AMG GT² - Cochecito infantil HARTAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AMG GT² HARTAN en formato PDF.
| Marca | Hartan |
| Modelo | AMG GT² |
| Tipo de dispositivo | Cochecito para niños todoterreno |
| Categoría | Cochecito para niños |
| Edad mínima recomendada | 6 meses |
| Peso máximo soportado | 22 kg |
| Peso del cochecito (estimación) | 13 kg |
| Suspensión | Suspensión ajustable con resortes (8 posiciones) |
| Freno de estacionamiento | Freno de bloqueo con botón rojo/verde |
| Freno de mano | Freno de mano ajustable (anillo 10 y cable 10a) |
| Ruedas delanteras | Ruedas giratorias bloqueables (palanca 5) |
| Ruedas traseras | Ruedas fijas con freno de bloqueo |
| Sistema de retención | Arnés de 5 puntos magnético (cierre A) |
| Respaldo reclinable | Sí, 2 posiciones (mediante palanca 13) |
| Reposapiés ajustable | Sí, 2 puntos rojos de seguridad (15) |
| Capota y arco de protección | Desmontables mediante cierre de bayoneta (12) |
| Asa ajustable en altura | Sí, deslizadores de inclinación (9) |
| Materiales textiles | Probados Öko-Tex 100, lavables a máquina a 30°C |
| Bastidor | Tratado anticorrosión |
| Garantía | 2 años (bajo condiciones) |
| País de fabricación | Alemania |
Preguntas frecuentes - AMG GT² HARTAN
Preguntas de los usuarios sobre AMG GT² HARTAN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cochecito infantil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AMG GT² - HARTAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AMG GT² de la marca HARTAN.
MANUAL DE USUARIO AMG GT² HARTAN
Apto a partir de 6 meses, hasta 22kg de peso.
Para menos de 6征求意见, aplicar para apropiado.
Este producto no es adequado para hacer footing ni ir en monopatín.

Mercedes-Benz
1 Manillar
2 Bloqueo del manillar
3 Mecanismo de cierre
3a Botones de fusible
4 Bloqueo de ruedas
5 Bloqueo de ruedas giratorias
6 Soporte de ruedas giratorias
6a Pulsador para quitar las ruedas giratorias
7 Freno de estacionamento
8 Ajuste de la suspENSION de la vibracion
9 Fijación del manillar
10 Freno de mano ajustable
10a Freno de alto rendimiento ajustable
11 Ajuste de la barra de seguridad
12 Anclaje de la capota y de la barra de seguridad
13 Ajuste del respaldo
14 Arnés de sécurité
15 Reposapiés ajustable
16 Extension de la cubierta
17 Ajuste automatico de la parte superior
18 Visera
19 Botón de desbloqueo para la parte superior
20 Suspension de rueda delantera
ENHORABUENA
Para que su bebé se sienta seguro y protegido se ha decantado por un producto de gran calidad de lamarca Hantan y, por lo tanto, ha hecho una muy buena elección. La fabricación de gran calidad y los continuos y rigurosos controlles de calidad le proportionscian la seguridad de que podra disfurtar durante mucho tiempo de su cochecito Hantan. La elaboracion con textiles libres de sustancias nocivas le garantiza la maxima seguridad para su hijo.
jATENCION! LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar SU COCHECITO Y GUARDELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN UN FUTURO EN CASO DE DUDAS O NECESIDAD. SI NO OBEDECE ESTAS ADVERTENCIAS, LA SEGURIDAD DE SU HIJO PUEDE VERSE AFFECTADA.
Si no compende las instrucciones y necesita más información,pongase en contacto con su distribuidor especializzato. Asegúrese de que otros usuario también estén informados sobre las functions del cochecito y de las advertencias de seguridad.
Por la seguridad de su bebé
jATENCLON! - Antes de usar el cochecito, asegurese de que todos los anclajes estan bloqueados.
iATENCLON! - Antes deutilizarlo, compruebe que el cochecito no estede daado y que no contenga piezas rasgadas o rotas, en cuio caso no debe utilizear el cochecito bajo ningunconcepto.
iATENCION! - Asegürese de que su bebé no se incluye cerca del cochecito al plegarlo y desplegarlo a fin de evaporar posibles lesiones.
jATENCLON! - Nunca deje a su bebé en el cochecito sin vigilancia.
iATENCION! - Antes de utiliser, asegürese de que el cuco, la sillita o el portabebés estén correctamente encajados en el cochecito.
iATENCION! - Bajar por escaleras o desniveles, asi como cargar demasiado el cochecito poderen hacer que quede dañado y, asi,poner en peligro la vida de su bebé.
