur ■. |
| Interrompèla lecture | Appuyer sur CD ▶■ (■ de la télécommande).Appuyer encore pour poursuivre la lecture. |
| Sélectionner une plage | Pendant la lecture ou la pause,tourner la molette vers la droite(recherche avant) ou vers lagauche (recherche arrière) et larêcher à l'endroit souhaité. (Ouappuyer sur ▶■ (avant) ou□(arrière) de la télécommande.) |
| Localiser un passage d'une plage | Appuyer en continu sur ▶■ ou□pendant la lecture et relâcherà l'endroit souhaité. |
| Sélectionner un CD à l'arrêt | Appuyer sur une touche DISC1~3 ou sur DISC SKIP/EX-CHANGE. |
| Ecouter le CD sélectionné seulement | Appuyer de façon répétée surPLAY MODE jusqu'à ce que "1DISC" apparaisse. |
| Ecouter tous les CD | Appuyer de façon répétée surPLAY MODE jusqu'à ce que“ALL DISCS” apparaisse. |
| Enlever un CD | Appuyer sur △. |
| Remplacer un CD pendant la lecture | Appuyer sur DISC SKIP/EX-CHANGE. |
| Régler le volume | Tournier VOLUME (ou appuyersur VOL +/- de la télécommande). |
Conseils
- Vous pouvezmettre directementla chaine sous tension et écouter un CD par une seule pression sur la touche CD (fonction monotouche),si un CD se trouve sur le plateau. La fonction monotouche ne peut pasetre utilisée dans le mode d'économie d'énergie.
- Vous pouvez changer de source pour écouter un CD en appuyant seulement sur CD ou une touche DISC 1~3 (seLECTION automatique de la source).
- S'il n'y a peu disque dans le lecteur, "CD NO DISC" apparait sur l'afficheur.
- Quand un plateau contenant un CD est sélectionné (ou en cours de lecture), la touche DISC 1~3 correspondant à ce plateau s'allume en vert. Quand un plateau contenant un CD n'est pas sélectionné, la touche DISC 1~3 correspondant à ce plateau s'allume en orange. Quand tous les plateaux sont vides, les touches DISC 1~3 s'allument toutes en vert.
Enregistrement d'un CD
—Enregistrement synchronisé de CD
La touche CD SYNC permet d'enregistrer facilement un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO_2) .Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Appuyez sur et inserez une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à enregistrer tournée vers l'avant

2 Appuyez sur et posez un CD.
Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disques.
Si la touche correspondant au disque que vous foulez enregistrer n'est pas allumée en vert, appuyez de façon répetée sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour qu'elle s'allume en vert.
Avec la face
imprimée dirigée
vers le haut.
Pour reproduire
un CD de 8 cm,
posez-le sur le
cercle interieur
du plateau.

3 Appuyez sur CD SYNC.
La platine a cassette B se met en attente d'enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. Levoyant sur TAPE B (face avant) s'allume.
4 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyez sur la touche ■.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrrière, appuyez sur TAPE B pour allumer le voyant après avoir appuyé sur CD SYNC.
- Si vous voulez enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencerz l'enregistrement par la face arrêté, il s'arrête à la fin de la face arrêté.
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur CD SYNC pour faire apparaitre "DOLBY NR".
Remarque
Vou ne pouvez pas écouter d'autres sources pendant l'enregistrement.
Ecoute de la radio
— Accord d'une station préreglee
Préreglez d'abord des stations radio (voir "Etape 3: Préglage de stations radio").


1 Appuyez de façon repétée sur TUNER/BAND jusqu'à ce que la gamme souhaïée apparaisse sur l'afficheur.
Les giammes que vous pouvez receivevoir
dépendent du modele achete. Vérifiez
quelles gamas vous pouvez receivevoir.
A chaque pression sur la touche,la
gamme change de la façon suivante:
Modèle à 2 gâmes:
FM AM
Modèle à 3 gâmes:
FM MW SW

- "STEREO PLUS" est affché quand vous scélectionné UKV.
2 Tournez la molette, (ou appuyez sur ou de la télécommande) pour accorder la station préreglee souhaïée.
Tournez vers la gauche (ou appuyez sur de la télécommande) pour les nombres de prééglage inférieurs.

Tournez vers la droite (ou appuyez sur de la télécommande) pour les numeros de preréglage supérieurs.

- Si une seule station est prérégée, "ONE PRESET" apparait sur l'afficheur.
| Pour Vous devez |
| Eteindre la radio Appuyer sur . 1/0 |
| Ajuster le volume Tourner VOLUME (ou appuyer sur VOL +/- de la télécommande). |
Pour écouter une station qui n'a pas eté préreglee
Utilisez l'accord manuel ou automatique à l'étépe 2.
Pour l'accord manuel, appuyez de façon répetée sur + ou -.
Pour l'accord automatique, appuyez en continu sur + ou -.
Conseils
- Vous pouvezmettre directementla chaine sous tension et écouter la derniere station reçue par une seule pression sur la touche TUNER/BAND (fonction monotouche). La fonction monotouche ne peut pasetre utilisée dans le mode d'économie d'énergie.
- Vous pouvez changer de source pour écouter la radio en appuyant seulement sur TUNER/BAND (seLECTION automatique de la source).
- Si un programme FM est parasite, appuyez sur STEREO/MONO pour que "MONO" apparaisse sur l'afficheur. L'effet stéreo sera annulé, mais la réceptionCOMMUE. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour rétabir l'effet stéreo.
- Pour améliorer la réception d'une émission, réorientez les antennes fournies.
Enregistrement à partir de la radio
Vous pouvez enregistrer des programmes radio sur une cassette en accordant une station préreglee. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2) . Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner la gamme souhaitation.
2 Tournez la molette pour accorder une station préRéglée.
Tournez vers la gauche pour les numérodes preréglage inférieurs.

Tournez vers la droite pour les numeros de preréglage supérieurs.

voir page suivante
Enregistrement à partir de la radio (suite)
3 Appuyez sur et inserez une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à enregistrer tournée vers l'avant

4 Appuyez sur REC PAUSE/START. La platine B se met en attente d'enregistrement.
5 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
6 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyez sur ■.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrrière, appuyez sur TAPE B + pour allumer le voyant après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l'étépe 4.
- Si vous foulez enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencerz l'enregistrement par la face arrriere, il s'arrête a la fin de la face arrriere.
- Pour enregistrer une station non préreglee, utilisez + et - à l' étape 2 pour accorder manuellement la station.
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l'été 4 pour faire apparaitre "DOLBY NR".
- Si du bruit est audible pendant l'enregistrement d'un programme radio, éloignez l'anterne correspondante pour réduire le bruit.
Lecture d'une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I (normale), TYPE II (CrO_2) ou TYPE IV (metal), car la platine détecte automatiquement le type de cassette. Vous pouvez aussi utiliser les fonctions AMS* pour rechercher rapidement les morceaux souhaités. Pour selectionner la platine A ou B, appuyez sur DECK A ou DECK B de la télécommande.


1 Appuyez sur et inserez une cassette enregistrée dans la platine A ou B.
Avec la face que
vous youlez
écouter tournée
vers l'avant

