Sky GTX - Paseante HARTAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Sky GTX HARTAN en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Sky GTX HARTAN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sky GTX - HARTAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sky GTX de la marca HARTAN.
MANUAL DE USUARIO Sky GTX HARTAN
Apto a partir de 6 meses, hasta 15kg de peso. Para menosores de 6 meses, utiliser con un capazo apropiado.
Este producto no esADECUCADO para hacer footing ni ir en monopatIn.
1 Empuñadura del manillar
2 Bloqueo del manillar
3 Mango giratorio para el ajuste telescópico
4 Retencion de la rueda
5 Bloqueo de ruedas giratorias
6 Soporte de ruedas giratorias
7 Freno de estacionamento
8 Sistema de suspENSION ajustable
9 Reposapiés
10 Ventanilla de ventilacion
11 Ajuste de la barra de seguidad
12 Anclaje de la capota y de la barra de seguridad
13 Respaldo de inclinacion regulable
14 Arnés de sécurité
15 Ajuste del reposapiés
16 Ajuste automatico de la parte superior
17 Visera
18 Desbloqueo del chasis
18a Botón de seguridad para el desbloqueo del chasis
19 Capota
ENHORABUENA
Para que su bebé se siente seguro y protegido se ha decantado por un producto de gran calidad de lamarca Hantan y, por lo tanto, ha hecho una muy buena elección. La fabricación de gran calidad y los continuos y rigurosos controlles de calidad le proportionsionan la calidad de que podra disfurar durante mucho tiempo de su cochecito Hantan. La elaboración con textiles libres de sustancias nocivas le garantiza la maxima seguridad para su hijo.
jATENCION! Lea detenidamente las instrucciones antes de utiliser su cochecito y guardelas para poder consultarlas en un futuro en caso de dudas o necessities. Si no obedece estas advertencias, la seguridad de su hijo pueda verse afectada.
Si no compende las instrucciones y necesita más información, pángase en contacto con su distribuidor especializzato. Asegúrese de que otros usuario también estén informados sobre las/DDesion del cochecito y de las advertencias de seguidad.
Por la seguridad de su bebé
jatENciON! - Antes de utiliser, compruebe que el cochecito no está dañado y que no contenga piezas rasgadas o rotas, en caso no debe utilizar el cochecito bajo ningúnconcepto.
iATENciON! - Asegürese de que su bebé no se ENCuentre cerca del cochecito al plegarlo y desplegarlo a fin de evaporar posibles lesiones.
jatENciON! - Nunca deje a su bebé en el cochecito sin vigilancia.
atENciON! - Antes de utiliser, asegurese de que el cuco, la sillita o el portabebés estén correctamente encajados en el cochecito.
jatENciON! - Bajar por escaleras o desniveles, asi como cargar demasiado el cochecito poder hacer que quede dañado y, asi,poner en peligro la vida de su bebé.
jatENciON! - Aparque sempre su cochecito con el freno de estacionamento.
En los , medios de transporte publicos, asegúrese de colocarlo en un lugar seguro.
iATENciON! - El cochecito, la silla de paseo y el saco de silla no son una cama o cuna y unicamente deben utiliserse para el transporte del bebé.
iATENciON! - El uso de este cochecito para correr, patinar o realizar activités similares es peligroso y, por lo tanto, no está permitted.
- Mantenga a los niños alejados del cochecito cuando jugan y no les deje jugar con el cochecito.
jatENciON! - Utilice siempre el sistemas de sujecion.
jatENciON! - No*cuelgue ningún bolso o carga al manillar, respaldo ni laterales del cochecito, aes podría desestabilizar el cochecito.
jatENciON! - La burbuja para la lluvia no pueda'utilise con la capota desplegada (riesgo de asfixia). No colocar nunca la burbuja para la lluvia con sol cuando el niño se enquirytra bajo (sobrecalentamento).
jatENciON! - No exponga el cochecito a altas temperatas ni al fuego.
jatENciON! - Este Modelo es apto para transporte 1 niño.
jatENciON! - Los sillas dobles no está permitidas en este modelo.
jatENciON! - La unidad de asiento, la estructura del cochecito y el capazo plegable no se pueda utiliser para transporte el bebé en el coche.
iATENciON! - Retire todos los embalajes de plástico de inmediato y nocede que su hijo jugue con ellos (riesgo de asfixia).
jatENciON! - No utilise accesorios o piezas de repuesto no autorizadas por el fabricante.
Instrucciones de uso
ATENCLON! AlAbrir y plegar el chasis y alajustar el respaldo pueden originarse zonas de plagado que en caso de descuido poder producirlesiones. Aseguese de que su hijo se encuentre a una distancia de seguidad.
Despliegue del cochecito
Eleve el manillar 1 hasta que los dos anclajes laterales 2 estén encajados y el manillar quede en su posicion fija.
ATENCLON! Antes de usar el cochecito, asegurese de que todos los anclajes estan bloqueados.
Durante esta operacion mantenga a su hijo a una distancia segura.
Plegado del cochecito
Gire la empañadura 3 hacía fuera (en dirección al cochecito) y empuje simultaneamente el manillar telescópico hasta el tope. Con la empañadura 3 todas vía girada, presione el botón rojo 18a, y empuje el manillar 18 con fuerza hasta que se desenganche.
Manillar telescópico ajustable en alta
Gire la empunadura 3 y deslice el manillar 1 hasta la alta deseada y se produzca el anclaje en ambos laterales.
Cambio de las ruedas traseras
Libere el freno de estacionamento 7. Presione el boton 4 y tire de la rueda hacia s. Coloque la rueda de recambio empujando hasta la parada del eje. Asegürese de que todas las ruedas estan debidamente colocadas en su lugar. Tras this, presione el boton de nuevo.
Ruedas giratorias con bloqueo
Baje la palance debloqueo 5 para preseccionar el modo de "movimiento en linea recta" que sera activado en el mesmo momento en que las ruedas apunten hacía esta direccion. Para permitir que las ruedas giren de nuevo libremente,coloque la palance 5 en posicion horizontal.En superficies muy irregulares,y cuando circulerapido,es recomendable elbloqueo de las ruedas en posicion giratoria.
Cambio de las ruedas giratorias
Para desmontar la rueda, libere el boton central del soporte 6 y tire de la ruedas hasta retirarla de dicho soporte. Para ensamblarla de nuevo, inserte el pasador de fijacion en el soporte, presionando hasta que oiga el tic que indica que ha quedado debidamente enganchada.
Freno de estacionamento
Pulse el botón rojo 7 para activar el freno. Empuje el cochecito para comprobar que está debidamente bloqueado. Pulse el botón del freno verde 7 para liberar el freno.
ATENTION! Asegürese de que el freno está activado cuando coloque al bebé en el cochecito y cuando lo saque del本身就是.
Sistema de suspENSION ajustable
Girando el selector 8 pueda selectionar una posicion: "dura" (hard) o "blanda" (soft) para la suspENSION.
Cinturón de seguidad
ATENCLION!
Asegure a su hijo con el arnes conSYSTEMA anclaje de cinco+puntos 14.
Asegúrese de que el cinturón de los+hombres D este encajado y bien colocado. Puede ajustar la longitud de las correas con las hebillas deslizantes F;couldaajustar la longitud de la correa de entreprises G con la hebilla de cierre rápido H.
Para desabrochar el cinturón, presione simultaneamente las dos lenguetas B con el pulgar y el indice, a la vez que presiona el botón rojo A, de manière que pueda tirar hacía arriba de las dos clavijas E. Para desabrochar las correas de los brazos, presione el botón C.