iATENCION! - Aparque sempre su cochecito con el freno de estacionamento. En los medios de transporte Públicos, aseguirse de colocarlo en un lugar seguro.
iATENCION! - El cochecito, la silla de paseo y el saco de silla no son una cama o cuna y uniquamente deben utiliserse para el transporte del bebé.
iATENCION! - El uso de este cochecito para correr, patinar o realizar activités similares es peligroso y, por lo tanto, no está permitted.
iATENCION! - Mantenga a los niños alejados del cochecito cuando jugan y no les deje jugar con el cochecito.
iATENCION! - Utilice siempre el sistema de sujec tion.
iATENCLON! - No cuelgue ningun bolso oarga al manillar, respaldo ni laterales del cochecito, pues podria desestabilizar el cochecito.
iATENCION! - La burbuja para la lluvia no pueda'utilizarse con la capota desplegada (riesgo de asfixia). No colocar nunca la burbuja para la lluvia con sol cuando el niño se encuentra bajo (sobrecalentamento).
iATENCLON! - No exponga el cochecito a altas temperatas ni al fuego.
jATENCION! - Este Modelo es apto para transporte 1 nano.
iATencion! - Los sillas dobles no estan permittedas en este modelo.
iATENCION! - La unidad de asiento, la estructura del cochecito y el capazo plegable no se pueda utiliser para transporte el bebé en el coche.
iATENCION! - Retire todos los embalajes de plastico de inmediato y no deje que su hijo juegue con ellos (riesgo de asfixia).
iATENCION! - No utilise accesorios o piezas de repuesto no autorizadas por el fabricante.
Instrucciones de uso
iADVERTENCIA! AlAbrir yplegar el chasis y alajustar el respaldo pueen originarse zonas de plegado que en caso de descuido pueeden producir lesiones. Aseguese de que su hijo seencuentrea una distancia de seguidad.
Colocar el coche
Presionar los botones de bloqueo deamins lados de la articulacion del manillar y colocar el manillar en horizontal. Soltar el manillar de las abrazaderas de transporte y tirar del coche hacia arriba.
Montar el coche
jExtraer el accesorio para coche deportivo!
Aflojar los bloqueos deodos lados 2 presionando los botones de seguidad 3a
y tirando hacía arriba del mecanismo de cierre 3.
Elevar el bastidor y girar hacía bajo las ruedas delanteras para que el seguro de transporte encaje por todoslos Lagos. Girar el manillar hacía bajo
Asa del manillar regulable en alta
Presionar los botones de bloqueo de ambos lados de la articulacion del manillar 9 y colocar la parte superior del manillar en la posicion deseada.
Cambio de las ruedas traseras
Libere el freno de estacionamento 7. Presione el boton 4 y tire de la ruedahacia s. Coloque la rueda de recambio empujando hasta la parada del eje. Asegürese de que todas las ruedas estan debidamente colocadas en su lugar. Asegürese de que todas las ruedas hayan encajado correctamente.
Cambio de las ruedas giratorias
Para extraerlas, presione el pulsador 6a colocado en el interior del soporte de las ruedas de giro 6 y extraiga la rueda del soporte. Para ensambarla de nuevo, inserte el pasador de lijacion en el soporte, presionando hasta que oiga el clic que indica que ha quedado debidamente enganchada.
Ruedas giratorias con bloqueo
Para fazer las ruedas de giro, doble la palanca de manejo 5 hacía abajo; las ruedas deodos lados se bloquean automatistically en cuando están en la dirección de avance. Para desbloquearlas, doble la palanca de manejo 5 hacía la posición horizontal. En superficies muy irregulares, y cuando circule rápido, es recomendable elbloqueo de las ruedas en posición giratoria.
Ajustar el freno de mano
Girando el anillo de ajuste 10 pueda reajustar el freno de mano. Puede regular el freno individual para las dos ruedas traseras mediante los tornillos de ajuste 10a.





Freno de estacionamento
Pulse el botón rojo 7 para activar el freno. Empuje el cochecito para comprobar que está debidamente bloqueado. Pulse el botón del freno verde 7 para liberar el freno.
iADVERTENCIA! Asegürese de que el freno está activado cuando coloque al bebé en el cochecito y cuando lo saque del本身就是.
Sistema de suspENSION ajustable
Girando el selector 8 pueda selectionar una posicion: "dura" (hard) o "blanda" (soft) para la suspENSION.
