MVHP8200BT - Reproductor de DVD PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MVHP8200BT PIONEER en formato PDF.

📄 184 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice PIONEER MVHP8200BT - page 120
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : MVHP8200BT

Categoría : Reproductor de DVD

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de DVD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MVHP8200BT - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MVHP8200BT de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO MVHP8200BT PIONEER

Annexe Français Informations complémentairesGracias por haber adquirido este producto PIONEER. Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y observe las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES de este manual. Una vez leído, guar de el manual en un lugar seguro y a mano para que pueda consul tarlo en el futuro. Precauciones

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES 122 Para garantizar la conducción segura del vehículo 122 – Bloqueo del freno de mano 123 Para evitar la descarga de la batería 123 Antes de comenzar Acerca de esta unidad 124 Entorno de funcionamiento 124 Servicio posventa para productos Pioneer 124 En caso de problemas 124 Visite nuestro sitio Web 124 Reinicio del microprocesador 125 Modo demo 125 Acerca de este manual 125 Utilización de esta unidad Unidad principal 126 Mando a distancia 126 Funciones básicas 127 Uso y cuidado del mando a distancia 128 Funciones básicas del menú 129 – Las operaciones del menú son idénticas para los ajustes de función/ ajustes de audio/ajustes iniciales/ listas 130 Personalización de menús 130 – Cómo borrar un menú registrado 130 Acerca de la información de la guía 130 Uso del teléfono Bluetooth 130 – Configuración de la función manos libres 131 – Funciones básicas 131 Radio 132 – Funciones básicas 132 – Almacenamiento y recuperación de emisoras 132 – Uso del etiquetado de iTunes 132 – Ajustes de funciones 133 Reproducción de imágenes en movimiento 134 – Funciones básicas 134 – Selección y reproducción de archivos de la lista de nombres 135 – Búsqueda de un vídeo en el iPod 135 – Reproducción del contenido DivXâ VOD 136 – Ajustes de funciones 136 Reproducción de audio 138 – Funciones básicas 138 – Selección y reproducción de archivos/ pistas de la lista de nombres 139 – Búsqueda de una canción en el iPod 139 – Ajustes de funciones 140 Reproducción de imágenes fijas 142 – Funciones básicas 142 – Selección y reproducción de archivos de la lista de nombres 143 – Ajustes de funciones 143 – Introducción a la reproducción de imágenes fijas como slideshow 144 Teléfono Bluetooth 145 – Funcionamiento del menú de conexión 145 – Funcionamiento del menú del teléfono 146 – Función y operación 147 Ajustes de audio 148 Ajustes del sistema 150 Ajustes de entretenimiento 151 – Personalización de la iluminación en color 151 Ajustes iniciales 152 – EQ automático (ecualización automática) 152 Otras funciones 155 – Uso de una fuente AUX 155 – Uso de una unidad externa 155 – Uso del botón PGM 156 – Cambio de la indicación del display 157 Instrucciones detalladas Cambio del modo panorámico 158 Índice

120Ajuste del archivo de subtítulos DivX 158 Ajuste de la relación de aspecto 159 Visualización del código de registro de DivXâ VOD 159 Visualización del código de desactivación 159 Cambio del ajuste de la imagen 159 Accesorios disponibles Sintonizador de HD Radioä 160 – Funciones básicas 160 – Almacenamiento y recuperación de emisoras 160 – Uso del etiquetado de iTunes 160 – Ajustes de funciones 160 Sintonizador XM 161 – Funciones básicas 161 – Almacenamiento y recuperación de emisoras 161 – Selección directa del canal XM 161 – Ajustes de funciones 162 – Selección de un canal desde una categoría de canales 162 – Visualización de la identificación de radiofrecuencia 162 Sintonizador de radio por satélite SIRIUS 162 – Funciones básicas 162 – Almacenamiento y recuperación de emisoras 163 – Selección directa del canal SIRIUS 163 – Ajustes de funciones 163 – Selección de un canal desde una categoría de canales 164 – Utilización de la función de Repetición Instantánea 164 Información adicional Solución de problemas 166 Mensajes de error 167 Comprensión de los mensajes de error del ajuste EQ automático 169 Lista de indicadores 170 Pautas para el manejo 171 Compatibilidad con audio/vídeo comprimido (USB, SD) 173 Compatibilidad con iPod 174 Secuencia de archivos de audio 175 Uso correcto del display 175 – Manejo del display 175 – Pantalla de visualización de cristal líquido (LCD) 176 – Retroiluminación LED (diodo emisor de luz) 176 – Tubo fluorescente 176 Copyright y marca registrada 176 Especificaciones 179