Capota y barra de proteccion
Accionando la tecla 12oulda retiring la capota o la barra de proteccion. Al colocarla, aseguresede que la barra este bien encajada y que no pille ningun material.Presionando el boton de ajuste能把 mover la barra de proteccion.
ATENCLl! La barra de la capota 10 del cochecito deportivo no es apta como asa de transporte.

Ajuste del respaldo y del balanceo del cuco
Levantando la palanca de ajuste 13 de la parte trasera puede colocar el cuco balanceador en dos niveles en la posicion sentada o recostada.

Ajustar el reposapiés
Presionando a la vez los dos botones de seguidad 15 podra bajo el reposapiés. Levantandolo, la posicón se ajusta automatistically.

Bloqueo automatico de la parte superior
Coloque el asiento sobre el chasis de talmania que las dos piezas de fijacion superiores queden sobre los pernos de retencion dispuestos paraarlo. Los bloqueos 16 a todoslos se cierran automatamente al empujar el asiento.
ATENCLON! Aseguresse antes de su uso de que el asiento estecorrectamente fjado!
Para desbloquearlo, acontece el botón de seguidad en el bajo derecho de la tecla de desbloqueo situada en la parte trasera del cuco y, afterwards, presione Completely la tecla de desbloqueo hasta el tope.
Sujete con la另一边 mano la barra de proteccion y extraiga el asiento.


Pantalla protectora 10 en la capota
Suelte las dos lengüetas abotonadas a la barra trasera de la capota y desplace la pantalla hacía delante por encima la capota.


