FQO 6010 P MT X - Horno Fulgor Milano - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FQO 6010 P MT X Fulgor Milano en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FQO 6010 P MT X Fulgor Milano
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FQO 6010 P MT X - Fulgor Milano y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FQO 6010 P MT X de la marca Fulgor Milano.
MANUAL DE USUARIO FQO 6010 P MT X Fulgor Milano
SYSTEME DE VERROUILLAGE DE PORTE
ADVERTENCIAS GENERALES 2
INSTALLACION DEL HORNO 5
Characteristicaselectricas5
Respeto por el medio ambiente 6
Conexion del hora a la redelectrica 8
INSTRUCCIONES DE USO 9
Primerautilizacion9
Rejillas del horno 9
Guias desmontables 9
SISTemas DE COCCION 10
CONTROL ELECTRónico 12
Puesta bajo tension 12
Programación de las functions de tiempo 12
Ajuste de la hora 13
Ajuste del cuenta-minutos 13
Ajuste manual del funciona
del hora 14
Ajustedelfuncionamento automatico del hora 14
Funciones del hora 16
Horneado Eco 16
Descongelación 16
Pirólisis (autolimpieza) 16
Bloqueo de la puerta por seguidad antiniños (piro) 17
Bloqueo de los mandos por seguidad antiniños (no piro) 17
Volumen del avisador acustico 17
Indicaciones de fallo y@cuidos de error 18
SISTEMA DE BLOQUEO DE LA PUERTA 20
LIMpieZA Y MANTENIMIENTO 21
Ciclo de autolimpieza (ciclos 21 pirolíticos)
Quitar la puerta del hora 22
Cómo desmontar los cristales internos de la puerta panoramaica «FULL GLASS» 23
Sustitución de la lampara delorno 25
TABLA DE TIEMPOS Y TEMPERATURAS DE COCCION 26

IMPORTANT
La plac de caracteristicas del hora se encontrar disponible junto con el aparato. En esta plac, visible abriendo la puerta, se muestran todos los datos de identificacion del aparato a los que se avera hacer referencia para el pedido de piezas de repuesto.
ADVERTECIAS GENERALES
-
No desmontaracular parte antes de haber desconectado el aparato de la toma de corriente.
-
No utiliser el aparato si alguna suya está rota (por exemple el bindrio). Desconectarlo de la red electrica y llamar la Asistencia技术水平.
-
Antes deponer en service el hora se aconseja hacerlo funcional varcio a la temperatura maxima durante aprox. una hora, para eliminar el olor del material aislante.
-
Cuando se usa el grill en todo los modelos, tener la puerta cerrada.
-
El ventilador de enfiambre你可以 permanecer en funciona anymore.
-
Porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porride, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge, porridge
-
Elhorno es un aparato que se calienta. No tocarlos elementos interiores durante y después de su funciona,[o bien tomen las debidas precauciones].
-
Durante el funciona del hora, la parte frontal también se calienta: por lo tanto, es importantemantenerlejos a los niños,especiallymente durante la fase de autolimpieza.
-
Padres yDEMásadultos tienen que prestar una atencion especial cuando usan el producto en presencia de niños.
-
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jugan con el aparato.
-
Mantener alejados a los niños de menos de 8 años que noCNTEN con vigilancia permanente.
-
Este aparato no ha sido concebido para que lo usen personas (incluidos niños de más de 8 años) con descapacidades mentales o fisicas, o con carencia de experiencia y conocimiento, salvo si está bajo la supervisión o instrucción respecto al uso de una persona responsable de su seguridad.
-
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
-
Para evaporar los daños del esmalte no cubran de unaresha la solera de la mufla (con láminas de aluminio, con la bandeja u/o).
-
No utilise detergentes abrasivos o estropajos de metal paralimpiar la puerta de cristal delorno ya que pueda rollar la superficie, lo que podra provocar la rotura del cristal.
-
Evite usar detergentes abrasivos y equipos de limpieza de vapor.
-
Antes dellevar a cabo la autolimpieza, saque todos los accesorios (parrillas, varillas, platos, bandejas) paraatar que sufran daños, elimine los residuos de coccción grandes y, a continuación, ciderre la puerta asegurándose de que está bien cerrada.
-
El hora y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de replazar la(s) bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga electrica o a quemaduras.
-
El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evaporar que se caliente.
-
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes deponer la bombilla a fin de evaporar una possible descarga electrica.
Para la colocacion correcta de las rejas, consultar las figuras siguientes GUIAS EMBUTIDAS