Español ÍndiceINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea íntegramente estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro. 1 Lea íntegramente este manual con suma atención antes de utilizar el display. 2 Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y la información sobre seguri- dad cuando sea necesario. 3 Preste mucha atención a todas las adver- tencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado. 4 No permita que otras personas utilicen este sistema hasta que hayan leído y com- prendido las instrucciones sobre el funcio- namiento del aparato. 5 No instale el display en un lugar que (i) pueda obstaculizar la visión del conduc- tor; (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositi- vos de seguridad del vehículo, en particu- lar los airbags y los botones de las luces de emergencia o (iii) pueda afectar a la ca- pacidad del conductor para conducir el ve- hículo de manera segura. 6 No haga funcionar el display si al hacerlo desvía de alguna manera su atención de la conducción segura de su vehículo. Ob- serve siempre las reglas de conducción segura y obedezca todas las leyes de tráfi- co existentes. Si tiene dificultades para hacer funcionar el sistema o leer el dis- play, estacione el vehículo en un lugar se- guro y haga los ajustes necesarios. 7 Recuerde usar siempre el cinturón de se- guridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más graves si el cinturón de segu- ridad no está debidamente abrochado. 8 Nunca use auriculares mientras conduce. 9 Para promover la seguridad, ciertas fun- ciones permanecerán desactivadas a menos que se active el freno de mano y el vehículo no esté en movimiento. 10 Nunca suba el volumen del display de tal manera que no pueda escuchar el tráfico exterior y los vehículos de emergencia. ADVERTENCIA ! No trate de instalar o reparar el display usted mismo. La instalación o la repara- ción del display por parte de personas sin cualificación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóvi- les puede ser peligrosa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u otros peligros. Para garantizar la conducción segura del vehículo ADVERTENCIA

! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-

TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA- DO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO

ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR

DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O

CAS O DAÑOS GRAVES. ! Para evitar el riesgo de daños y lesiones, así como la posible violación de las leyes perti- nentes, esta unidad no debe usarse con un vídeo que sea visible para el conductor. ! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible violación de las leyes pertinentes, no se debe nunca visualizar el vídeo en el asiento delante- ro mientras se esté conduciendo el vehículo. ! En algunos países o estados, puede ser ilícita la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras perso- nas que no sean el conductor. Se deben res- petar estas normas en los casos en que resulten aplicables.

PrecaucionesCuando intente ver un vídeo mientras esté conduciendo, aparecerá el aviso Viewing of front seat video source while driving is strictly prohibited. en el display delantero. Para ver una imagen de vídeo en el display de- lantero, estacione el automóvil en un lugar se- guro y active el freno de mano. Bloqueo del freno de mano Algunas funciones (la visualización de vídeo y determinadas operaciones) de esta unidad pueden resultar peligrosas y/o constituir una infracción si se usan mientras conduce el ve- hículo. Para evitar el uso de estas funciones con el vehículo en marcha, hay un sistema de bloqueo que detecta cuándo está puesto el freno de mano. Si intenta utilizar las funciones mencionadas mientras conduce, éstas se de- sactivarán hasta que detenga el vehículo en un lugar seguro y (1) ponga el freno de mano, (2) suelte el freno de mano y luego (3) ponga de nuevo el freno de mano. Mantenga pisado el pedal del freno antes de soltar el freno de mano. Operación 1 Pulse M.C. para visualizar la página si- guiente. 2 Pulse M.C. para seleccionar OK. Para evitar la descarga de la batería Mantenga el motor del vehículo encendido mientras use esta unidad para evitar descar- gar la batería. ! Si se interrumpe la alimentación eléctrica de esta unidad, por motivos como la susti- tución de la batería del vehículo, el micro- procesador de la unidad vuelve a su estado inicial. Le recomendamos que transcriba los datos de ajuste de audio. ADVERTENCIA No utilice la unidad con un vehículo que carezcade la posición ACC.

PrecaucionesAcerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta uni- dad están asignadas para su uso en América del norte. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que puede producir una des- carga eléctrica. Además, el contacto con líqui- dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. ! Conserve este manual a mano para consultar- lo en el futuro. ! Mantenga siempre el volumen lo suficiente- mente bajo como para poder escuchar los so- nidos que provienen del exterior. ! Evite la exposición a la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, cualquier memoria preajustada se borrará. Entorno de funcionamiento Esta unidad se debe utilizar dentro de los in- tervalos de temperatura que se indican a con- tinuación. Gama de temperatura de funcionamiento: -10 °C a +60 °C (14 °F a 140 °F) Temperatura de prueba EN300328 ETC: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F) Servicio posventa para productos Pioneer Póngase en contacto con el concesionario o distribuidor al que compró esta unidad para obtener el ser vicio posventa (incluidas las con- diciones de garantía) o cualquier otra informa- ción. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contacto con las empresas enumeradas abajo. No envíe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas. EE.UU. Pioneer Electronics (USA) Inc.

300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R 0P2 1-877-283-5901 905-479-4411 Para obtener información sobre la garantía, véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este producto. En caso de problemas En caso de que este producto no funcione co- rrectamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer más pró- ximo a su domicilio. Visite nuestro sitio Web Visítenos en la siguiente dirección: http://www.pioneerelectronics.com 1 Registre su producto. Los datos de su compra permanecerán archivados para que pueda consultar esta información en caso de recla- mar a la compañía de seguros por pérdida o robo. 2 Reciba informes actualizados sobre los últi- mos productos y tecnologías. 3 Descargue manuales de instrucciones, solici- te catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más.