2 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et écouter une seule face. Sélectionnez ()^* pour écouter les deux faces. Pour écouter à la suite les deux cassettes insérées dans les platines, Sélectionnez RELAY (lecture à relais).**
3 Appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) (DECK A (ou DECK B) de la télécommande).
Appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) pour écouter la face arrrière. (Appuyez une nouvelle fois sur DECK A (ou DECK B) de la télécommande pour écouter la face arrrière.) La lecture de cassette commence.
- La platine s'arrête automatiquement quand les deux faces ont eté reproduites cinq fois.
** La lecture à relais s'effectue toujours dans l'ordre suivant:
Platine A (face avant), Platine A (face arrriere), Platine B (face avant), Platine B (face arrriere).
| Pour | Vous doivent |
| Arrêter la lecture | Appuyer sur ■. |
| Avancer rapidement la bande | Appuyer sur « ou » |
| Rembobiner la bande | Appuyer sur « ou » |
| Enlever la cassette | Appuyer sur △. |
| Ajuster le volume | Tournier VOLUME (ou appuyer sur VOL +/- de la télécommande). |
Conseils
- Vous pouvezmettre directementla chaine sous tension et écouter la cassette insérée dans une platine par une seule pression sur la touche TAPE A (ou TAPE B) ou (fonction monotouche). La fonction monotouche ne peut pasetre utilisée dans le mode d'économie d'énergie.
- Vous pouvez changer de source pour écouter une cassette en appuyant seulement sur TAPE A (ou TAPE B) ou (selection automatique de la source).
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR pour faire apparaitre "DOLBY NR".
Localisation du début d'un plage (AMS*)
Pendant la lecture, tournez la molette dans la direction de l'indicateur ou pour localiser une plage vers l'avant. Tournez-la dans la direction opposée pour revenir en arrêté. (Ou appuyez sur ou de la télécommande).
La direction de la recherche, + (avant) ou - arrrière) et le nombre des morceaux sautés (1 9) apparaisent sur l'afficheur.
Exemple:localisation de la deuxieme plaque vers I'avant
La fonction AMS risque de ne pas fonctionner correctement dans les cas suivants:
- Quand l'espace entre les plages est inférieur à 4 secondes.
- Quand des informations complètement différentes sont enregistrées sur les voies gauche et droite.
- Quand il y a des sections continues à très bas niveau ou un son de basse fréquence (par ex. saxo baryton).
- Quand la chaine est installée pres d'un téléviseur. (Dans ce cas, il est conseilé d'éloigner les deux apparèils l'un de l'autre ou d'eteindre le téléviseur).
Enregistrement à partir d'une cassette
—Enregistrement rapide
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO_2) .Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.

1 Appuyez sur et inserez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à réproduire/ enregistrer tournée vers l'avant

2 Appuyez sur HI-DUB. La platine B se met en attente d'enregistrement.
3 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner si vous voulez enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux faces.
4 Appuyez sur REC PAUSE/START. La copie commence.
Pour arrêté la copie
Appuyez sur ■.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer sur les deux faces de la cassette, commencez par la face avant. Si vous commencez par la face arriere, l'enregistrement s'arrête à la fin de la face arriere.
- Si vous reglez le mode de défilament (DIRECTION) sur , quand les cassettes utilisées sont de longueur différente, les cassettes ne s'inverseront pas en même temps. Si vous selectionnez RELAY, elles s'inverseront en même temps.
- Vous n'avez pas besoin de régler DOLBY NR puisque la cassette dans la platine B est automatiquement enregistrée dans les mêmes conditions que la cassette dans la platine A.
Utilisation de l'affichage
Vouspouviezverifierle temps restantde la plage en cours de lecture ou le temps du CD.
Si vous insérez un disque CD TEXT, vous pourrez voir d'autres informations, comme les titres du disque et des plages, le nom de l'artiste, etc. Lorsque l'appareil détecte un disque CD TEXT, l'indication "CD TEXT" apparait sur l'afficheur.

1/0 (Alimentation)
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression sur la touche pendant la lecture normale, l'affichage change comme suit:
Pendant la lecture normale

Dans le mode d'arrêt

- Avec les disques CD TEXT seulement (certains caractères n'apparaîtrent pas). Avec les disques contenant plus de 20 plages, le texte CD n'apparaît pas à partir de la 21e plage.
Lecture repétée des plages de CD
—Lecture repétée
Cette fonction vous permet d'écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programme.

(Alimentation) PLAY MODE

REPEAT

Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d'un CD jusqu'à ce que "REPEAT" apparaisse sur l'afficheur.
La lecture repétée commence. Pour changer de mode de répétition, procédez comme suit.
| Pour répéter | Appuyez sur |
| Toutes les plages du CD en cours | PLAY MODE de façon répétede jusqu'à ce que "1 DISC" apparaïssé sur l'afficheur. |
| Toutes les plages de tous les CD | PLAY MODE de façon répétede jusqu'à ce que "ALL DISCS" apparaïssé sur l'afficheur. |
| Seulément une plaque | REPEAT de façon répétede jusqu'à ce que "REPEAT 1" apparaïssé sur l'afficheurpendant la lecture de la plaque que vous poulez répéter. |
Pour annuler la lecture repétée
Appuyez sur REPEAT pour que "REPEAT" ou "REPEAT 1" disparaissé de l'afficheur.
Lecture des plages de CD dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire
Les plages d'un CD ou de tous les CD peuvent etre reproduites dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaisse sur l'afficheur, puis posez un CD.
2 Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "1 DISC SHUFFLE" ou "ALL DISCS SHUFFLE" apparaisse sur l'afficheur. Avec "ALL DISCS", tous les CD sont melangés et produits. Avec "1 DISC", seules les plages du CD dont la touche est allumée en vert sont melangées et produits.
3 Appuyez sur CD II. Toutes les plages sont melangées puis reproduites.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "SHUFFLE" ou "PROGRAM" disparaissé de l'afficheur. Les plages sont reproduites dans leur ordre d'origine.
Pour selectionner un CD
Appuyez sur DISC 1~3.
Conseils
- Vous pouvez commencer la lecture aléatoire pendant la lecture normale en appuyant de façon répetée sur PLAY MODE pour sélectionner "SHUFFLE".
- Pour sauter une plage, tournez la molette vers la droite (ou appuyez sur de la télécommande).
Programmation des plages de CD
— Lecture programme
Vous pouvez creer un programme contenant jusqu'à 32 plages de tous les CD pour les écouter dans l'ordre de votre choix.


1 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaisse sur l'afficheur, puis posez un CD.
2 Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez sur une touche DISC 1~3 pourCHOISIR un CD.
4 Tournez la molette jusqu'à ce que la plage souhaitatione apparaisse sur l'afficheur.

5 Appuyez sur ENTER/NEXT. La plage est programmée. Le numero de programmation apparait, suivi du temps de lecture total.
6 Pour programme d'autres plages, repetez les étapes 3 à 5. Sautez l'etape 3 pour selectionner d'autres plages du même disque.
7 Appuyez sur CD II. Toutes les plages sont reproduites dans l'ordre selectionné.
Pour annuler la lectureprogrammée
Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaissé de l'afficheur.
| Pour | Appuyez sur |
| Vérifier votre programme | CHECK de la télécommande de façon répetée. Àprous la dernière plage, “CHECK END” apparait. |
| Supprimer une plage à partir de la fin du programme | CLEAR de la télécommande à l'arrêt. |
| Supprimer une plage précise | CHECK de la télécommande de façon répetée jusqu'à ce que le nombre de la plage à effacer s'allume, puis appuyez sur CLEAR. |
| Ajouter une plage à la fin du programme | 1 Sélectionnez le disque avec une touche DISC 1~3.2 Sélectionnez la plage en tournant la molette.3 Appuyez sur ENTER/NEXT. |
| Supprimer tout le programme | ■ une fois à l'accêt ou deux fois pendant la lecture. |
Conseils
- La programmation effectuee reste memorise dans le lecteur de CD meme après la lecture. Il suffit d'appuyer sur CD pour écouter une nouvelle fois le même programme.
- Si "...-" apparait à la place du temps de lecture total pendant la programmation, c'est parce que: - vous avez programmé une plage dont le numéro est supérieur à 20. - le temps de lecture total dépasse 100 minutes.
Vous pouvez écouter les CD en supprimant les pauses entre les plages.

1 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaisse sur l'afficheur, puis posez un CD.
2 Appuyez sur NON-STOP pour allumer levoyant. "NON-STOP PLAY" apparait sur l'afficheur.
3 Appuyez sur CD II.
Pour annuler la lecture continue
Appuyez sur NON-STOP pour que levoyant s'eteigne et "NON-STOP OFF" apparaisse sur l'afficheur.
La platine à cassettes
Enregistrement manuel sur une cassette
Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio, comme vous voulez. Par exemple, vous pouvez enregistrer seulement certains morceaux ou commencer l'enregistrement au milieu d'une cassette. Le niveau d'enregistrement est automatiquement ajusté.
1/0
(Alimentation) DOLBY NR

1 Insérez une cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que la source que vous pouze enregistrer (par ex. CD) apparaisse.
3 Appuyez sur REC PAUSE/START. La platine B se met en attente d'enregistrement. Levoyant sur TAPE B (pour la face avant) s'allume.
4 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
6 Commencez la lecture de la source à enregistrer.
Pour Appuyez sur
Arreter l'enregistrement
Interrompre l'enregistrement REC PAUSE/ START.
Conseils
- Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrrière, appuyez sur TAPE B + pour allumer le voyant après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l' étape 3.
- Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l'étépe 3 pour faire apparaitre "DOLBY NR".
- Pendant la pause d'enregistrement (après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l'étape 3 et avant d'appuyer une nouvelle fois dessus à l'étape 5) lors de l'enregistrement d'un CD, vous pouvez utiliser la molette pour selectionner des plages.
Enregistrement d'un CD en spécifique l'ordre des plages
Montageprogramme
Vous peuvent enregistrer les plages de tous les CD dans l'ordre souhaite. Lorsque vous creez un programme, assurez-vous que le temps de lecture pour chaque face ne dépasse pas la longueur de bande sur chaque face de la cassette.