GUIAS DESMONTABLES



INSTALLACION DEL HORNO
Para instalar el hora en el mueble de las cocinas basta hacer un hueco en las mismas de las dimensiones indicadas en la Fig. 1.
El aparatoDebe fjarse al mueble mediante los dos tornillos en dotacion, a trovés de los agujeros hechos en los montantes del hora.
ATENCLON
Puesto queDICHO aparatohace parte de losmueblesde la cucina asegyreanse que cada superficie decontacto con el hora,puede resistir auna temperatura superiora 90^
Characteristicalelectricas
- Potencia absorbida:
resistencia del cielo del hora: 1200+1000W 230V - 1200+1000W 240V
resistencia de la solera del hora: 1100W 230V - 1100W 240V
resistencia circular (aire caliente): 2300W 230V - 2300W 240V (según modelos)
motor del asador: 4 W (según Modelo)
bombilla: 25 W
motor del ventilador (aire caliente): 25 W
motor del ventilador de enfiramento: 25 W
-
Potencia maxima absorbida: (vease la plac).
-
Tensión de alimentación: (vease la placá).
Respeto por el medio ambiente
La documento del presente aparato utilizes papel blanqueado, sin cloro, o papel reciclado con la finalidad de contribuir en la proteccion del medio ambiente. Los embalajes se han concebido de forma que no perjudiquen el medio ambiente; se peuvent recuperar o recicular este que se tratate de productos ecologicos.
Reciclando el embalaje se contribuye a ahorrar materiaias primas y a reducir el volumen de los descartes industriales y domesticos.

LA CAJA DEL EMBALAJE es 100% reciclable, como lo atestigua el symbolo impreso. Respete la normativa local sobre desechos y mantenga el material potencialmente peligioso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
ESTE APARATO tiene lamarca CE en conformidad con la Directiva europea 2012/96/ UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (WAAEE). Al asegurarse de que se desecha correctamente, contribuirá aatar las posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salute Pública que pourrait conllevar una gestion inadequada de los residuos.
EL SÍMBOLO en el producto o en los documents que se incluyen con el producto indica que no se pueda trattar como residuo dométrico. Este electrodométrico se debeentarag en el punto de recogida para reciclaje de equipos electricos y electrónicos.



Dimensiones son en mm
Conexion delorno a la red electrica
ATENCION El aparato debe ser connectado a tierra.
El hora es apto solo para uso dométrico.
La tensión de alimentación y la potencia absorbida está indicadas en la placac colocada sobre el montante izquierdo, visible con la puerta abierta.
La conexión debe ser efectuada por personal calificado, y debe ser conforme con las normas vigentes.
En caso contrario ningún daño a personas o cosas podrá ser imputado al fabricante. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, unrepresentante autorizado o una personaequalida para evitar posiblespeligros.
El hora debe conectarse a la red electrica mediante un dispositivo disyuntor omnipolar con distancia minima de aperture de los contactos de 3mm, controlando sin embargo que no sea interruprado el conductor de puesta a tierra.
Para la connexion usar un cable flexible min teniendo la precaución dedeoarlosuficientemente长大o para permitir la extracion del hora del hueco de instalacionpara ulterior mantenimiento.
| TIPOS Y DIÁMETRO MINIMO DE LOS CABLES | |
| SASO | |
| H05RR-F 3x1,5 mm² | H05RR-F 3x2,5 mm² |
| H05VV-F 3x1,5 mm² | H05VV-F 3x2,5 mm² |
| H05RN-F 3x1,5 mm² | H05RN-F 3x2,5 mm² |
| H05V2V2-F 3x1,5 mm² | H05V2V2-F 3x2,5 mm² |

INSTRUCCIONES DE USO
Primerautilizacion
El hora se limpia a fondo con agua y jabón y se enjuaga cuidadosamente.
Recalen el homo alrededor de 30 Minutes a la maxima temperatura; seran asi eliminados todos los residuos grasos ya que podriang causar olores desagradables durante la fase de cocción.
Rejillas del horno
ATENCION Nunca utilise papel de aluminio para tapar las revillas del hora o para forrar el hora. El calor atrapado por debajo del papel de aluminio pueda darar el revestimiento del hora.
ATENCION Asegürese de que no la ha forzado para evaporar daños alesmalte
El hora tiene guías para las revillasen quatre niveles. Las posiciones de las revillas está numeradas desdela guíade la rejilla inferior (#1) a la superior (#4). Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejoras位置es de la rejilla para usar cuando se cocina.Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados en las paredes de cada lado del interior del horno. Asegúrese siempre de que las revillas del horno sechantran en la posión correcta antes de encender el horno. Asegúrese de que las revillas estén niveladas una vez colocadas en posión. Las revillas está disénadas para pararse cuando se tiran hacía aftas hasta el tope.
Guias desmontables
NOTA Retirar siempre las guías desmontables antes de la auto-limpieza del hora.
Para sacar los armazones laterales en los hornos con paredes lisas proceder como se ilustra en la figura.