Antes de comenzar4 Su opinión es importante en nuestro continuo esfuerzo a la hora de diseñar y construir los productos más avanzados y más orientados al consumidor de la industria. Número de serie Reinicio del microprocesador Se debe reiniciar el microprocesador en los si- guientes casos: ! Antes de utilizar esta unidad por primera vez después de su instalación ! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o in- correctos en el display Botón RESET 1 Extraiga el panel delantero. 2 Pulse RESET con la punta de un lápiz u otro instrumento puntiagudo. Modo demo Importante Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta uni- dad a un terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil, se puede descargar la batería. La demostración se inicia automáticamente cuando la llave de encendido del automóvil está en ACC o en ON mientras la unidad está apagada. Aunque la unidad se apague, el modo de demostración seguirá activado. Para cancelar el modo de demostración, utilice la función del menú de ajuste inicial. Si utiliza el modo de demostración cuando la llave de en- cendido está en ACC, se puede descargar la batería. Consulte Demonstration (ajuste de la visuali- zación de la demostración) en la página 152. Acerca de este manual Este manual describe el funcionamiento de MVH-P8200BT y MVH-P8200. Solamente MVH- P8200BT incluye funciones de Bluetooth, por lo que las explicaciones de esas funciones no se aplican a MVH-P8200. En las siguientes instrucciones, las memorias USB, los reproductores de audio USB portáti- les y las tarjetas de memoria SD se denomi- nan conjuntamente “dispositivos de almacenamiento externo (USB, SD)”. Cuando se habla únicamente de las memorias USB y de los reproductores de audio USB portátiles, se denominarán conjuntamente “dispositivos de almacenamiento USB”. En este manual, se utiliza el término “iPod” para denominar tanto a iPod como a iPhone.

Antes de comenzarUnidad principal

Parte Parte1 HOME 5Conector de entra-da AUX (conectorestéreo / vídeo de3,5 mm)Conector de entra-da del micrófonopara el modo demedición de EQautomático2 SRC/OFF 6(atrás/displaydesactivado) MULTI-CONTROL(M.C.)7 Botón de soltar4 Puerto USB 8Ranura para la tar-jeta de memoria SDExtraiga el pa neldelantero para ac-ceder a la ranurade la tarjeta de me-moria SD. PRECAUCIÓN Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-U50E) para conectar el reproductor de audio USB / me- moria USB, ya que cualquier dispositivo conec- tado directamente a la unidad sobresaldrá de ésta y podría resultar peligroso. No utilice productos no autorizados. Mando a distancia Sólo para MVH-P8200.

Parte Operación +/– (VO-LUME)Pulse para aumentar o disminuirel vo lumen.a MUTEPulse para silenciar. Pulse denuevo para desactivar el silencia-miento.b a/b/c/dPulse estos botones para utilizarlos controles de sintonización porbúsqueda manual, avance rápido,retroceso y búsqueda de pista.También se usan para controlarlas funciones.c AUDIOPulse para seleccionar una fun-ción de audio.

Utilización de esta unidadParte Operación d DISP/SCRL Pulse este botón para seleccionar diferentes modos de visualización para la fuente de audio. Pulse este botón para seleccionar la pantalla básica o la pantalla de imagen para la fuente de vídeo. ! Si el ajuste de fondo para el menú de entretenimiento está apagado, puede cambiar entre la pantalla básica y la pantalla de imagen. e e Púlselo para pausar o reanudar. f FUNCTION Presione este botón para selec- cionar las funciones.

LIST/ ENTER Pulse para visualizar la lista según la fuente de que se trate. Cuando esté en el menú de fun- cionamiento, pulse para controlar las funciones.

BAND/ES- CAPE Presione este botón para selec- cionar entre tres bandas FM y una ba nda AM. Al reproducir dispositivos de al- macenamiento externos que con- tengan una combinación de varios tipos de archivos multime- dia, pulse este botón para cam- biar entre los tipos de archivos multimedia que desee reproducir. Music (audio comprimido)— Video (archivos de vídeo DivX)— Photo (archivos de imagen JPEG) Pulse este botón para volver a la visualización normal desde el menú lista/función. Pulse para cancelar el menú de ajustes iniciales. i Thumb pad Muévalo para utilizar los contro- les de sintonización por búsque- da manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones. Las funciones son idénticas a las de M.C. con la excepción del con- trol de volumen. Pulse este botón para visualizar la lista de carpetas, la de archivos o la de canales presintonizados, según la fuente de que se trate. Parte Operación j DIRECT Pulse este botón para seleccionar directamente el canal que desee para el sintonizador XM o SIRIUS. k Clear Presiónelo para cancelar el nú- mero ingresado cuando se utili- zan los botones 0 a 9.

Botones 0 a 9 Pulse este botón para seleccionar directamente el canal o el ajuste de presintonías que desee. Este ajuste puede realizarse con los botones 1 a 6. Mantenga pulsado uno de los bo- tones de 1 a 6 para presintonizar la emisora elegida.

OFF HOOK Pulse este botón para comenzar a hablar por teléfono mientras utili- za un teléfono. n ON HOOK Mientras utiliza la fuente telefóni- ca, pulse este botón para finalizar una llamada o rechazar una lla- mada entrante. o PGM Pulse este botón para utilizar las funciones preprogramadas de cada fuente (consulte Uso del botón PGM en la página 156). Funciones básicas Importante ! Proceda con cuidado al retirar o colocar el panel delantero. ! Evite someter el panel delantero a impactos excesivos. ! Mantenga el panel delantero fuera del alcan- ce de la luz solar directa y no lo exponga a temperaturas elevadas. ! Para evitar que el dispositivo o el interior del vehículo sufran daños, extraiga cualquier cable o dispositivo conectado al panel delan- tero antes de extraerlo.