1 Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" apparaissé sur l'afficheur.
4 Appuyez sur une des touches DISC 1~3 pour selectionner un CD.
5 Tournez la molette jusqu'à ce que la plage souhaitation apparaisse sur l'afficheur.

6 Appuyez sur ENTER/NEXT. La plage est programmée. Le numero de programmation apparait, suivi du temps de lecture total.
7 Pour programme d'autres plages pour la face A, repetez les étapes 4 à 6.
Omettez l'etape 4 pour selectionner les plages d'un même disque.
8 Appuyez sur II de la télécommande pour insérer une pause à la fin de la face A.
"P" apparait sur l'afficheur et le temps de lecture total revient à "0.00" sur l'afficheur.
voir page suivante
Enregistrement d'un CD en spécifique l'ordre des plages (suite)
9 Repetez les étapes 5 et 6 pour programmer d'autres plages d'un même disque ou les étapes 4 à 6 pour programmer les plages d'un autre disque pour l'enregistrement sur la face B.
10 Appuyez sur CD SYNC. La platine B se met en attente d'enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. Le voyant sur TAPE B (pour la face avant) s'allume.
11 Appuyez de façon repétée sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
12 Appuyez sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
Pour arrêter l'enregistrement Appuyez sur ■.
Pour vérifier l'ordre des plages
Appuyez de façon repétée sur CHECK de la télécommande. Avec la dernière plage, "CHECK END" apparait.
Pour annuler le montageprogramme
Appuyez de façon repétée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaïssé de l'afficheur.
Conseil
Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur CD SYNC pour faire apparaitre "DOLBY NR".
Selection automatique de la longueur de la bande
— Montage avec sélection de cassette
Vous pouvez vérifier qu'elle est la longueur de bande la dernis adaptee a l'enregistrement d'un CD. Mais vous ne pouvez pas utiliser ce type de montage pour les disques contenant plus de 20 plages.
1 Insérez un CD.
2 Appuyez de façon repétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez une fois sur EDIT pour que "EDIT" clignote. La longueur de bande requise pour le CD selectionné apparait, ainsi que le temps de lecture total pour les faces A et B.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction après la programmation. Pour utiliser cette fonction, vous devez d'abord annuler le programme en appuyant de façon répetée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaissé de l'afficheur.
Effets Disc Jockey
Scratchage d'une portion d'un CD
— Fonction LOOP
Le bouclage ou scratchage est une technique consistant à faire repeter une portion d'un CD pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistements originaux.

Appuyez en continu sur LOOP pendant la lecture à l'endroit où vous pouze SCRatcher le CD et relâchéz pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la durée du scratchage
Tournez la molette tout en tenant LOOP enfoncée (ou appuyez sur SELECT ou tout en tenant LOOP enfoncée sur la télécommande) pour selectionner la durée du scratchage (LOOP 1~20).
Reproduction stroboscopée d'une portion d'un CD
—Fonction FLASH
La fonction FLASH est une technique consistant à reproductive le son par impulsions pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistements originaux.

Appuyez en continu sur FLASH pendant la lecture à l'endroit où l'effet stroboscopique doit commencer et relâchez pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster I'effet stroboscopique
Tournez la molette tout en tenant FLASH enforcée (ou appuyez sur SELECT ↑ ou ↓ tout en tenant FLASH enforcée sur la télécommande) pour selectionner la durée de l'effet (FLASH 1~20).
Pour utiliser simultanément les fonctions LOOP et FLASH
Appuyez en même temps sur LOOP et FLASH.
Remarques
- La durée de l'effet stroboscopique et du scratchage ne peut pas être ajustée en cours de fonctionnement. Au besoin, ajustez séparément ces durées avant de commencer.
- Pour enregistrer l'effet stroboscopique, utilisez les connexions analogiques (MD OUT) ou la platine à cassettes de cette chaîne.
Réglage sonore
Réglage du son
Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un son plus puissant et écouter avec un casque.

Pour renforcer le grave (DBFB)
Appuyez sur DBFB*.
A chaque pression sur la touche, l'affichage change de la façon suivante:

- DBFB = Dynamic Bass Feedback (Rétroaction dynamique des basses)
Pour obtenir un son grave approprié (SYNC BASS)
Appuyez sur SYNC BASS.
Les basses fréquences du morceau que vous écoutez sont mesurées et les passages comportant des sons graves sont renforcés. L'indicateur SYNC BASS H ou SYNC BASS L s'allume en fonction des passages aux basses renforcées. Appuyez une nouvelle fois sur SYNC BASS pour revenir au son précédent.
Pour obtenir des basses omnipresentes (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE. Le volume est renforcé, le DBFB se regle automatiquement sur l'amplification du grave, la courbe d'égalisation change et la touche GROOVE s'allume. Appuyez une nouvelle fois sur GROOVE pour revenir au volume précédent.
Remarques
- Avec certains morceaux, de la distorsion peut apparaitre lorsque vous utilisez le système DBFB avec un effet sonore si les basses sont trop puissantes. Reglez le DBFB sur "DBFB" ou "OFF", ou annulez 1'effet sonore (page 30).
- Quand GROOVE est désacté, le DBFB se regle sur "DBFB" et la courbe d'égalisation devient plane. Pour annuler le niveau DBFB, appuyez sur la touche DBFB jusqu'à ce que l'indication disparaisse.
Pour écouter au casque
Branchez le casque sur la prise PHONES.
Aucun son n'est fourni par les enceintes.
Selection de l'accentuation audio
Le menu d'accentuation audio permet de seLECTIONner les caractéristiques du son en fonction de la source que vous étés en train d'écouter.
L'accentuation audio peut aussi régée à l'aide de l'égaliseur graphique. Lorsque vous utilisez cette fonction, la courbe d'égalisation change automatiquement en fonction du genre musical.
Selection de l'effet sur le menu musical 1 Appuyez sur FILE SELECT.

MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80

1 Appuyez sur FILE SELECT. Le dernier effet choses apparait sur l'afficheur.
2 Utilisez la molette pour selectionner le preréglage souhaite. Le nom du preréglage apparait sur l'afficheur. Voir le tableau "Options du menu musical".
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
voir page suivante
Selection de l'accentuation audio (suite)
Pour annuler I'effet
Appuyez à plusieurs reprises sur EFFECT (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 seulement) ou sur ON/OFF de la télécommande jusqu'à ce que "EFFECT OFF" apparaisse sur l'afficheur.
Options du menu musical
"supp#r#ti#si you choisissez un réglage avec effet surround.* Vous pouvez memoriser dans des fischiers personnels les effets que vous voulez (voir "Création d'un fisquier d'accentuation audio" à la page 35).
MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80单单
| Effet | Pour |
| ROCK | Sources de musique ordinaires |
| POP | |
| JAZZ | |
| DANCE | |
| SOUL | |
| ACTION | Pistes son et situations d'écoute particulières |
| ROMANCE | |
| SF | |
| DRAMA | |
| SPORTS | |
| SHOOTING | Jeux-video |
| RACING | |
| RPG | |
| BATTLE | |
| ADVENTURE | |
| P FILE 1~5 | Fichier personnel* |
- Vous pouvez memoriser dans des fischiers personnels les effets que vous voulez (voir "Création d'un fisquier d'accentuation audio" à la page 33).
Utilisation de la courbe d'égalisation en synchronisation
Lorsque vous utilisez cette fonction, l'accentuation audio change automatiquement en fonction du rythme et du tempo de la musique.