Capota y barra de seguidad
Presionando los anclajes 12 pueda extraer la capota o la barra de seguidad. Cuando vuelva a insertar la barra de seguidad, asegyrese de que encaja correctamente y que no ha enganchado ningún trozo del tejido. Presionando los botones 11 pueda modifier la posión de la barra de seguidad.
iADVERTENCIA! El aro de proteccion del coche deportivo no es adecuado para transportar el coche
Ajuste del respaldo y del balanceo del cuco
Levantando la palanca de ajuste 13 de la parte trasera pueda colocar el cuco balanceador en dos niveles en la posicion sentada o recostada.
Ajustar el reposapiés
Presionando a la vez los dos botones de seguridad 15oulda bajo el reposapiés. Levantandolo, la posicón se ajusta automatistically.
Cinturón de seguidad jADVERTENCIA!
Asegure a su hijo con sistemas de cinturón de 5+puntos 14.
Asegürese de que las correas de los hombres D estén enganchadas y ajustadas al cinturón de forma que queden tirantes. Puede averar la tension y conarlo la longitud de las correas tirando de los extremos de las mismas F. Puede regular la anchura de los hombres y de la pelvis abriendo los pasadores de cierre rápido G y tirando de las bandas
centrales del cinturón E.
Desabrochar el cinturón: apriete los dos pulsadores B a la vez y suele el cierre magnético A. A continuación, pueda retirar con calidad el elemento de fjisión inferior C.
Abrochar el cinturón: presione el elemento de fijación C por
ambos lados y coloque encima el cierre magnétique A; el sistemas se cierra de forma automática..
Bloqueo automatico de la parte superior
Coloque el asiento sobre el chasis de talmania que las dos piezas de fijacion superiores queden sobre los pernos de retencion dispuestos paraarlo. Los bloqueos 17 a todoslos se cierran automatistically al empujar el asiento.





Instrucciones de uso
jADVERTENCIA! Asegürese antes de su uso de que el asIENTo-este correctamente fjado!
Para desbloquearlo, acontece el botón de seguridad en elazo derecho de la tecla de desbloqueo situada en la parte trasera del cuco y, despues, presione Completely la tecla de desbloqueo hasta el tope.
Sujete con la另一边 mano la barra de proteccion y extraiga el asiento.
Idoneidad para el bebé
La unidad de asiento ha sido prevista para bebés a partir de los 6 días y hasta un peso de 22kg .


jADVERTENCIA! Utilice estaunidad de asiento solo si su hijo pueda sentarse de forma independiente y a partir de los 6 meSES de edad.
Para niños menos de 6配送 y con un peso corporal maximal de 9 kg que todas no peuvent sentarse por si mismos, rotar a los costados o apoyarse sobre las manos y las rodillas, utilizing solo en combinacion con un capazo adecuado.
Controles e instrucciones de mantenimiento
Todoos materiales queutilizamospuede sercuidados fácilmente.
Cuidados y limpieza de tejidos
Limpie los tejidos sucios cuando estás secs utilizing un cepillo para la ropa, o con un poquito de agua tibia (en este caso utilise un secador). No frote demasiado los tejidos. Para eliminar sociedad incrustada, utilise un detergente suave. Aquellas partes desmontables peuvent ser lavadas aquina en agua tibia (máximo 30^ ) en un programa para ropa delicada y centrifugado muy suave.
En caso de que el cochecito se haya empapado por la lluvia, déjelo secar con la capota subida en una habitación seca y aireada y utilise un pamo seco para retiring restos de agua. Esto evitará que la humedad penete y se forme moho en las costuras y en los tejidos interiores. Para proteger correctamente el cochecito de la lluvia, le recomendamos que use了我的ro protector de lluvia, el which could be est inluid al adquirir el cochecito, o peute adquirirlo en su punto de vesta habitual. Nuestros tejidos tenen numerousas ventajas. No obstar, son muy sensibles a una exposacion excessiva a la radiacion solar. Por esta razon, debe aparcar, cuando le sea posible, su cochecitoiami a la sombra.
Cuidados y limpieza del chasis
El chasis requiere una revisión periodica que incluya una limpieza general y una lubricación de los ejes de las ruedas cada cuatro semanas. Utilice un lubricante en spray a base de silicona para Maintener en perfecto estado todas las partes moviles de plástico. Mantenga las partes metálicas permanentemente secas y use un restaurador o pasta de cromo cuando sea necesario. Retire del chasis los restos cuando se haya dañado la pintura a工程技术 de un aplicador apropiado. No utilise limpiadores de alta presión cuando limpie su cochecito, los cuales podrnan darar los rodimientos de las ruedas (engrasados) y otheras partes sociales (chirridos). Ruedas: Cuando utilise ruedas neumáticas, asegúrese de queienen suficiente aire en su interior. La presión de inflado de los neumáticos debe estar entre 1.2 y 1.5 bar como máximo.