Utilización de esta unidadExtracción del panel delantero para proteger la uni- dad contra robo 1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel de- lantero. 2 Sujete el panel delantero y extráigalo. 3 Mantenga siempre el panel delantero que se ha extraído en su medio de protección, como por ejemplo su caja protectora. Colocación del panel delantero 1 Deslice el panel delantero hacia arriba hasta que oiga un chasquido. El panel delantero y la unidad principal están co- nectados por el lado superior. Asegúrese de que el panel delantero está conectado correctamente a la unidad principal. 2 Pulse el lado inferior del panel delantero hasta que se asiente firmemente. Si no puede volver a colocar el panel delantero a la unidad principal, inténtelo de nuevo. Sin em- bargo, si intenta forzar el panel delantero para fi- jarlo, puede que éste se acabe dañando. Encendido de la unidad 1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad. Apagado de la unidad 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que la unidad se apague. Selección de una fuente 1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre: XM (sintonizador XM)—SIRIUS (sintonizador SI- RIUS)—Digital Radio (sintonizador de HD Radio)/Radio (sintonizador)—USB (dispositivo de almacenamiento USB)/iPod (iPod conectado por entrada USB) —SD (tarjeta de memoria SD)— EXT1 (unidad externa 1)—EXT2 (unidad externa 2)—AUX (AUX) Ajuste del volumen 1 Haga girar M.C. para ajustar el volumen. Nota Si el cable azul/blanco de esta unidad está conec- tado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la an- tena, apague la fuente. Uso y cuidado del mando a distancia Uso del mando a distancia 1 Apunte el mando a distancia hacia el panel de- lantero para que funcione la unidad. Al utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga la película que sobresale de la bandeja. Reemplazo de la batería 1 Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del man do a distancia. 2 Inserte la pila con los polos positivo (+) y negati- vo (–) en la dirección correcta. Sólo para MVH-P8200. Sólo para MVH-P8200BT. ADVERTENCIA ! Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental de ésta, consulte a un médico de inmediato. ! Las pilas o baterías no deben exponerse a altas temperaturas ni fuentes de calor como el sol, el fuego, etc. PRECAUCIÓN ! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la pila si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo. ! Si la pila se sustituye de forma incorrecta exis- te cierto riesgo de explosión. Reemplácela sólo por una del mismo tipo o equivalente.

Utilización de esta unidad! No manipule la pila con herramientas metáli- cas. ! No guarde la pila junto a objetos metálicos. ! En el caso de que se produzcan fugas de la pila, limpie completamente el mando a distan- cia e instale una pila nueva. ! Para desechar las pilas usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o las nor- mas ambientales pertinentes de las institucio- nes públicas aplicables en su país/zona. Importante ! No guarde el mando a distancia en lugares ex- puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa. ! Es posible que el mando a distancia no fun- cione correctamente si lo expone a la luz solar directa. ! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Funciones básicas del menú Puede utilizar la selección de la fuente, la fun- ción de lista, el ajuste de audio, etc., mediante HOME. 1 Pulse HOME. 2 Pulse M.C. arriba o abajo para cambiar la opción del menú. Home (menú inicial)—Custom (menú perso- nalizado)—Phone (menú telefónico) # El menú telefónico está disponible sólo para MVH-P8200BT. 3 Gire M.C. para seleccionar la opción de menú. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos. Home (menú inicial) Source (selección de una fuente) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre de la fuente deseada.Haga girar el control para cambiar la fuente.Pulse para seleccionar.Consulte Selección de una fuente en la página an-terior para obtener más información sobre lasfuentes disponibles.List (menú de lista de funcionamiento)1 Presione M.C. para visualizar la lista.Pulse este botón para visualizar la lista de carpe-tas, la de archivos o la de canales presintoniza-dos, según la fuente de que se trate.Audio (configuración de un menú de audio)1 Pulse M.C. para visualizar el menú de audio.Consulte Ajustes de audio en la página 148.System (configuración de un menú del sistema)1 Pulse M.C. para visualizar el menú del sistema.Consulte Ajustes del sistema en la página 150.Entertainment (configurac ión de un menú de entre-tenimiento)1 Pulse M.C. para visualizar el menú de entreteni-miento.Consulte Ajustes de entretenimiento en la página

Custom (menú personalizado) Puede elegir menús dentro de cada menú (menú de funciones de audio, etc.) y registrar- los en este menú personalizado. Consulte Personalización de menús en la pági- na siguiente. Se muestra el menú personalizado. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. Phone (menú telefónico) Se muestra el menú telefónico.Consulte Funcionamiento del menú del teléfono en lapágina 146.

Utilización de esta unidadLas operaciones del menú son idénticas para los ajustes de función/ajustes de audio/ ajustes iniciales/listas Para volver a la visualización anteriorPara volver a la lista/categoría anterior (la carpeta/ca-tegoría de un nivel superior)1 Pulse

Personalización de menús Puede crear un menú personalizado con los elementos del menú que más utilice. ! Las columnas de menú que puede registrar se muestran en los indicadores circulares. 1 Acceda a las columnas de menús que desea registrar. 2 Mantenga pulsado M.C. hacia la dere- cha para registrar la columna de menú. Las columnas de menú que ha registrado se muestran en indicadores grandes y circulares. 3 Acceda al menú personalizado y escoja un menú registrado. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina anterior. Nota Puede registrar un máximo de 12 columnas. Cómo borrar un menú registrado 1 Acceda al menú personalizado y escoja un menú registrado. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina anterior. 2 Mantenga pulsado M.C. hacia la dere- cha para borrar el menú registrado. Acerca de la información de la guía Esta unidad muestra la información de la guía y cómo utilizar M.C. para cada función. 1 Acceda al menú del sistema. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina anterior. 2 Utilice M.C. para seleccionar la Guide Info. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. Se muestra la información de la guía. OperaciónHaga girar M.C.Pulse M.C. arriba o abajo.Pulse M.C. hacia la izquierda ohacia la derecha.Pulse M.C.Mantenga presionado M.C.Pulse M.C. arriba.Pulse M.C. hacia abajo.Mantenga pulsado M.C. hacia arri- ba. # Pulse M.C. para visualizar la página siguiente. Uso del teléfono Bluetooth Esta función está disponible sólo para MVH- P8200BT.