Appuyez sur SYNC EQ.
L'indicateur clignote pendant la mesure du rythme et du tempo de la source. Lorsque la mesure est effectuee l'indicateur reste allumé.
| SYNC EQ classifie la musique de la façon suivante | |
| Densité du rythme | LO (Fort) HI (Faible) |
| Force du rythme | SMOOTH MEDIUM STRONG |
Pour annuler cette fonction
Appuyez une nouvelle fois sur SYNC EQ. L'indicateur s'eteint.
La synchronisation de l'égaliseur est également annulée lorsque:
—vousannulez l'effet
—vousselectionnezuneffet surle menu musical
— vous sélectionné un effet surround
—vousreglezl'égaliseurgraphique
—vous chantez en karaoke.
Remarques
SYNC EQ ne fonctionne pas dans le mode KARAOKE.
- Pour les MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RX9/RXD80, P FILE MEMORY ne fonctionne pas dans le mode SYNC EQ.
- Les noms de classification sont indépendants du genre musical de la source.
Changement de l'affichage de l'analyseur de spectre
Tout en écouteant de la musique vous pouvez voir les changements de l'affichage lorsque vous utilisez cette fonction.


Sélection de l'effet surround
Vous pouvez obtaining au un effet surround.


Conseil
Pour les MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RX9/RXD80, si vous voulez memoriser l'effet surround, enregistrez-le dans un fjichier personnel (voir "Création d'un fjichier d'accultuation audio").
Remarque
Quand you selectionnez un autre effet sonore, I'effet surround est annule.
Réglage de l'égaliseur graphique
(MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 seulement)
Vous pouvez ajuster le son en augmentant ou diminuant le niveau de certaines plages de fréquences.
Avant de commencer, selectionnez l'accentuation de base qui vous convient.

1 Sélectionnez l'accentuation de base souhaïée pour un morceau (voir "Sélection de l'accentuation audio" à la page 29).
2 Appuyez sur GEQ CONTROL.
3 Appuyez de façon repétée sur + ou - pour sélectionner une plage de fréquences.
16KHZ
4 Tournez la molette pour ajuster le niveau.
15HH
5 Repetez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur ENTER/NEXT quand vous avez terminé.
Remarque
Si vous choisissez une autre accentuation du menu (autre que "EFFECT OFF") l'effet que vous avez reglé sera annulé. Pour memoriser l'effet ajusté et le réutiliser pour d'autres morceaux, enregistrez-le dans un fjichier personnel. (Voir "Création d'un fjichier d'accentuation audio").
Création d'un fichier d'accentuation audio
— Fichier personnel
(MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 seulement)
Vous pouvez creer un fichier personnel de motifs sonores (effet surround et courbe d'egalisation) pour les memoriser. Vous pourrez par la suite rappeler un fichier pour appliquer les prereglages sonores à une cassette, un CD ou une émission radio. Vous pouvez creer en tout cinq fichiers d'effets sonores.
Avant de commencer, selectionnez l'accentuation de base.

1 Faites les réglages nécessaires pour obtenir l'effet sonore souhaite en utilisant l'égaliseur graphique et l'effet surround.
2 Appuyez sur P FILE MEMORY.
Le numero de fichier personnel apparait sur l'afficheur.
H
3 Utilisez la molette pour selectionner le numero de fichier (P FILE 1~5) où vous pouze enregistrer l'effet sonore.
4 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les préreglages sonores sont enregistrres sur le numero de fichier selectionné. Les effets qui avaient ete preréglés sur ce numero sont effacés et replacés par les nouveaux.
Pour rappeler un fichier personnel
1 Appuyez sur FILE SELECT.
2 Utilisez la molette pour selectionner le fichier personnel souhaite.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Autres caractéristiques
Utilisation du système de données radio (RDS)
(Modèles pour l'Europe seulement)
Qu'est que le RDS?
Le RDS est un service de la radiodiffusion qui permet aux stations radio de transmettre des informations supplémentaires sur le signal radio ordinaire. Ce tuner offre des fonctions RDS pratiques comme l'affichage du nom des stations et le classement des stations par type de programme. Le RDS n'est disponible que sur les stations FM*.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne retransmet par correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
- Toutes les stations FM ne transmettent pas de services RDS, et celles qui en transmettent n'offrent pas toutes les mêmes types de services. Si vous ne connaissiez pas bien le système RDS, consultez la société de radiodiffusion locale pour obtenir des informations sur les services RDS existants dans votre région.
Réception d'émissions RDS
→ Sélectionnez simplement une station de la gamme FM. Quand vous accordez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station apparait sur l'afficheur.
Pour vérifier des informations RDS
A cheque pression sur la touche DISPLAY, l'affichage change de la façon suivante:

* Si aucune station RDS n'est reque, le nom de la station et le type de programme n'apparaîtrent pas sur l'afficheur.
Localisation d'une station par type de programme (PTY)
Vous pouvez localiser une station en selectionnant un type de programme. Le tuner fait l'accord sur le type de programme actuellement diffusé par les stations RDS prérégles en mémoire.
1/O (Alimentation)

1 Appuyez sur PTY tout en écoutant la radio.
2 Tournez la molette pour selectionner le type de programme souhaite. Voir la "Liste des types de programmes" ci-dessous.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT. La recherche du type de programme diffusé par les stations RDS préregliées commence ("SEARCH" et le type de programme sélection sont indiqués alternativement sur l'afficheur). Quand un programme est reçu, le numéro de préreglage de la station correspondante clignote.
4 Tournez la molette pour afficher le numero de préRéglage de la station souhaïée.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT quand le numero de préréglage clignote.
Pour annuler la recherche PTY
Appuyez une nouvelle fois sur PTY.
Listedes types de programmes (PTY)
NEWS
Actualités.
AFFAIRS
Programmes thématiques relatifs aux actualités.
INFORMATION
Programmes pour les consommateurs, conseils medicaux, meteorologie.
SPORT
Programmes sportifs.
EDUCATION
Programmes educatifs, genre "Que faire ?" et consels.
DRAMA
Pièces radiophoniques et feuilletons.
CULTURE
Programmes culturels nationaux ou régionaux.
SCIENCE
Programmes sur les sciences naturelles.
VARIED
Programmes avec interview de personnalités, yeux, comédie.
POP
Programmes de musique populaire.
ROCK
Programmes de musique rock.
EASY MUSIC
Musique legere.
L. CLASSICAL
Musique classique, comme la musique instrumentale, vocale et chorale.
S. CLASSICAL
Concerts d'orchestres connus, musique de chambre, opéra, etc.
OTHER MUSIC
Musique telle que le jazz, le blues ou le reggae.
WEATHER
Méteo.
FINANCE
Cotation en bourse et transactions boursières, etc.
CHILDREN
Emissions pour les enfants.
SOCIAL
Emission sur les problèmes sociaux.
RELIGION
Emissions à contenu religieux.
PHONE IN
Emissions ou le public exprime son opinion en direct ou par téléphone.
TRAVEL
Emissions sur les voyages. Pas d'announces, celles-ci se trouvent sur les stations TP/TA.
LEISURE
Emissions sur les loisirs et les hobby, comme le jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
JAZZ
Emissions de jazz.
COUNTRY
Emission de musique populaire.
NATION
Emissions sur la musique populaire régionale ou nationale.
OLDIES
Emissions retransmettant des chansons connues.
FOLK
Emissions de musique folklorique.
DOCUMENTARY
Documentaires.
ALARM TEST
Signal d'alarme pour les émissions urgentes.
ALARM-ALARM
Emissions d'informations urgentes.
NONE
Toute autre émission non mentionné ci-dessus.
Remarques
"NO PTY" apparait lorsque le type d'émission selectionné n'est pas actuellement diffusé.
Chant sur fond musical: Karaoke
Vous pouvez chanter au son d'un CD ou d'une cassette stéreo en éliminant la voix du chanteur. Vous devez pour cela raccorder un microphone disponible en option.