SISTemas DE COCCION
Cada direccion de hora cuenta con various sistemas de cocccion. Es possible selectionar un sistema llvando la agua del mando al*simbolo al que se refiere. La Fig. 8 solo es un exemple. Muestra los mandos disponibles en los distinctos modelos de hornos.
| Icono Descripción de la funciona Se utilizes para... | |
| 0 Todos las functions de coccción estáapagadas (en OFF) y las resistenciasestán apagadas (en OFF). | --- |
| Solo la luz del hora está enfuncionalmente. | --- |
| En esta funciona solo el ventiladorinternode convecction estáencendido (en ON), por ej.: el horno no se calienta. | Esta funciona se utilizes paradescongellar alimentos congelados. |
| En este modo, sólo el elementomaskpequeño de calefacción inferior estáencendido. | Este modo se utilizes para mantenerlos alimentos calientes. |
| En la funciona de horneado las dosresistencias del hora superior einferior se utilizes para calentar alire del hora. El ventilador no seutiliza para hacer circular el calor. | Esta es laprivation Tradicional decocina sobre una bandeja. Por lo:tanto, se Tiene que usar una solabandeja cuando se selecciona lafunção de hor-neado. Ideal paraaperitivos, galletas, pastas de café ycookies. |
| Esta funciona se utilizes para ahorrarenergía. El ventilador de enfiambreldel hora trabajo solo cuando se necesita, por ejemplo, cuando elhorno está caliente y los dispositiveselectrúnicos necesitan enfiarse. | Ideal para alimentos congeladoso precocinados, y parapeguñasporrientes de comida. El tiempo deprecalentimiento es muy corto y lacocación tiende a ser más lenta. Se desaconseja para alimentos quepesan mucho, como por exemplegrandes porrientones o preparacionesde comida importantes. |
| Solo la resistencia (abajo) decalentamente del hora estáactivada. | Se usa para completar la coccción. |
| La funciona de asado de convecctionusa la resistencia superior (arriba),la resistencia inferior (abajo) y elventilador de conveción del hora. | Ideal para asar pollos o pavos enterosy pizzas. Tasién se pueda usar parahornearaperitivos, galletas, tartasde café y cookies en uno o variedes niveles. |
Icono Descripción de la funciona Se utilizes para...

La función de borneado de convecction usa la resistencia circular o la resistencia oculta tras el deflector en la pared trasera del hora. El calor circula por todo el hora por medio del ventilador de convecction.
Es possible cocinar los mismos alimentos que en la función de convecction, cocinando uno o varios platos en uno o varios niveles.
Por consiguiente, es possible cocinar various alimentos a la vez (al máximo tres niveles) y es apropiado para preparar una comida completa (pequeñas porciones).
Se evitan las mezclas de sabores y se obtiene un importante ahorro de energia.

La función de convecction inferior
usa la resistencia inferior (abajo) y el ventilador interior.
Util para suflés, pizzas y masas.

La función de grill de conveción combina el calor intenso de la resistencia superior (arriba) con el aire que circula por medio del ventilador de conveción.
Ideal para filetes, hamburguesas, cuartos o pechugas de pollo.

La funciona grill utilizes el calor intenso que radia la resistencia superior (arriba).
Ideal para preparar tostar, dorar y gratinar.

Si la varilla está colocada también se utilizes con el motor de la varilla.
Si el motor de la varilla está colocado se pueda cocinar un pollo o pavo asado pinchado en la varilla.

El tiempo estandar es de 1.30 h y se pueda combustir (vease pág. 16)
Función PYRO o de autolimpieza. En esta funciona elorno se limpia automatistically quemando los residuos de coccción a alta temperatura (alrededor de 475^ ) durante un periodo que va de 1 a 3 horas. Durante el ciclo de autolimpieza todos los humos que se producen se filtran y bajo se expulsan en el medio ambiente.
CONTROL ELECTRONICO
Descripción del panel deMANDOS ("EXTRA SMALL")
El panel de mandos delorno está compuesto por un display y dos botones.
- Display de tiempo y temperatura
- Botón tiempo + temperatura (Push & Shuttle)
- Botón modo (funciones del hora)