Utilización de esta unidadImportante! Puesto que esta unidad se encuentra en espe-ra, si se conecta con su teléfono móvil me-diante la tecnología inalámbrica Bluetooth sinencender el motor, se puede descargar la ba-tería.! El funcionamiento puede variar según el tipode teléfono móvil.! Las operaciones avanzadas que exigen con-centración, como marcar números en la pan-talla, usar el directorio de teléfonos, etc.,están prohibidas mientras se conduce. Deten-ga su vehículo en un lugar seguro cuandotenga que utilizar estas funciones avanzadas. Configuración de la función manos libres Antes de poder hacer uso de la función manos libres, deberá configurar la unidad para su utilización con el teléfono móvil. 1 ConexiónPonga en funcionamiento el menú de conexióndel teléfono Bluetooth. Consulte Funcionamientodel menú de conexión en la página 145.2 Ajustes de funcionesUtilice el menú de funciones del teléfono Blue-tooth. Consulte Funcionamiento del menú del telé-fono en la página 146. Funciones básicas Realización de una llamada telefónica1 Consulte Funcionamiento del menú del teléfonoen la página 146.Atender una llamada entrante1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C.! También puede realizar esta operación presio-nando M.C. arriba.Finalización de una llamada1 Pulse M.C.Rechazo de una llamada entrante1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C. haciaabajo.Atender una llamada en espera1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C.! También puede realizar esta operación presio-nando M.C. arriba.Cambio entre los interlocutores de llamadas en espe- 1 Pulse M.C. arriba.Cancelación de una llamada en espera1 Pulse M.C. hacia abajo.Ajuste del volumen de escucha de la parte a la quese llama 1 Pulse M.C. a la izquierda o a la derecha mientras habla por teléfono.Activación y desactivación del modo privado: 1 Mantenga pulsado M.C. hacia arriba mientras habla por teléfono.Notas! Si en el teléfono móvil está seleccionado elmodo privado, puede que la función manos li-bres no esté disponible.! El tiempo estimado de la llamada aparece enel display (esto puede diferir ligeramente deltiempo de llamada real).

Utilización de esta unidadRadio Funciones básicas

1 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 170.2 Área de información de texto ! Título de la canción ! Nombre del artista ! Nombre del servicio de programa ! Indicador de frecuencia/número de pre- sintonía/banda 3 Visualización de la fuente de la imagenSintonización manual (paso a paso)1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.Búsqueda1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda ohacia la derecha y luego suelte.Se puede cancelar la sintonización por búsquedapulsando M.C. hacia la izquierda o hacia la dere- cha. Al mantener pulsado M.C. hacia la izquierda ohacia la derecha se pueden saltar las emisoras.La sintonización por búsqueda comienza inme-diatamente después de soltar M.C. Almacenamiento y recuperación de emisoras Se pueden almacenar con facilidad hasta seis emisoras presintonizadas por banda. Uso de la pantalla de presintonías1 Presione M.C. hacia arriba o hacia abajo para se-leccionar la pantalla de presintonías. 2 Presione M.C. arriba o ab ajo hasta que se visuali- ce la banda deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o AM).3 Utilice M.C. para almacenar la frecuencia selec-cionada en la memoria.Haga girar el control para cambiar el número depresintonía. Mantenga pulsado para almacenar- lo. 4 Utilice M.C. para seleccionar la emisora deseada.Haga girar el control para cambiar de emisora.Pulse para seleccionar.También puede visualizar la pantalla de presintoníaspulsando HOME . Consulte Funciones básicas delmenú en la página 129. Uso del etiquetado de iTunes Esta función se puede utilizar en los siguientes modelos de iPod. — iPod 5ª generación — iPod nano de 3ª generación — iPod nano de 4ª generación — iPod nano 5ª generación — iPod classic — iPod classic de 120 GB — iPod touch — iPod touch de 2ª generación — iPhone — iPhone 3G No obstante, la información de etiquetas se puede almacenar en esta unidad incluso mien- tras se utilizan otros modelos de iPod. La información de la canción (etiqueta) puede copiarse en su iPod desde la emisora. Las can- ciones aparecerán en iTunes la próxima vez que sincronice su iPod, en una lista de repro- ducción llamada “lista de reproducción de canciones etiquetadas”. De esta forma podrá comprar en iTunes Store las canciones que ha etiquetado.