1/O (Alimentation)
1,5 2
VOLUME
1 Reglez MIC LEVEL sur 0 pour réduire le niveau du microphone.
2 Raccordez un microphone optionnel à la prise MIX MIC.
3 Appuyez de façon repétée sur KARAOKE PON/MPX pour obtenir l'effet de karaoke souhaite.
A cheque pression sur cette touche, l'affichage change de la façon suivante:
KARAOKE PON MPXR MPXL
EFFECT OFF (ON)*
- Lorsqu'un type d'accentuation audio est sélectionné, le nom de l'effect apparait.
L'indicateur apparait sur l'afficheur quand le mode karaoke est activé.
Pour chanter en karaoke en diminuant le niveau des voix d'un CD, selectionnez "KARAOKE PON", sinon, avec les CD ou cassettes multiplex, selectionnez "MPX R" ou "MPX L".
4 Reproduisez la musique et ajustez le volume.
5 Ajustez le volume du microphone en tournant MIC LEVEL.
Quandyouavezterminé
Reglez MIC LEVEL sur 0 et débranchez le microphone de la prise MIX MIC, puis appuyez de façon repétée sur KARAOKE PON/MPX de manière que "disparaisse.
Remarque
Avec certains morceaux, les voix peuvent ne pas etre annulées quand vous selectionnez "KARAOKE PON".
Réglage de l'echo du microphone
(modèles pour le Moyen-Orient seulement)
1/0 (Alimentation)

Tournez ECHO LEVEL pour ajuster la puissance de l'echo.
Pour annuler I'echo
Réglez ECHO LEVEL sur 0.
Mixage et enregistrement de sons

1 Effectuez les opérations indiquées pour le karakoé (étapes 1 à 5 des pages 36 et 37), puis insérez une cassette dans la platine B.
2 Appuyez sur REC PAUSE/START.
3 Appuyez une nouvelle fois sur REC PAUSE/START. L'enregistrement commence.
4 Appuyez sur CD pour commencer la lecture du CD (ou TAPE A pour la platine A). La lecture commence. Chantez tout en écouteant la musique.
voir page suivante
Chant sur fond musical: Karaoké (suite)
Pour arrêté l'enregistrement
Appuyez sur ■ .
Conseils
- En cas de rétroaction acoustique (sifflement), éloignez le microphone des enceintes ou changez-le de direction.
- Si vous voulez enregistrer votre voix seulement par le microphone, vous pouvez le faire en selectionnant la fonction CD, mais sans reproduire de CD.
- Si un son de haut niveau est fourni, le niveau est automatiquement ajusté pour empêcher la distorsion du signal enregistré (Contrôle automatique du niveau).
Remarques
- Si vous appuyez sur EFFECT (ou ON/OFF de la télécommande) ou rappelez un effet sonore, le mode karaoke sera annulé.
- Le son des instruments peut être réduit de même que la voix du chanteur, si la source sonore a été enregistrée en monophonie.
-
La voix du chanteur risque de ne pas etre réduite quand:
-
il y a peu d'instruments
- les voix forment un duo
-la source presente un echo ou une modulation puissant - la voix du chanteur n'est pas bien centree
- les voix de la source sont des voix de fort soprano ou tenor.
Pour s'endormir en musique
Temporisateur
Vous pouvez régler la chaine pour qu'elle s'arrête à l'issue d'un certain temps, ce qui vous permettra de vous endormir en musique. Ce temps peut être régé par intervalles de 10 minutes.


Appuyez sur SLEEP.
A cheque pression sur la touche,
l'affichage des minutes (le temps jusqu'à l'arrêt) change de la façon suivante:
AUTO 90min 80min 70min 10min OFF (arrêt) AUTO
Quand vous choisissez "AUTO"
La châne se met hors tension quand le CD ou la cassette en cours de lecture est fini (temps de lecture maximal: 100 minutes).
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le temps
Selectionnez le temps souhaite en appuyant sur SLEEP.
Pour désactiver le temporisateur
Appuyez de façon repétée sur SLEEP jusqu'à ce que "SLEEP OFF" apparaisse.
Pour se réveiller en musique
— Minuterie réveil
Vous pouvez vous réveiller chaque jour en musique à une heures précise. Vous devezAAParavantmettre l'horlogea l'heure (voir "Etape 2: Reglage de l'heure").

1 Préparez la source sonore que vous poulez écouter.
- CD: Insérez un CD. Pour commencer à partir d'une plage particulière, créez un programme (voir "Programmation des plages de CD" à la page 22).
Cassette: Insérez une cassette avec la face que vous poulez écouter tournée vers l'avant. - Radio: Accordez la station prééglée souhaïée (voir "Etape 3: Prééglage de stations radio" à la page 8).
2 Ajustez le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. "SET (DAILY 1)" apparait.
4 Tournez la molette pour selectionner "DAILY 1 (ou 2) ", puis appuyez sur ENTER/NEXT. "ON" apparait et les chiffres des heures clignotent sur l'afficheur.

5 Designez l'heure à laquelle la lecture doit commencer.
Tournez la molette pour régler l'heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes clignotent.

Tournez la molette pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT.
Les chiffres des heures clignotent à nouveau.
6 Reglez l'heure d'arret de la lecture en procedant comme indiquedéprécedemment.
7 Tournez la molette jusqu'à ce que la source de musique souhaitatione apparaisse.
Les indications changent de la façon suivante:

8 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Le type de minuterie (DAILY 1 ou DAILY 2), l'heure de mise en service puis de mise hors service et le nom de la source apparaisent, puis l'affichage original reappearait.
9 Eteignez la chaine.
voir page suivante
Pour se réveiller en musique (suite)
Pour vérifier vos réglages
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour selectionner le mode souhaite (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Pour changer de réglage, recommencez à partir de l'étépe 1.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour selectionner "TIMER OFF", puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Conseil
La chaîne se met sous tension 15 secondes avant l'heure prééglée.
Enregistrementprogramme de la radio
Avant de programmer un enregistrement,
vous doivent préprégrger la station de radio (voir "Etape 3: Prééglage de stations radio") et
mettre l'horloge à l'heure (voir "Etape 2: Réglage de l'heure").

1 Accordez la station préreglee souhaïée (voir "Ecoute de la radio" à la page 14).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. "SET (DAILY 1)" apparait.
3 Tournez la molette pour selectionner "REC", puis appuyez sur ENTER/NEXT. "ON" apparait et les chiffres des heures clignotent sur l'afficheur.

Appareils AV en option
4 Reglez l'heure à laquelle l'enregistrement doit commencer. Tournez la molette pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes clignotent.

Tournez la molette pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des heures clignotent à nouveau.
5 Reglez l'heure à laquelle l'enregistrement doit s'arreter en procedant comme indiquedépréfément. L'heure de mise en service, l'heure demise hors service, la station radio préréglée (par ex. "TUNER FM 5") apparaisent successivement, puis l'affichage original réapparait.
6 Insérez une cassette pouvant être enregistrée.
7 Eteignez la chaine.
Quand l'enregistrement commence, le volume est regle sur le niveau minimal.
Pour vérifier vos réglages
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour selectionner "REC", puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Pour changer de réglage, recommencer à partir de l'étépe 1.
Pour annuler l'enregistrementprogrammé
Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour selectionner "TIMER OFF", puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Remarque
Si la chaine est déjà sous tension à l'heure préreglee pour l'enregistrement, l'enregistrement n'aura pas lieu.
Raccordement d'appareils audio
Selon l'appareil qui sera raccordé et la méthode de raccordement,CHOISSEZ une des liaisons suivantes.Reportez-vous au mode d'emploi de chaque apparéil pour le détaill des opérations.
Raccordement d'une platine MD pour l'enregistrement numérique
Vous pouvez enregistrer numériquement un CD sur une platine MD en utilisant un cable optique pour la liaison.
A la prise DIGITAL IN de la platine MD

voir page suivante
Raccordement d'appareils audio (suite)
Raccordement d'une platine MD pour l'enregistrement analogique
Veillez à bien faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par la platine MD raccordée, appuyez de façon répetée sur FUNCTION jusqu'à ce que "MD" apparaisse.
A la sortie audio de la platine MD
A l'entrée audio de la platine MD

Conseil
Si vous raccordez une platine MD Sony, vous pourrez utiliser les touches MD ▶, 1 et de la télécommande de cet appeareil pour la lecture, la pause et l'arrêt.
Raccordement d'un caisson de grave
(sauf MHC-RXD7 (modèles européens)/R770)
Vou pouve raccorder un caisson de grave disponible en option.