El botón Push & Shuttle sirve principalmente para el ajuste del reloj y de la temperatura y para la programación de las functions de tiempo automatías. Seleectione el parámetro deseado pulsando el botón.
Puesta bajo tension
En los hornos pirolíticos, el mecanismo de cerrojo llama a cabo, a cadaonga bajo tensión, un autotest automatico que consiste en que la puerta del hora se bloquea y se desbloquea.Esta operación dura aproximadamente medio minuto. El indicator luminoso de cierre se enciende y parpadea@m我以为 en bajo la发展机遇; permanece encendido fijo cuando la puerta está bloqueada y se apaga cuando la puerta se desbloquea.
No intenteAbrirla puertaantes de que se haya apagado elindicador luminoso de cierre.
Programación de las functions de tiempo
A cada puesta bajo tensión, la hora visualizada en el panel de mandos parpadea; el valor inicial que aparece es 12:00. La hora se incrementa cada minuto. Laundakeeping possible es el "Ajuste del reloj"; todas lasdemas operaciones del hora estan prohibidas.
De forma general, girar el selector Temperatura+Tiempo hacía la izquierda o hacía la derechos para editar los values y modifierlos por etapas;mantener el botón a la izquierda o a la derechos para acelerar las operaciones de decremento/incremento.
Ajuste de la hora
La hora siempre se muestra en el formato de 24 horas. El ajuste de las horas y el de los instantos seleneck a cabo por分开ado. Para ajustar la hora, hay que situar el selector de modo en la posicion CERO; el boton - / + actua sobre la hora por defecto.
- Girar el selector a la izquierda/derecha, las horas parpadean.
- Girar el selector a la derecha/izquierda para modifier el valor parpadeante de las horas.
- Apretar el selector Temperatura+Tiempo para moverse de las horas a los Minutes.
- Girar hacla izquierda/derecha para modifier el valor parpadeante de los Minutes.
- Transcurridos uno segundos, el valor de la hora empieza a parpadear; esperar hasta que la nuevo hora aparezca visualizada de forma fija.

Pulsar el botón para commutar entre la visualización de la hora y el榜首s y comprobar los values configurados. El reloj está selecciónado por defecto; cuando el榜首s está selecciónado, aparece visualizzato el símbolo.
Ajuste del榜首-minutos
El símbolo ciene que estar visualizzato; girar entonces el botón a la derecha o a la izquierda paraJKLM el valor del temporizador. El valor estandar es 30 Minutes; se pueda modifier en un rango de valeurs comprehindo entre 0 y 240 horas.
Esta minutería no influye en las activités del hora, e incluso se puedalijar con el hora apagado. La visualizacion de la hora tiene sido prioridad; solamente se ve que el@cuentas-minutos está activo por la presencia del simbolo
Cuando se acaba el tiempo programado, el símbolo de parpadea y el avisador acústico emite una secuencia de avis (dos bip cortos repetidos a intervalos de 3 segundos) para llamar la atencion del usuario.
Pulsar el botón para detener el parpadeo.
El avisador acústico se apaga solo después de un timeout de espera.