Utilización de esta unidadAlmacenamiento de la información de etiquetas enesta unidad1 Sintonice la emisora que transmite.2 Mantenga pulsado M.C. siaparece en lapantalla mientras se transmite la canción desea- da. Almacenamiento de la información etiquetada en el iPod 1 Conecte el iPod a esta unidad y transfiera la infor-mación de etiqueta de esta unidad al iPod.! Es posible que la canción que ha etiquetadono sea la misma que la que aparece en iTunesStore. Compruebe y confirme la canciónantes de efectuar la compra.! Si encuentra algún problema al usar esta fun-ción, actualice el firmware de su iPod.! En esta unidad se puede almacenar informa-ción de etiquetas para un máximo de 50 can-ciones.Según el momento en que se almacene, esposible que también se guarde la informaciónde etiqueta de la canción siguiente o anterior.! Si se selecciona como fuente una tarjeta SDmientras se está almacenando informaciónde etiqueta en esta unidad, dicha informaciónno se transferirá al iPod.! La información de etiquetas no puede transfe-rirse al iPod mientras se visualiza como slides-how un archivo contenido en la SD.! Al transferir la etiqueta no puede seleccionarla fuente SD. Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: BSM (memoria de las mejores emisoras)BSM (memori a de las mejores emisoras) guar daautomáticamente las seis emisoras más fuertes orde-nadas por la intensidad de la señal.1 Pulse M.C. para activar la función BSM.Para cancelar, vuelva a pulsar M.C .Local (sintonización por búsqueda local)La sintonización por búsqueda local le permite sinto-nizar sólo las emisoras de radio con señales lo sufi-cientemente intensas como para asegurar unacorrecta recepción. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. FM: Off—Level1—Level2—Level3—Level4 AM: Off—Level1—Level2 Cuanto mayor sea el número del ajuste, mayorserá el nivel de la señal. El ajuste de nivel superiorsólo permite recibir las emisoras con las señalesmás intensas, mientras que los ajustes más bajospermiten recibir de manera progresiva las emiso-ras con las señales más débiles.3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Nota La operación se realiza incluso si el menú se can-cela antes de confirmar.

Utilización de esta unidadReproducción de imágenes en movimiento Funciones básicas Si un iPod con funciones de vídeo se conecta a esta unidad usando un cable de interfaz como el CD-IU50V (de venta por separado), podrá disfrutar de los contenidos de vídeo del iPod como una fuente iPod. No es necesario cambiar el ajuste de AUX. 16:54

Puede cambiar a la pantalla básica o a la de imágenes. Consulte Display (configuración del display) en la página 136. 1 Área de información para el archivo que seestá reproduciendo actualmenteDispositivo de almacenamiento externo(USB, SD) ! Indicador de número de archivo/carpeta iPod ! Indicador del número de canción 2 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 170.3 Área de información de textoDispositivo de almacenamiento externo(USB, SD) ! Nombre de carpeta ! Nombre de archivo iPod ! Título de la canción ! Nombre del artista ! Título del álbum 4 Indicador de tiempo de reproducción5 Barra de tiempo6 Indicador de tiempo restanteReproducción de archivos en un dispositivo de alma-cenamiento USB1 Abra la tapa del conector USB.2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USBmediante un cable USB.Detención de la reproducción de archivos en un dis-positivo de almacenam iento USB1 Puede desconectar el dispositivo de almacena-miento USB en cualquier momento.Reproducción de archivos en una tarjeta de memoria 1 Extraiga el panel delantero.2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranurapara la tarjeta SD.Insértela con la superficie de contacto haciaabajo y presione la tarjeta hasta que oiga unchasquido y quede completamente bloqueada.3 Vuelva a colocar el panel delantero.Detención de la reproducción de archivos en una tar-jeta de memoria SD1 Extraiga el panel delantero.2 Presione la tarjeta de memoria SD hasta que oigaun chasquido.La tarjet a de memoria SD se ha expulsado.3 Extraiga la tarjeta de memoria SD.4 Vuelva a colocar el panel delantero.Reproducción de vídeos en un iPod1 Abra la tapa del conector USB.2 Con un cable de interfaz (p. ej., CD-IU50V), conec-te el iPod a un cable USB y a la entrada AUX me-diante el conector del Dock del iPod.Selección de una carpeta1 Pulse M.C. arriba o abajo.Selección de un archivo (capítulo)1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.Notas! Los dispositivos de almacenamiento USB quese puedan cargar mediante USB se recarga-rán cuando estén conectados y la llave de en-cendido del vehículo esté en ACC u ON.! Desconecte los dispositivos de almacena-miento USB de la unidad cuando no los utili- ce.