Raccordement d'un magnétoscope
Veillez à faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par le magnétoscope raccordé, appuyez de façon répetée sur FUNCTION jusqu'à ce que "VIDEO" apparaisse. Consultez le mode d'emploi de chaque(APpeuil pour les détails).
A la sortie audio du magnétoscope

Raccordements d'enceintes surround (MHC-GRX70/GRX70J seulement)
Raccordez les cordons d'enceintes aux prises SURROUND SPEAKER appropriées.
Raccordez les cordons unis aux prises rouges et les cordons rayés aux prises noires.
Eloignez les cordons d'enceintes des antennes pour éviter que celles-ci ne captent du bruit.

Raccordement d'antennes extérieures
Raccordez une antenné extérieure pour améliorer la réception. Consultez le mode d'emploi de chaque apparéil pour les détails.
Antenne FM
Raccordez une antenné extérieure FM optionnelle. Vous pouvez utiliser l'antennede télévision comme antenné extérieure. Type de prise A


Type de prise 8
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds) à la borne d'antenne AM. Laissez l'antenne cadre AM fournie raccordée.

Type de prise A
Fil isolé (non fourni)
Type de prise 8
Informations supplémentaires
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant de mettre la chaine sous tension, vérifie si la tension de fonctionnement de la chaine est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
- La chaîne stéreo n'est pas déconnectée de la source d'alimentation secteur tant qu'elle est branchée sur la prise murale, même si vous l'avez mise hors tension.
- Débranchez la chaine de la prise murale (secteur) si vous ne comptez pas l'utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur de la prise murale (secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Si un solide ou un liquide penètre dans la chaine, débranchez-la et faites-la vérifier par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
- Le cordon d'alimentation secteur doit être remplaced par un professionnellienquivement.
Installation
- Installé la chaine dans un endroit bien ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
- N'installez pas la chaîne sur une surface inclinée.
-
N'installez pas la chaine dans des endroits exposés:
-
à des températures extrémement basses ou élevées
- à la poussière ou la saleté
—àunefortehumidite
-à des vibrations
— au soleil.
Fonctionnement
- Si vous transportez la chaine directement d'un endroit froid dans une piece chaude, ou si vous l'installez dans une piece très humide, de l'humidité risque de se condenser sur la lentille à l'intérieur du lecteur de CD. Dans ce cas, le lecteur de CD ne fonctionne pas. Enlevez le CD et laissez la chaine sous tension pendant environ une heures jusqu'à ce que l'humidité se soit evaporée.
- Quand vous changez la chaine de place, enlevez tous les disques.
Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéreo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les CD
- Avant d'écouter un CD, nettoyez-le avec un chiffon doux. Essuyez le CD du centre vers la périhérie.
- Ne pas utiliser de solvants, comme les produits de nettoyage à base de benzène ou de diluant, en vente dans le commerce, ni de vaporisateur anti'électricité statique prévu pour les disques en vinyle.
- Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil ni à des sources de chaleur, comme des conduits d'air chaud, et ne pas les laisser dans une voiture garée en plein soleil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon légerement mouillé d'une solution de détergent neutre.
Protection permanente d'une cassette
Pour éviter d'effacer accidentellement
l'enregistrement d'une cassette, brisez l'ergot de la face A ou B, comme indiqué sur l'illustration.

Ergot pour la face B
Ergot pour la face A

Si vous poulez réenregistrer cette cassette par la suite, recouvre l'orifice d'un morceau de ruban adhésif. Faites attention de ne pas recouvrir les fentes qui permettent au lecteur de détecter le type de cassette.