TEMPERATURA & TIEMPO
MODO
Ajuste manual del funciona del hora
Girar el botón de modo a la posición deseada; en el reloj aparece On durante unosegundos. El hora pueda configurar hasta 12 horas al máximo. Según el modelos dehorno, las functions a disposición你能 variar en cuando a número y tipo.
Si la funciona seleccionada utilizes un elemento calentador, aparece el symbolo (es decide, no en las posicion luz y descongelacion).
Girar el selector Temperatura+Tiempo yJKLM. y MAX. que se ajusta manualmente. Comprobar el valor visualizzato cuando se decide en会选择ar la temperatura.
La temperatura aparece en el display del reloj aproximadamente 5 seguidos antes de haberse pulsado el selector Tiempo+Temperatura, o bien solo antes de seleccionar una nuevo funciona.
Tan primo como el hora arranca, el indicator luminoso de precalentimiento (indicado por barras) en la parte izquierda del display del reloj se pone a parpadear;PGA a luz fija cuando finaliza el precalentamento.
Girar el selector de modo a la posicion CERO (OFF) para detener todas las activités; aparece durante unoicosometimeslaindicacionOFF.
Ajuste del funciona automático delorno
Después de selectionar una función tal como se ha descririto anteriorsmente, se podran programaractividades de horneado temporizadas. Elprograma tiempo permanece activo también se cambie de referencia (por ejemplo, pirólisis). Las posibilidades a disposicionson lassiguientes:
1 Horneado temporizado con ajuste del tiempo de horneado (duración).
2 Horneado temporizado con ajuste del fin de tiempo de horneado (hora de apagado).
3 Horneado retardado con ajuste de la duracion y de la hora de apagado.
Pulsar el botón para commutar entre la modalidad duración de horneado (tiempo de研究成果) y la modalidad final del tiempo de研究成果 ( hora de apagado). Aparecen visualizadas respectivamente las palabras "dur" o "End".
Girar el botón a la izquierda o a la derecha para editar el valor de duración o la hora de apagado cuando está visualizada la palabra correspondiente.
- Cuando está visualizada la palabra dur, el sistema muestra como duración de研究成果 el valor 30^ . Girar el botón a la izquierda o a la derecha paraaabstar la duración de研究成果 deseada en un rango comprehindo entre 0 y 240 Minutes. Apareceran unosegundos parpadeando yalternándose la palabra dur y su valor; a continuación apareceran la hora, el significo de la cacerola y la letra A que indica
que está activo un horrado temporizzato. El final de la duración de horrado quedaactualizzato automatistically.
-
Cuando aparece la palabra End, el sistema muestra la hora actual como hora de apagado inicial. Paraaabstar la hora de fin de horneado眼看a en un rango de 24 horas:
-
Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas parpadean.
- Girar el botón a la derecha/izquierda para modifier el valor parpadeante de las horas.
- Apretar el botón para moverse entre las horas y los Minutes o esperar unosegundos hasta que losminutes parpadeen.
- Girar hacer la izquierda/derecha para modifier el valor parpadeante de los Minutes.
-
Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de研究成果 de parpadear. Aparecerán unoicosometimesparpadeando yalternandose la palabra End y su valor ; a continuacion apareceran la hora, el simbolo y la letra Que indica que esta activo un研究成果 temporizzato. La duracion de研究成果 quedaactualizado automatistically.
-
Repetir las mismas operaciones que en el punto 1 y a continuacion aplarar el boton hasta que aparezca la palabra End. El sistemas muestra como hora de apagado incial el valor "hora actual+duracion de horneado". No se可以选择 reducir el fin de la duracion de horneado por debajo de este valor. Para ajustar la hora de fin de horneado deseada en un rango de 24 horas:
-
Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas parpadean.
- Girar el botón a la derecha/izquierda para modifier el valor parpadeante de las horas.
- Apretar el botón para moverse entre las horas y los Minutes o esperar unosegundos hasta que losminutes parpadeen.
- Girar el botón hacía la derecha/izquierda para modifier el valor parpadeante de los Minutes.
- Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de horneado deje de parpadear. Aparecerán unosegundosparpadeando yalternándose la palabra End y su valor; a continuación aparecerán la hora y la letra A que indica que está activo un horneado retardado.Tan pronto como finaliza el tiempo de retardo,el hora se pone en marcha y trabajo da年由 el tiempo de horneado programado. El display muestra el symbolo.
Al terminar cualquier actividad temporizada, el sistema de mando apaga el hora, el avisador acústico emite una secuencia de avis (dos bip cortos repetidos a intervalos de 3 segundos) para llamar la atencion del usuario y los iconos relativos al tiempo (aparpadean. Apretar el botón para apagar el avisador acústico y reconecer el mensaje de avis.
Girar el selector de modo a la posicion CERO (OFF) antes de utiliser nuevomente el hora.
Funciones delorno
El sistema tiene capacidad para controlar un gran número de sistemas de homeado que se describes a continuación; su número y su efectiva disponibiliidad dependen del modelo de hora. En la mayoría de las sistemas, el rango de temperatas esán comprendido entre 50^ y 250^ . Las temperatas preajustadas son generalmente : 190^ para los modelos convecction, 210^ para los modelos tírmicos y 230^ para las失落iones grill.
Excepciones : horneado eco (valor preajustado = 190^ ), pirólisis (temp. fija 475^ ) y发展模式a bajo temperatura (luz, descongelación, mantenimiento del calor).
Horneado Eco
Esta funciona ha sido concebida paraOfrecer un ahora de energia significativo. El ventilador de enfiambre está apagado inicialmente, y solamente se enciende cuando sube la temperatura de los elementos internos. La cocción podra ser un poco más lenta que en el horaado estándar, sobre todo si el hora está muy lleno.
Descongelación
Esta funciona sirve paradescendingel alimentos en un plazo breve. No calienta el hora, solamente está en referencia el ventilador de convecction. El display muestra la indicacion dEF que significa que está activo este modo especial.
Pirólisis (autolimpieza)
Girar el botón de modo a la posición correspondiente paraponer en marcha un ciclo del limpieza. El display de temperatura indica 475^ .
El tiempo de limpieza se pueda ajustar según las mismas reglas que las sistemas automatéticas; por lo tanto, es possible retardar el ciclo pirolítico.
El tiempo de limpieza máximo permitido es de 3 horas, el menor 1 hora. La duración estándar es 1 hora y 30 Minutes; en este caso, el display del reloj muestra el valor P1:30. Al finalizar la activités de autolimpieza, el display muestra la indicación P--- fija y la letra A parpadeante. Lasindicaciones desaparecen del display cuando se pone el selector de modo en la posicion CERO. La puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura del hora se haya enfriado por debajo del umbral de seguridad; solo先进技术 es cuando elsystema desbloqueea la puerta.
El ventilador de enfiambre se pone en marcha tan pronto como se selección la posición, e incrementa su velocidad cuando las partes internas se calientan. La temperatura del hora está ajustada automaticamente a 475^ para garantizar la limpieza perfecta de la cavidad.