Idoneidad para el bebé
La unidad de asiento ha sido prevista para bebés a partir de los 6eses y hasta un peso de 15 kg.
ATENCLON! Utilice esta unidad de asiento solamente cuando el bebé pueda permanecer sentado por si mesmo.
Para bebés de menos de 6 gestos solo en combinación con un capazo plegable adecuado.
El capazo plegable XL ha sido concebido para bebés de 0 a 12 heures. Peso máximo 9 kg.
Controles e instrucciones de mantenimiento
Todoos materiales queutilizamospuede sercuidados fácilmente.
Cuidados y limpieza de tejos
Limpie los tejidos sucios cuando está secs utilizing un cepillo para la ropa, o con un poquito de agua tibia (en este caso utilize un secador). No frote demasiado los tejidos. Para eliminar sociedad incrustada, utilise un detergente suave. Aquellas partes desmontables peuvent ser lavadas aquina en agua tibia (máximo 30^ ) en un programa para ropa delicada y centrugado muy suave.
En caso de que el cochecito se haya empapado por la lluvia, déjelo secar con la capota subida en una habitación seca y aireada y utilise un paño seco para retiring restos de agua. Esto evitará que la humedad penete y se forme moho en las costuras y en los tejidos interiores. Para proteger correctamente el cochecito de la lluvia, le recomendamos que use了我的ro protector de lluvia, el which peut estar inclido al adquirir el cochecito, o pueda adquirirlo en su punto de vente habitual. Nuestros tejidos tienen numerousas ventajas. No obstarce, son muy sensibles a una exposacion excessiva a la radiacion solar. Por estarzon, debe aparcar, cuando le sea possible, su cochecitoiami a la sombra.
Cuidados y limpieza del chasis
El chasis requiere una revisión periodica que incluya una limpieza general y una lubricación de los ejes de las ruedas cada quatre semanas. Utilice un lubricante en spray a base de silicona paramantener en perfecto estado todas las partes moviles de plástico. Mantenga las partes metálicas permanentarmente secas y use un restaurador o pasta de cromo cuando seanecessary. Retire del chasis los restos cuando se haya dañado la pintura a工程技术 de un aplicador apropiado. No utilise limpiadores de alta presión cuando limpie su cochecito, los cuales podrian darar los rodimientos de las ruedas (engrasados) y otheras partes sociales (chirridos). Ruedas: Cuando utilise ruedas neumáticas, asegúrese de que tenen suficiente aire en su interior. La presión de inflado de los neumáticos debe estar entre 1.2 y 1.5 bar como máximo.
iATENCIOn! La presion maxima possible ser alcanzada rapidamente, dando lugar a accidentes y lesiones. Procure no estacionar el cochecito, si tiene ruedas neumaticas, durante largos periodos de tiempo sobre superficies de PVC ligero o linoleo, ya que las ruedas de caucho peuvent estar marcas en el revestimiento del suelo. Del本身就是 mode,微量元素 piedras incrustadas en el dibujo de la rueda pueda darar el sueño. Si aparca el cochecito bajo un fuerte sol o lo deja en el maletero del coche a temperatas superiores a 40^ , las ruedas semi-neumaticas peuvent aplanarse o deformarse.
Pérdidas de aire
Los neumáticos tienden a perdier aire con el tiempo. Cuando vaya a infrar una rueda, hágalo inicialmente, solo hasta la mitad, y asegúrese de que está colocada de manière uniforme, para evitar possible balanceo. Continué, enterces, inflándola hasta alcantar la presión adequada.
2 ANOS de garantía
Este produit está garantizo por un periodo de dos anos desde que usted realiza su requisión. Para una posible reclamación, conserve su justificante de compra, la garantía sellada, asi como el Certificado de Acepction de entrega correcta con suirma. Para cualquier reclamacion durante el periodo de garantía del producto, usted deberá presentar todos los documents anteriores.
EN CASO DE RECLAMACION
La garantía cubirá aquellos defectos en materiales y mano deobra existentes en el momento de la adquisión del producto.