Utilización de esta unidad! Puede que los textos almacenados incompati-bles con el archivo de imagen de vídeo semuestren de manera incorrecta o no se mues-tren.! La unidad no mostrará el texto incompatibleguardado en el iPod.! La batería del iPod se cargará si la llave de en-cendido del automóvil está en ACC u ONcuando el iPod esté conectado.! Desconecte los auriculares del iPod antes deconectarlo a esta unidad.! El iPod no se puede encender ni apagar cuan-do está conectado a esta unidad, a menosque el modo de control esté fijado en iPod.! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-nutos después de que la llave de encendidodel automóvil se ponga en OFF.! Al reproducir dispositivos de almacenamientoexternos que contengan una combinación devarios tipos de archivos multimedia, puedecambiar entre los tipos de archivos multime-dia que desee reproducir.Consulte A/V Format (cambio de tipos de ar-chivos multimedia) en la página siguiente. Selección y reproducción de archivos de la lista de nombres 1 Visualización del menú de listas. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 129. 2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre del archivo o carpeta deseado. Cambio del nombre del archivo o la carpeta1 Haga girar M.C.Reproducción1 Al seleccionar un archivo, pulse M.C.Visualización de una lista de los archivos (o las carpe-tas) de la carpeta seleccionada1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.Cambio del nombre de archivo o de carpeta (saltar100 elementos)1 Pulse M.C. arriba o abajo.Cambio del nombre de archivo o de carpeta (saltarautomáticamente 100 elementos cada vez) 1 Mantenga pulsado M.C. hacia arriba o hacia abajo. Búsqueda de un vídeo en el iPod 1 Visualización del menú de listas. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 129. 2 Utilice M.C. para seleccionar una cate- goría / vídeo. Cambio del nombre del vídeo o la categoría1 Haga girar M.C.Reproducción1 Al seleccionar un vídeo, pulse M.C.Visualización de una lista de los archivos (o las carpe-tas) de la carpeta seleccionada1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.Búsqueda alfabética en las listas1 Cuando se visualice una lista de la categoría se-leccionada, mantenga pulsado M.C. hacia la iz-quierda o hacia la derecha para cambiar al modode búsqueda alfabética.2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra.3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.Si se cancela la búsqueda alfabética de canciones,se visualiza Not Found.Cambio del nombre del vídeo (saltar 100 elementos)1 Pulse M.C. arriba o abajo.Cambio del nombre del vídeo (saltar automáticamen-te 100 elementos cada vez) 1 Mantenga pulsado M.C. hacia arriba o hacia abajo. Nota Dependiendo del número de archivos en el iPod,puede haber un retraso al mostrar una lista.

Utilización de esta unidadReproducción del contenido DivX

VOD Parte del contenido de DivX VOD (vídeo bajo demanda) tal vez pueda reproducirse sola- mente un número fijo de veces. Cuando inten- te reproducir este tipo de contenido almacenado en un dispositivo de almacena- miento externo, el número de reproducciones restante se muestra en la pantalla, y después tendrá la opción de reproducir o no el conteni- do del dispositivo de almacenamiento externo. ! Si el contenido DivX VOD permite un nú- mero ilimitado de visualizaciones, podrá in- sertar el dispositivo de almacenamiento externo en su reproductor y reproducir el contenido tantas veces como quiera sin que aparezca ningún mensaje. ! Puede confirmar el número de veces que se puede reproducir un contenido compro- bando el número mostrado después de Re- maining Views:. Importante ! Para reproducir el contenido DivX VOD en esta unidad, tendrá que registrar primero la unidad con el proveedor del contenido de DivX VOD. Consulte Visualización del código de registro de DivX

VOD en la página 159 para obtener información sobre su código de regis- tro. ! El contenido de DivX VOD está protegido por un sistema DRM (administración de derechos digitales). Esto limita la reproducción del con- tenido a los dispositivos específicos registra- dos. % Si se muestra el mensaje después de in- sertar el dispositivo de almacenamiento ex- terno que tenga contenido DivX VOD, utilice M.C. para seleccionar el modo desea- do. Gire para cambiar el modo. Pulse para selec- cionarlo. ! Play – Reproducción del contenido DivX VOD ! Next Play – Salta al siguiente archivo ! Stop – Si no desea reproducir el contenido DivX VOD Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) Play/Pause (reproducción/pausa)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.Play—Pause3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Play Mode (repetición de reproducción)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Haga girar M.C. para seleccionar una gama de re-petición de reproducción.! All – Repite todos los archivos! File – Repite el archivo actual! Folder – Repite la carpeta actual3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Stop (detención de la reproducción)1 Pulse M.C. para detener la reproducción.Time Search (búsqueda por tiempo)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para buscar la parte que desee reprodu- cir. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Wide Mode (cambio al modo panorámico)1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Full (total)—Just (exacto)—Cinema (cine)— Zoom (zum)—Normal (normal)Para obtener detalles sobre los ajustes, consulteCambio del modo panorámico en la página 158.3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Display (configuración del display)Puede cambiar a la pantalla básica o a la de imáge- nes. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.2 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.A/V Format (cambio de tipos de archivos multime- dia)

Utilización de esta unidad1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Music (audio comprimido)—Video (archivos de vídeo DivX)—Photo (archivos de imagen JPEG) 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. DivX® Subtitle (ajustes del archivo de subtítulos DivX) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Original (subtítulos DivX) – Custom (subtítulos externos DivX) Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte Ajuste del archivo de subtítulos DivX en la página

3 Pulse M.C. para confirmar la selección. TV Aspect (ajustes de la relación de aspecto) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 16 : 9 – Letter Box – Pan Scan Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte Ajuste de la relación de aspecto en la página 159. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. DivX® VOD (código de registro DivX

VOD) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Utilice M.C. para mostrar el código que desee. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. Registration Code - Consulte Visualización del có- digo de registro de DivX