El sistema también bloquea automatistically la puerta para garantizar la seguridad del usuario ya que la temperatura en el interior es muy alta. Un indicator luminoso de cierre (amarillo) situado al lado del display de la temperatura muestra el estado del mecanismo de cerrojo en todo momento.
- Puerta desbloqueada, indicator luminoso de cierre apagado.
- Puerta bloqueada, indicator luminoso de cierre sempre encendido.
- Cerrojo en movimiento, transmisión eneware, indicador luminoso de cierre parpadeante.
Para usar nuevomente el hora après de una pirólisis, girar el selector de modo a la posición CERO (OFF).
Bloqueo de la puerta por seguridad antiniños (piro)
Existe una función de seguridad adicional, disponible únicamente en los hornos pirolíticos. El mecanismo de ciderre de puerta, que es actionado automatistically durante la pirólisis,uede pilotarse manualmente por parte del usuario cuando deseabloquear la puerta con el fin de impeder el acceso incontrado de niños alorno.
Mantener el botón Tiempo+Temperatura pulsado 3segundosapproximadamente para bloquear/desbloquearmanualmentela puerta.
Bloqueo de los mandos por seguidad antiniños (no piro)
Existe una función de seguridad adicional, disponible únicamente en los hornos no pirolíticos. Mantener el botón Tiempo+Temperatura pulsado 3 seguidos aproximadamente para bloquear los mandos del panel e impeder que enciendan el hora niños sin vigilancia. Los dos botones queden desactivados.
Volumen del avisador acústico
Paraaabstarel volumen del avisador acustico,girar el boton Tiempo+Temperatura a la izquierda/derecho;elsystemade mandoiene que estaren el mode luz.Acadascalon,elavisador acustico emite un doble bip: seleccionar el volumen entre los tres niveles disponibles.El visador acustico siempreiene que estar silenciado entre las 22h00 y las8h00.
Indicaciones de fallo y@cuidos de error
El sistema de mando comprueba constantemente el estado del sistema. Si se detecta una situacion anomala durante mas de un minuto, el sistema anuncia un error.
- Las resistencias yDEMAscargas estan desactivadas.
- El display muestra la letra "E" seguida de un número numeral que depende de la naturaleza del fallo.
- El sistemas de mando emite una seals de avis acustico.
Para reconocer una indicacion de fallo, es preciseo ante todo eliminar la causa del problema y a continuacion girar el selector a (CERO) OFF.
Tabla de los@códigos de error
| Error Descripción | |
| E1 Detector de temperatura estropeado | |
| E2 Detector de temperatura en cortocircuito | |
| E4 Fallo del circuito del detector de temperatura | |
| E8 Plazo temporalizo de cierre sobrepaso | |
| E16 Libre | |
| E32 Libre | |
| E64 Selector de modo desconectado. No se可以选择 reconocer. | |
| OTHER Suma de)códigos de error detectados simultáneamente. | |
Tabla de modelos de horneado con temperatas (°C) preajustada (preset), minima, maxima y potencia nominal (W)
| N° | MODE | PRESET (°C) | TMIN (°C) | TMAX (°C) | ELEMENTOS CALENTADORES (W) | DENOMINACION |
| 0 | 0 | CERO | ||||
| 1 | ### ### ## LUZ | |||||
| 2 | 80 50 100 400 | MANTENIMIENTO DEL CALOR | ||||
| 3 | 210 50 250 2200 | HORNEADO | ||||
| 4 | E | 190 50 250 2200 | HORNEADO ECO | |||
| 5 | 210 50 250 1200 | CALOR DE SOLERA | ||||
| 6 | ### ### ## | DESCONGELACIÁN | ||||
| 7 | X | 190 50 250 1200 | COCCÍN POR CONVECCión BAJA | |||
| 8 | X | 190 50 250 2200 | CONVECCión ASADO | |||
| 9 | X | 190 50 250 2300 | HORNEADO DE CONVECCión | |||
| 10 | X | 230 50 250 2000 | CONVECCión GRILL | |||
| 11 | X | 230 50 250 2000 | GRILL | |||
| 12 | X | 230 50 250 2000 | GRILL + ASADOR GIRATORIO | |||
| 13 | X | 230 50 250 3000 | SUPER GRILL | |||
| 14 | X | 475 | 2400 | PIRO (TÉRMICO) | ||
| 15 | X | 475 | 2400 | PIRO | ||
SISTEMA DE BLOQUEO DE LA PUERTA