ESTA GARANTÍA NO CUBR...
No se asumirán aquellos defectos en el的对象 de la compra que estén fuera de nuestro control.
Este se refiere en concreto a:
Desgaste natural y defectos producidos por una tension excessiva.
- Danos derivados de defectos anteriores que al no repararse a tiempo han complicado y dificultado la reparación posterior.
Defectos debidos a un uso indefinido e inapropiado (ver instrucciones de uso).
Defectos propiciados por un montaje o funciona incorrecto.
Defectos producidos por una manipulacion negligente o por falta de mantanimiento del producto.
Defectos debidos a una alteracion del producto inapropiada.
RECLAMACION O NO?
Oxido: el chasis está tratado con antioxidante a fin de.Ofrecer la proteccion basiac adecuada. Sin embargo, en caso de un mantenimiento erroneo pueda aparecer zonas oxidadas. En este caso no se asume nlnuna garantia. Araanazos: la aparacion de aranazos se debe a un desgaste normal, por lo que no se possible asumir nlnuna garantia por ello. Aparicio de moho: las partes textiles humedes deben secarse correctamente para evitar la aparacion de moho (vease instrucciones de employo). No pode asumirse nlnuna garantia en caso de aparacion de moho.Decoloracion de la tela: garantizamos que las telas obedecen las normas vigentes. No se peut descartar la decoloracion por la radiacion solar, la influencia de la transpiracion, los productos de limpieza, el desgaste (especially en las partes situadas en la zona de agarre) o el frecuente lavado y, por lo tanto, no existe ningun motivo de reclamacion. Lamentablemente, no siempre peut vegetarse la petite differencia de colores entre partes concretas del acabado. No se peut asuminir nlnuna garantia al respecto. Formacion de bolitas en la tela: no se asume nlnuna garantia por la formacion de bolitas. Este ocurre como resultado del cuidado general de la tela y peut arregrarse simplement con un cepillo para la ropa o con una maquina como ocurre con los jereis de lana. Rotura de las costuras/botones/ tela: al realizar su compra, compruebe deteni-damente que todas las piezas de tela, costuras y botones esten cosidos y fjados correctamente. Las posibles objeciones sobre las costuras/botones defectuosos deben reclamarse directamente a su distribuidor especializzato tras detectar el problema. Ruedas: las ruedas del cochecito no se equilbran, por lo que≦puede presentar una ligera differencia de altea ("tambalearse"). Las ruedas usadas presentar desgastes naturales. Los pinchazos de las camaras de aire unicamente≦puede atrribuirse a influencias externas, como objetos punzantes o un uso con poca presion. No se vale asuminir nlnuna responsabilitad al respecto.
LO QUE DEBE TENER EN CUENTA AL COMPRARLO
Compruebe que el cochecito se suministra con todas las piezas y que no falta nada. Compruebe que todas las functions del cochecito funciona correctamente y confirmarlo en la revisión de entrega.
PROCEDIMIENTO EN CASO DE RECLAMACION
Comunique de inmediato del defecto por téléphone al distribuidor especializzato que le ha vendido el cochecito para informarse de los seguentes pasos. En caso de defectos importantes para la seguridad que no hayan sido Transmitados al distribuidor especializzato en un plazo de 30 días tras su aparciación, no se asumira ninguna garantía. La tramitución de los derechos de reclamacion conllevasas de gestion especificas de los productos. Aquie remitimos a las conditiones generales de contrataction facultadas.
Asegürese de que el cochecito se envie limpio. Los cochecitos muy manchados no peuvent repararse.
EMPLEO, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El cochecito es un medio de transporte para su hijo y deben cuidarse ymantenerse de acuerdo con las instrucciones de empleo, a fin de mantener su calidad original.


Italia