Type de cassette: CrO_2 / METAL NORMAL
Fentes de détction
Précautions (suite)
Avant d'insérer une cassette dans la platine
Tendez la bande, sinon elle risque de s'emmeler dans les pieces de la platine et d'être endommagée.
Si vous utilisez une cassette de plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très elastique. Evitez les opérations repétées telles que la lecture, l'arrêt et le remboinage rapide. La bande risque de s'emmeler dans le mecanisme de la platine.
Nettoyage des têtes de la platine
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d'utilisation environ. Quand les têtes sont sales:
—le son presente de la distorsion
— une baisse du niveau sonore est sensible
—une perte de signal est sensible
— l'effacement de la bande est incomplet
— l'enregistrement est impossible.
Veillez à nettoyer les têtes avant un enregistrement important ou après avoir écoute une vieille cassette.
Utilisez des cassettes de nettoyage de type sec ou humide pour le nettoyage. Pour les détails, reportez-vous au mode d'emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnetisation des têtes de la platine
Demagnetisez les têtes et les parties métalliques du passage de la bande toutes les 20 à 30 heures
d'utilisation avec une cassette de démagnetisation en vente dans le commerce. Référez-vous au mode d'emploi du démagnetiseur pour les détails.
Guide de dépannage
Si vous rencontres des problèmes quand vous utilisez la chaine stéreo, consultez la liste cédssous.
Cependant, veuillez d'abord vérifier si le cordon d'alimentation secteur est bien branché et si les enceintes sont raccordées correctement.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony.
Généralités
L'affichage se met à clignoterès que vous branchez le cordon d'alimentation même si vous n'avoz pas mis la chaine sous tension (mode de démonstration).
Appuyez sur DISPLAY (MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770) ou DEMO (STANDBY) (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/GRX50) lorsque la chaine est hors tension. La démonstration disparait.
Le mode de démonstration apparait automatiquement la première fois que vous branchez le cordon d'alimentation ou s'il y a eu une coupure de courant de plus d'une demi-journée.
Le réglage de l'horloge/les prérglages de la radio et de la minuterie sont annulés.
Le cordon d'alimentation est débranché ou une panne de courant de plus d'une demi-journée s'est produit.
Refaites les réglages suivants :
— "Etape 2:Réglage del'heure"
— "Etape 3: PréRéglage de stations radio"
Si vous avez regle la minuterie, refaites les réglages indiqués dans "Pour se réveiller en musique" et "Enregistrementprogramme de la radio".
Aucun son.
- Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le casque est branché. - Insérez seulement la partie dénudée du cordon d'enceinte dans la prise SPEAKER. L'insertion d'une partie de la gaine de plastique dans la borne obtrue la connexion.
- Aucun son n'est audible pendant l'enregistrement programme.
Bourdonnement ou bruit intense.
- Televiseur ou magnétoscope à proximité de la chaine. Eloignez la chaine du téléviseur ou du magnétoscope.
"0:00" (ou "12:00") clignote sur l'afficheur.
- Il y a eu une interruption d'alimentation. Reglez l'heure et reprogrammez la minuterie.
La minuterie ne fonctionne pas.
- Reglez l'heure correctement.
DAILY1, DAILY2 et REC n'apparaissent pas quand vous appuyez sur la touche TIMER SELECT.
- Reglez correctement la minuterie.
- Reglez l'heure.
La télécommande ne fonctionne pas.
- Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaine.
- La télécommande n'est pas dirigée vers le capteur de la chaine.
- Les piles sont épuisées. Remplacez les piles.
Retroaction acoustique.
- Diminuez le volume.
Eloignez le microphone des enceintes ou changez la direction du microphone.
Couleurs anormales sur I'ecran du téléviseur.
- Eteignez le téléviseur, puis remettez-le sous tension 15 ou 30 minutes plus tard. Si les anomalies de couleur persistent, eloignez les enceintes du téléviseur.
- Un signal puissant a eté émis. Appuyez sur | pourmettre la chaine hors tension, laissez-la un instant hors tension, puis appuyez à nouveau sur | pourla remetre sous tension.
Enceintes
Le son ne vient que d'une seule voie, ou déséquilibre entre le volume des voies gauche et droite.
- Vérifiez les connexions et l'emplacement des enceintes.
Absence de grave.
- Vérifiez si les cordons d'enceintes sont raccordés correctement aux prises + et -.
Lecteur de CD
Le plateau de disques ne se ferme pas.
Le CD n'est pas posé correctement.
La lecture de CD ne commence pas.
- Le CD n'est pas posé à plat sur le plateau.
- Le CD est sale.
-Le CD est à l'envers. - De l'humidité s'est condensée. Enlevez le CD et laissez la chaine sous tension pendant environ une heures jusqu'à ce que l'humidité se soit evaporée.
La lecture ne commence pas par la première plage.
- Le lecteur est en mode de lecture programme ou aléatoire. Appuyez de façon répetée sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaissée.
"OVER" est affché.
- Vous avez atteint la fin du CD. Appuyez en continu sur pour revenir en arrêté.
voir page suivante
Guide de dépannage (suite)
Platine à cassettes
La platine n'enregistre pas.
- Aucune cassette dans le logement de cassette.
L'ergot a ete enleve de la cassette (voir "Protection permanente d'une cassette" a la page 45).
La bande est complètement terminée.
Impossible d'enregistrer ou de reproductive la cassette, ou chute du niveau sonore.
- Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir "Nettoyage des têtes de la platine" à la page 46).
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Demagnetisez-les (voir "Demagnetisation des têtes de la platine" à la page 46).
L'effacement de la cassette est incomplet.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Demagnetisez-les (voir "Demagnetisation des têtes de la platine" à la page 46).
Pleurage ou scintillagement excessif, ou perte du signal.
- Les cabestans ou les galets presseurs sont encrassés. Nettoyez-les (voir "Nettoyage des têtes de la platine" à la page 46).
Augmentation du bruit ou effacement des haute fréquences.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Demagnetisez-les (voir "Demagnetisation des têtes de la platine" à la page 46).
Après une pression sur («) ou , un bruit mécanique est audible "EJECT" apparait sur l'afficheur et l'appareil entre automatiquement en mode d'attente.
- La cassette n'était pas insérée correctement. Ejectez la cassette et remettez l'appareil sous tension.
Tuner
Bourdonnement ou bruit intense ("TUNED" ou "STEREO" clignote sur l'afficheur).
- Ajustez l'antenne.
- Le signal est trop faible. Raccordez une antenné extérieure.
Une émission stéreo FM ne peut pas être reçue en stéreo.
- Appuyez sur STEREO/MONO pour que "STEREO" apparaisse.
Si d'autres problèmes non mentionnés ci-dessus seprésentent, réinitialisez la chaine de la façon suivante:
1 Debranchez le cordon d'alimentation.
2 Rebranchez le cordon d'alimentation.
3 Appuyez en même temps sur ■, ENTER/ NEXT et 1./
4 Appuyez sur ipormettre la chaine sous tension.
Les réglages usine sont rétablis et tous les réglages que vous avez effectués, comme les stations préregliées, l'heure et la minuterie, sont supprimés. Vous devrez les effectuer à nouveau.
Specifications
Section Amplificateur
Modèle canadiens:
MHC-RXD80:
Puisssance de sortie continue RMS (reference)
100 + 100 watts
(8 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Distorsion harmonique totale inférieure a 0,07% (8 ohms à 1 kHz, 55 W)
MHC-RXD7:
Puisance de sortie continue RMS (reference)
70 + 70 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Distorsion harmonique totale inférieure a 0,07% (6 ohms à 1 kHz, 45 W)
Modèles européèens:
MHC-RXD9:
Puisance de sortie DIN (nominale)
120 + 120 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
Puisance de sortie continue RMS (reference)
150 + 150 watts
(8 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Puisance de sortie musicale (reference)
275 + 275 watts
(8 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
MHC-R770/RXD7:
Puisance de sortie DIN (nominale)
80 + 80 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
Puisance de sortie continue RMS (reference)
100 + 100 watts
(8 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Puisance de sortie musicale (reference)
170 + 170 watts
(8 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Other models:
MHC-GRX9900:
Les mesures suivantes ont ete effectuees sur secteur de 120, 220, 240 V, 50 / 60Hz
Puisance de sortie DIN (nominale) 200 + 200 watts (6 ohms a 1kHz DIN
Puisance de sortie continue RMS (reference)
250 + 250 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
MHC-GRX70/GRX70J:
Les mesures suivantes ont ete effectuees sur secteur de 120, 220, 240 V, 50 / 60Hz
Puisance de sortie DIN (nominale) 130 + 130 watts (6 ohms a 1kHz DIN
Puisance de sortie continue RMS (reference)
170 + 170 watts
Les mesures suivantes ont ete effectuees sur secteur de 120, 220, 240 V, 50 / 60Hz
Puisssance de sortie DIN (nominale)110 + 110 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
Puisance de sortie continue RMS (reference)
140 + 140 watts
(8 ohms a 1 kHz,
10% DHT)
voir page suivante
MIX MIC: (jack 6,35) Sensibilité 1 mV,
impédance de 10 kilohms
Sorties
PHONES: accepte un casque d'une
(jack 6,35 stereo) impedance de 8 ohms ou plus
SPEAKER:
(modèles canadiens): accepte une impédance de 6 à 16 ohms
MHC-RXD9/RXD7 (modèlees européens)/
RXD80/R770/GRX50: accepte une impédance de 8 à 16 ohms
SURROUND SPEAKER: accepte une impedance (MHC-GRX70/GRX70J de 16 ohmssubsection)
SUPER WOOFER: Tension 1 V, impédance (sauf MHC-R770/RXD7 1 kilohm (modèles européents))
Section Lecteur de CD
Système Système audionumérique
pour disques compacts
Laser Laser à semi-conducteur
( = 780nm)
Durée d'émission: continue
Sortie laser Max. 44,6
W^*
*Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l'objet sur le bloc de capteur optique avec une ouverture de 7 mm.
Longueur d'onde 780 - 790 nm
Réponse en fréquence 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Rapport signal sur bruit Supérieur à 90 dB
Gammedyamique Supérieura90dB
Connecteur optique carré, panneau arrêté
Longueur d'onde 660nm
Niveau de sortie -18 dBm
Section Platine à cassettes
Système d'enregistrement 4 pistes, 2 voies stéreo
Réponse en fréquence 40 - 13.000 Hz (±3 dB), (DOLBY NR hors service) avec cassette Sony de TYPE I
40-14.000 Hz (±3 dB),
avec cassette Sony de TYPE II
Pleurage et scintillagement ± 0,15% puissance de crete (IEC)
0,1% puissance efficace (NAB)
± 0,2% puissance de crete (DIN)
Section Tuner
Bornes d'anterne 75 ohms, asymétriques
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section tuner UKV
(modèle à 3 gâmes (FM-AM-UKV) seulement)
Plage d'accord 65,0-74,0MHz
Stereo plus
Section Tuner AM
Plage d'accord
Type à 2 gâmes:
Modèle pour l'Amérique du Nord:
530-1.710kHz
(avec l'interval d'accord
réglésur 10kHz
531-1.710kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglésur 9kHz
Modèlees europeens: 531 - 1.602 kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglésur 9kHz
Autres modèles: 531 - 1.602 kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglésur 9kHz
530-1.710kHz
(avec l'intervalle d'accord
regle sur 10 kHz)
Type à 3 gammes:
ModèlespourleMoyen-Orient:
PO: 531 - 1.602 kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglé sur 9kHz
OC:5,95-17,90MHz
(avec l'intervalle d'accord
réglé sur 5kHz
Modèle pour l'Amérique centrale et l'Amérique du Sud:
PO: 531 - 1710 kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglé sur 9kHz
530-1710kHz
(avec l'interval d'accord
réglésur 10kHz
OC:5,95-17,90MHz
(avec l'interval d'accord
réglé sur 5kHz
Autres modèles:
PO: 531 - 1.602 kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglé sur 9 kHz)
530-1.710kHz
(avec l'intervalle d'accord
réglésur10kHz)
OC:5,95-17,90MHz
(avec l'interval d'accord
regle sur 5kHz
Antenne Antenne cadre AM
Bornes d'antenne Borne d'antenne externe
Fréquence intermédiaire 450kHz
Enceintes
SS-GRX9900/GRX9900G pour MHC-GRX9900
Système Enceintes à 2 voies, 5
Woofer: 15 cm dia., à cône x2
Tweeter: 5 cm dia., à cône x3
Poids Env. 8,5kg net par
enceinte
SS-RXD9 pour MHC-RXD9
Système Enceintes à 2 voies, 5
Woofer: 15 cm dia., à cône x2
Tweeter: 5 cm dia., à cône x3
Poids Env. 8,5kg net par
enceinte
SS-RXD80 pour MHC-RXD80/SS-RXD7S pour
MHC-RXD7 (Modèlees européens)
Système Enceintes à 4 voies,
5 haut-parleurs,
type bass-reflex, à
blindage magnétique
Haut-parleurs
Woofer: 17 cm dia., à cône
Tweeter central: 5 cm dia., à cône
Tweeter lateral: 5 cm dia., à cône x2
Super tweeteter: 4 cm dia., à cône
Poids Env. 5.5kg net par
enceinte
SS-R770 pour MHC-R770
Système Enceintes à 4 voies,
5 haut-parleurs,
type bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer: 17 cm dia., à cône
Tweeter central: 5 cm dia., à cône
Tweeter lateral: 5 cm dia., à cône x2
Super tweeter: 4 cm dia., à cône
Poids Env. 5.5kg net par
enceinte
Système Enceintes à 4 voies,
5 haut-parleurs,
type bass-reflex, à
blindage magnetique
Haut-parleurs
Woofer: 17 cm dia., à cône
Tweeter central: 5 cm dia., à cône
Tweeter lateral: 5 cm dia., à cône x2
Super tweeter: 4 cm dia., à cône
Poids Env. 5.5kg net par
enceinte
SS-RXD7 pour MHC-RXD7 (Modèle canadiens)
Système Enceintes à 3 voies, type bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer: 17 cm dia., a ccone
Tweeter: 5 cm dia., à cône
Super tweeter: 2 cm dia., à dôme
Poids Env. 4kg net par enceinte
SS-GRX50/GRX50G pour MHC-GRX50
Système Enceintes à 3 voies, type bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer: 17 cm dia., à cône
Tweeter: 5 cm dia., à cône
Super tweeter: 2 cm dia., à dôme
Poids Env. 4kg net par enceinte
Généralités
Alimentation
Modèlespourl'Amérique du Nord:
Secteur 120V AC, 60Hz
Modèlees europeens: Secteur 230 V, 50/60 Hz
Modèle australiens: Secteur 230-240 V, 50/60 Hz
Modles mexicans: Secteur 120V AC, 50 / 60Hz
Modèles pour l'Israël, l'Afrique du Sud et la
Thailande: Secteur 220 V AC,
50 / 60Hz
Autres modèles: Secteur 120 V, 220 V ou
Secteur 230 - 240 VAC,
50 / 60Hz
réglable avec le sélecteur
de tension
Consommation
ModèlespourlesEtats-Unis:
MHC-RXD9: 170 watts
Modèle canadiens:
MHC-RXD7: 130 watts
MHC-RXD80:170 watts
Modèleseuropeens
Autres modèles: Env. 280 × 340 × 395 ~mm
Poids
ModèlespourlesEtats-Unis
MHC-RXD9:Env. 10,6kg
Modèle canadiens:
MHC-RXD7:Env.9,2 kg
MHC-RXD80: Env. 10,2 kg
Modèleseuropeens
MHC-R770/RXD7: Env. 10,1 kg
MHC-RXD9:Env. 10,8kg
Autres modèles:
MHC-GRX50: Env. 10,0kg
MHC-GRX70/GRX70J: Env. 10,6 kg
MHC-GRX9900: Env. 12,2kg
Accessoires fournis:
Antenne cadre AM (1)
Telekomande (1)
Piles (2)
Antenne fil FM (1)
Cordons d'enceintes
(2 pour les enceintes avant avec prises seulement)
Tampons d'enceintes avant (8)
Accessoires en option
(MHC-GRX70/GRX70J
Enceintes
surround SS-SR125
Système acoustique 1 voie, 1 haut-parleur,
type bass-reflex
Haut-parleur:
8 cm de dia., a cône
Pleine gamme
nms
Dimensions (1 / h / p) Env. 220× 100× 195mm
Poids Env. 1,0kg par enceinte
La conception et les specifications sont modifiables sans préavis.
Nomenclature
1 Interrupteur d'alimentation /
2 Touche d'économie d'énergie/ démonstration (POWER SAVE/DEMO)
3 Touches de disques (DISC 1-3)
4 Touche d'échange de disque (DISC SKIP/ EX-CHANGE)
5 Touche de CD (CD合)
6 Plateau de disque
7 Afficheur
8 Touches d'exploitation CD/Cassette:
CD II (play/pause)
TAPE A (lecture))
TAPE A (lecture)
TAPE B (lecture)
TAPE B (lecture)
( arrêt)
9 Touche de radio/gamme (TUNER/ BAND)
10 Touche de lecture continue (NON-STOP)
Touche KAROKE PON/MPX
Touche SYNC EQ
Touche SYNC BASS
11 Touches d'exploitation pour
l'enregistrement :
Touche REC PAUSE/START
Touche HI-DUB
Touche CD SYNC
12 Prise de casque (PHONES)
13 Touche d'accentuation des graves (DBFB)
Touché de surround (SURROUND)
14 Touche de platine B
15 Platine B
16 Commande de réglage du volume
(VOLUME)
17 Touche de validation/suite (ENTER/ NEXT)
18 Touche d'avance/réglage
(△/▶, +/−)
19 Molette de réglage
20 Touche de grave profond (GROOVE)
21 Touche pour effets disc jockey:
Touche LOOP
Touche FLASH
MHC-GRX9900/RXD9