Pérdidas de aire
Los neumáticos tienden a perdier aire con el tiempo. Cuando vaya a infrar una rueda, hagalo inicialmente, solo hasta la mitad, y asegúrese de que está colocada de manière uniforme, para evaporar possible balanceo. Continué, enterces, inflándola hasta alcantar la presión adequada.
2 ANOS de garantía
Este producto está garantizo por un periodo de dos años desde que usted realiza su requisión. Para una possible reclamación, conserve su justificante de compra, la garantía sellada, asi como el Certificado de Acepcción de entrega correcta con suirma. Para cualquier reclamation durante el periodo de garantía del producto, usted deben estar todos los documents anteriores.
EN CASO DE RECLAMACION
La garantía cubrirá aquellos defectos en materiales y mano de obr existentes en el momento de la adquisión del producto.
ESTA GARANTÍA NO CUBR...
No se asumirán aquellos defectos en el的对象 de la compra que estén fuera de nuestro control. Este se refiere en concreto a:
Desgaste natural y defectos producidos por una tension excessiva.
■ Danos derivados de defectos anteriores que al no repararse a tiempo han complicado y dificultado la reparacion posterior.
Defectos debidos a un uso indefinido e inapropiado (ver instrucciones de uso).
Defectos propiciados por un montaje o functiagnostico incorrecto.
Defectos producidos por una manipulacion negligente o por falta de mantanimiento del producto.
Defectos debidos a una alteracion del producto inapropiada.
RECLAMACION O NO?
Oxido: el chasis está tratado con antioxidante a fin de encontrar la proteccion basiae adecuada. Sin embargo, en caso de un mantenimiento erroneo pueda aparecer zonas oxidas. En este caso no se asume ninguna garantia. Arañazos: la aparicio de arañazos se debe a un desgaste normal, por lo que no se pueda asumir ninguna garantia por ello. Aparicio de moho: las partes textiles humedes deben secarse correctamente para evitar la aparicio de moho (vease instrucciones de empeo). No pueda asumirse ninguna garantia en caso de aparicio de moho. Decoloracion de la tela: garantizamos que las telas obedecen las normas vigentes. No se pueda descartar la decoloracion por la radiacion solar, la influencia de la transpiracion, los productos de limpieza, el desgaste (especialmente en las partes situadas en la zona de agarre) o el frescuente lavado y, por lo tanto, no existe ningun motivo de reclamacion. Lamentablemente, no siempre能把 evitarse la微量元素 de-coloredes entre partes concretas del acabado. No se pueda asumir ninguna garantia al respecto. Formacion de bolitas en la tela: no se asume ninguna garantia por la formacion de bolitas. Este occurre como resultado del cuidado general de la tela y possible arreglarse simplement con un cepillo para la ropa o con unaquina como ocurre con los jerSES de lana. Rotura de las costuras/botones/ tela: al realizar su compra, compruebe deteni-damente que todas las piezas de tela, costuras y botones esten cosidos y fjados correctamente. Las posibles objeciones sobre las costuras/botones defectuosos deben reclamarse directamente a su distribuidor especializzato tras detectar el problema. Ruedas: las ruedas del cochecito no se equilibran, por lo queuenpentinaruna ligera diferencia de altura ("tambalearse").Las ruedas usadas presentaran desgastes naturales. Los pinchazos de las cabamas de aire unicamenteuenpdenribuirse a influencias externas, como objetos punzantes o un uso con poca presion. No se pueda asumir ninguna responsabilitad al respecto.
LO QUE DEBE TENER EN CUENTA AL COMPRARLO
Compruebe que el cochecito se suministra con todas las piezas y que no falta nada. Compruebe que todas las functions del cochecito funcionalmente y confirmarlo en la revisión de entrega.
PROCEDIMIENTO EN CASO DE RECLAMACION
Comunique de inmediato del defecto por téléphone al distribuidor especializzato que le ha vendido el cochecito para informarse de los seguides pasos. En caso de defectos importantes para la seguridad que no hayan sido Transmitados al distribuidor especializzato en un plazo de 30 días tras su aparciación, no se asumira ninguna garantía. La tramitación de los derechos de reclamacion conllevasas de gestion especificas de los productos. Aqui le remitimos a las conditiones generales de contrataction facultadas.
Asegürese de que el cochecito se envie limpio. Los cochecitos muy manchados no peuvent repararse.
EMPLEO, CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El cochecito es un medio de transporte para su hijo y deben cuidarse ymantenerse de acuerdo con las instrucciones de empleo, a fin de mantener su calidad original.