Bloqueo automatico de la puerta durante el ciclo por pirólisis
Por razones de seguridad, la puerta se bloquea automatistically en cuando se selección la funciona de autolimpieza (tanto en el sistema estándar como en el de ecolimpieza). La puerta se desbloquea automatistically cuando el tiempo de limpieza termina pero solo después de que la temperatura ha disminuido por debajo del umbral decurity.
NOTA
No es posible excluir el dispositivo de bloqueo de la puerta durante la autolimpieza. Desbloquearmanualmentela puerta durante la referencia de autolimpieza porque esta referenciaiene la prioridad e invalida todas lasdemas selecciones.
El的概率 de bloqueo (B) que se muestra está:
ON Cuando la puerta está totalmente bloqueada.
OFF Cuando la puerta está Completely desbloqueada.
PARPADEANTE Cuando el mecanismo de pestillo se está moviendo (tras la autolimpieza el símbolo parpadeará hasta que la temperatura sea segura y la puerta se desbloquee).
Luces del horno
Se encienden durante todas las activités de coccción, pero siempre se deshabilitan durante la autolimpieza.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operation de limpieza, asegúrese de que el equipo está desconectado. Le recomendamos que limpie el interior delorno_freqeenthmente. En especial, es necesario limparlo cada vez que se usa el grill para evaporar que se formen demasiadas incrustaciones en el interior del hora que podrián tener humos y malos olores durante las coczonnes seguides. Evite usar detergentes abrasivos y equipos de limpieza de vapor.
ATENCIón
No utilise detergentes abrasivos o estropajos de metal paralimpiar la puerta de cristal del hora ya que pueda rollar la superficie, lo que podra provocar la rotura del cristal.
Los hornos que tienen el sistema de aire caliente se ensucian menos en su interior.
Ciclo de autolimpieza (ciclos pirolíticos)
Aúnque no esnecessaryrealizarlasoperacionesdelimpiezacadavezque seusa el hora, no deje que se ensucie demasiado.Antes dellevaracaboalolimpieza,saque todos los accesorios (parrillas, varillas,platos,bandejas) para evitar que sufran daños, elimine los residuos de coccióngrandes y,acontinuación,cierrela puerta asegurándose de que está bien cerrada.
NOTA
Normalmente, la autolimpieza dura entre 212 y 3 horas, de acuerdo con lacantidad de residuos que haya que eliminar.
ATENCIón
Asegúrese de que la puerta está bien cerrada antes de inicia el ciclo de autolimpieza. En caso contrario el cierre automatico de la puerta no se completará.
Cuando termine el ciclo y el hora se haya ENFRIADO COMPLETAMENTE, elimine con un paño humedo los residuos que se han quemado durante el ciclo de autolimpieza.
Quitar la puerta del hora
ATENCIón
Asegüre se de que:
- El hora está frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podra Causear una descarga electrica o quemaduras.
- La puerta del hora es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es devidrio. Maneje con cuidado para evaporar que se rompa.
- Agarre solo los costados de la puerta del hora. No use la agarradora ya que podra girar en su mano y causar daños o heridas.
- Si no agarra firmamente y de laforma correcta la puerta del hora podra Causear lesiones a personas o daños al producto.
Desmontaje de la puerta del Horno
El desmontaje de la puerta del hora puuede ser fácilmente efectuado obrado como sigue:
-abarrir totalmente la puerta;
- alzar las dos palanquitas indicas en fig.;
-AML: volver a cerrar la puerta antes de la primera parada, consecuencia de la subida previa de las dos palanquitas;
- alzar la puerta hacía arriba y hacía el exterior del hora para extraerla; Para volver a montar la puerta, introducir las bisagras en las apropiadas sedes y bajo oolver a colocar las dos palanquitas en la posicion de cierre.