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
22 Platine A
23 Touche de platine A
24 Prise de microphone (MIX MIC)
25 Touches de réglage de l'heure minuterie: Touche CLOCK/TIMER Touche TIMER SELECT
26 Commande de réglage du niveau de microphone (MIC LEVEL)
27 Touche d'affichage des indications (DISPLAY) Touche d'analyseur de spectre (SPECTRUM ANALYSER)
28 MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80subsection
Touché de montage, direction, mémoire radio (EDIT, DIRECTION, TUNER MEMORY)
Touche de mode de lecture, réducteur de bruit, PTY) (PLAY MODE, DOLBY NR, PTY*)
Touch de répétition, stéreo/mono (REPEAT, STEREO/MONO)
29 MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80subsection
Touched d'effet (EFFECT)
Touche de selection de fichier (FILE SELECT)
Touché de réglage d'égaliseur (GEQ CONTROL)
Touché de mémoire de fichier (P FILE MEMORY)
MHC-GRX50/R770/RXD7subsection
Touché de montage, direction, mémoire radio (EDIT, DIRECTION, TUNER MEMORY)
Touché de mode de lecture, réducteur de bruit, (PTY) (PLAY MODE, DOLBY NR, PTY*)
Touché de répétition, stéreo/mono (REPEAT, STEREO/MONO)
Touché de sélection de fichier (FILE SELECT)
Touché de fonction (FUNCTION)
*Modèles européens seulement.
Index
A,B
Accord d'une station preréglée 14
Afficheur 19
Antennes 6, 44
C,D
Connexion. Voir Raccordement
E
Ecoute d'une station radio
préreglee 14
Enceintes 5
Enregistrement
d'un CD 13
d'un programme radio 15
programme 40
synchronisé de CD 13
F
Fichier personnel 33
Fonction FLASH (effet stroboscopique) 26
Fonction monotouche 12, 15, 17
G,H
Guide de dépannage 46
I, J
Intervalle d'accord 9
K
Karaoke 36
L
Lecteur de CD 11, 19,23
Lecture
des plages dans l'ordre souhaite (Lecture programmee) 22
des plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire) 21
d'un CD 11
d'une cassette 16
répetée des plages
(Lecture répétée) 20
Lecture aléatoire 21
Enregistrementprogramme 40
Pour s'endormir en musique 38
Pour se réveiller en musique 39
Minuterie réveil 39
N,O
Nom de station 34
P, Q
Piles 7
Préroglage de stations radio 8
Protection permanente d'un enregistrement 45
PTY (Type de programme) 34
R
Raccordement d'appareils en option 41-44
des antennes 44
de la chaine 5
de l'alimentation 6
Réglage de l'accentuation audio 29
du son 28
du volume 12, 14, 17
Réglage de l'heure 7
Réglage sonore 28
Réinitialisation de la chaine 48
S
Scratchage 27
Selection automatique de la source 12, 15, 17
Selection de l'accentuation audio 29
Stations radio
Accord 14
PréRéglage 8
Système de données radio (RDS) 34
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporisateur 38
Tuner 8,14
ADVERTENCIA
de 200mm de la