Cóme desmontar los cristales internos de la puerta panoramaica «FULL GLASS»
- Ponerse quantes de proteccion.
- Poner la puerta encima de un plano horizontal, colocandola encima de un paño suave para evaporar ravar la parte estética.
- Apretar simultaneamente las teclas de los dos tapones laterales, extrayendo el listór superior.


- Saque el cristal interno que se muestra debajo. Quite la segunda y cercera hoja de cristal (hojas centrales) para limpar sacando la tira de caudo.


- Para colocar nuevomente los cristales intermedios afterwards de la limpieza, proceder a la inversa y comprobar que la etiqueta INTERNAL SIDE de los cristales queda orientada de forma a resultar correctamente legible.


NOTA: una ligera holgura entre los cristales intermedios y los soportes laterales debe considerarse normal ya que sirve para compensar las dilatazonésTERMicas de los cristales.
- Colocar el paquete de tres cristales entre los dos montantes y volver a colocar el listón superior.

Sustitución de la lámpara delorno
ATENCLON
Asegüre se de que:
- El hora y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de replazar la(s) bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga electrica o a quemaduras.
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa elorno.
Las lentes sirven para evaporar que se rompan las bombillas.
- Las lentes son de vidrio. Manejelas con cuidado para evaporar que se rompan. Los vidrios rotos peuvent causar lesiones.


1 Apaque la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito).
2 Desenrosque las lentes (1).
3 Extraiga la bombilla (2) de su casquillo (3).
4 Sustituya la bombilla (2) con另一边. Evite tocar la bombilla con los dedos, porque la grasa de las manos pourrait dañar la bombilla cuando se caliente.
5 Utilizar uno con los mismos Volt y Watt (yexe Fig. 12).
6 Enrosque las lentes (1).
7 Restablezca la corriente general (caja de fusibles o cortocicuito).
TABLADETIEMPOSYTEMPERATURASDECOCCION
| ALIMENTO Mdo | "Posicion de las bandejas desde abajo" | Sistema de cocccióntraditional | "Sistema de coccciónventilado conaire caliente" | ||
| Temperatura en °C | Tiempo de coccción enruticos | Temperatura en °C | Tiempo de coccción enruticos | ||
| Cerdo, terma(asado) etc. | 2a 200 ò | 225 100 ÷ 150 | 175 ÷ 180 90 ÷ 120 | ||
| Solomillo, rosbif | 2a 240 ò | 250 40 ÷ 50 21 | 10 ÷ 225 20 ÷ 30 | ||
| (4) Aves (oca,pato, pavo, pollo) enteras | 1a 190 ò | 240 150 ÷ 180 | 180 ÷ 225 60 ÷ 75 | ||
| Pollo | 2a 225 ò | 250 30 ÷ 45 21 | 10 ÷ 225 45 ÷ 60 | ||
| Hamburguesas,Chuletas de cordero y muslos de pollo | 3a 200 ò | 220 | 10 ÷ 20 porcada lado | 180 ÷ 190 | 10 ÷ 15 porcada lado |
| (4) Caza | 1a 210 ò | 230 80 ÷ 100 25 | 50 45 ÷ 60 | ||
| Pescado | 1a 180 ò | 190 35 ÷ 45 175 | 175 ÷ 180 35 ÷ 45 | ||
| Tartas | 1a 170 ò | 200 40 ÷ 80 150 | 170 35 ÷ 70 | ||
| Galletas | 2a 225 10 ò | 20 170 ÷ 180 | 10 ÷ 15 | ||
| Pizza | 2a 210 ò | 240 15 ÷ 20 200 | 210 10 ÷ 12 | ||
| Pizza en various niveles | "2a y 3a o 2a y 4a" | 200 ÷ 210 15 ÷ 20 | |||
Atencion para la cocccion con aire caliente - Posicion de las cacerolas:
- para cocinar en 1 nivel utilise la 2.a bandeja desde abajo
- para cocinar en 2 niveles utilise las 2.a - 4.a bandejas desde abajo
- para cocinar en 3 niveles utilise las 2.a
- 3.a y 4.a bandejas desde abajo
- (4) el tiempo depende de las dimensiones de las aves ( 40 ÷ 45 min por kg ) .
IMPORTANTE: Los tiempos de coccción indicados son paraorno precalentado.
INDICE
ACHTUNG 2
Bloqueo de los mandos por seguidad antiniños (no piro) 17
El ventilador de enfiambre se pone en marcha tan pronto como se selección la posición, e incrementa su velocidad cuando las partes internas se calientan. La temperatura del hora está ajustada automatistically a 475^ para garantizar la limpieza perfecta de la cavidad.

Bloqueo de los mandos por seguridad antiniños (no piro)
Existe una función de seguridad adicional, disponible únicamente en los hornos no pirolíticos. Mantener el botón Tiempo+Temperatura pulsado 3 segundos aproximadamente para bloquear los mandos del panel e impeder que enciendan el hora niños sin vigilancia. Los dos botones queden desactivados.
Ciclo de auto-limpeza (ciclos pirolíticos) 21
Retirar a porta doorno 22
Icono Descripción de la funciona Se utilizes para…

Los hornos que tienen el sistema de aire caliente se ensucian menos en su interior.