VOD en la página 159. Deactivation Code - Consulte Visualización del código de desactivación en la página 159. Audio Lang. (ajustes de idioma del audio) Puede cambiar el idioma de audio cuando reproduz- ca un archivo grabado con diálogos en dos o más idiomas. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Subtitle Lang. (ajustes de idioma de los subtítulos) Puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando re- produce un archivo grabado con subtítulos en uno o más idio mas. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. iPod Pause (pausa) 1 Pulse M.C. para pausar o reanudar. Shuffle Mode (reproducción aleatoria) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito. ! Songs – Reproduce canciones siguiendo un orden aleatorio dentro de la lista. ! Albums – Reproduce canciones siguiendo un orden aleatorio dentro del álbum. ! Off – Cancela la reproducción aleatoria. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Play Mode (repetición de reproducción) ! Consulte Play Mode (repetición de reproducción) en la página anterior. No obstante, la gama de repetición es diferente a la de los dispositivos de almacenamiento exter- nos. ! One – Repite la canción actual ! All – Repite todas las canciones de la lista se- leccionada Control Mode (modo de control) Esta función no es compatible con los siguientes mo- delos de iPod. ! iPod nano 1ª generación ! iPod 5ª generación La función iPod de esta unidad le permite realizar operaciones desde su iPod y escucharlo mediante los altavoces de su automóvil. 1 Pulse M.C. para seleccionar su ajuste favorito. ! iPod – La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde el iPod conectado. ! Audio – La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde esta unidad. Time Search (búsqueda por tiempo) ! Consulte Time Search (búsqueda por tiempo) en la página anterior. Wide Mode (cambio al modo panorámico) ! Consulte Wide Mode (cambio al modo panorámi- co) en la página anterior. Display (configuración del display) ! Consulte Display (configuración del display) en la página anterior.

Utilización de esta unidadABC Search (ajuste del modo de búsqueda alfabéti- ca) Cuando está activado este ajuste, puede cambiar almodo de búsqueda por orden alfabético girando M.C.dos veces a la vez que está en uso la función de bús-queda del iPod. Consulte Búsqueda alfabética en laslistas en la página 135. 1 Pulse M.C. para cambiar el ajuste que se aplica al girar dos veces y activar o desactivar M.C.Notas! La operación se realiza incluso si el menú secancela antes de confirmar.! Al cambiar el modo de control a iPod,sepausa la reproducción de la canción. Utiliceel iPod para reanudar la reproducción.! Las siguientes funciones estarán disponiblesen esta unidad incluso si se ajusta el modo decontrol en iPod.— Volumen— Avance rápido/retroceso— Pista arriba/abajo— Pausa! Cuando el modo de control esté ajustado eniPod, las operaciones estarán limitadas de lasiguiente manera:— Sólo están disponibles las funcionesControl Mode (modo de control) y Pause(pausa).— La función de exploración no puede utili-zarse desde esta unidad.! Puede seleccionar las siguientes funciones siestá desactivado el ajuste de fondo del menúde entretenimiento.— Wide Mode (cambio al modo panorámi- co) — Display (configuración del display)— DivX® Subtitle (ajustes del archivo desubtítulos DivX)— TV Aspect (ajustes de la relación de aspec- to) — Subtitle Lang. (ajustes de idioma de lossubtítulos) Reproducción de audio Funciones básicas

1 Área de información para el archivo que seestá reproduciendo actualmenteDispositivo de almacenamiento externo(USB, SD) ! Indicador de número de archivo/carpeta iPod ! Indicador del número de canción 2 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 170.3 Área de información de textoDispositivo de almacenamiento externo(USB, SD) ! Título de la canción/nombre del artista/ título del álbum—nombre de la carpeta/ archivo iPod ! Título de la canción ! Nombre del artista ! Título del álbum 4 Zona de visualización de la carátula o imagende la fuente iPod ! Visualización de la carátula o de la ima- gen de la fuente Dispositivo de almacenamiento externo(USB, SD) ! Visualización de la fuente de la imagen 5 Indicador de tiempo de reproducción6 Barra de tiempo7 Indicador de tiempo restante

Utilización de esta unidadReproducción de canciones de un dispositivo de al-macenamiento USB1 Abra la tapa del conector USB.2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USBmediante un cable USB.Detención de la reproducción de canciones en undispositivo de almacenamiento USB1 Puede desconectar el dispositivo de almacena-miento USB en cualquier momento.Reproducción de canciones en una tarjeta de memo-ria SD1 Extraiga el panel delantero.2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranurapara la tarjeta SD.Insértela con la superficie de contacto haciaabajo y presione la tarjeta hasta que oiga unchasquido y quede completamente bloqueada.3 Vuelva a colocar el panel delantero.Detención de la reproducción de canciones en unatarjeta de memoria SD1 Extraiga el panel delantero.2 Presione la tarjeta de memoria SD hasta que oigaun chasquido.La tarjeta de memoria SD se ha expulsado.3 Extraiga la tarjeta de memoria SD.4 Vuelva a colocar el panel delantero.Reproducción de canciones en un iPod1 Abra la tapa del conector USB.2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un co-nector del Dock del iPod.Selección de una carpeta1 Pulse M.C. arriba o abajo.Selección de una pista (capítulo)1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.Notas! Los dispositivos de almacenamiento USB quese puedan cargar mediante USB se recarga-rán cuando estén conectados y la llave de en-cendido del vehículo esté en ACC u ON.! Desconecte los dispositivos de almacena-miento USB de la unidad cuando no los utili- ce. ! Puede que los textos almacenados incompati-bles con el archivo de audio se muestren demanera incorrecta o no se muestren.! La unidad no mostrará el texto incompatibleguardado en el iPod.! La batería del iPod se cargará si la llave de en-cendido del automóvil está en ACC u ONcuando el iPod esté conectado.! Desconecte los auriculares del iPod antes deconectarlo a esta unidad.! El iPod no se puede encender ni apagar cuan-do está conectado a esta unidad, a menosque el modo de control esté fijado en iPod.! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-nutos después de que la llave de encendidodel automóvil se ponga en OFF. Selección y reproducción de archivos/pistas de la lista de nombres Las operaciones son idénticas a las de las imágenes en movimiento. (Consulte Selección y reproducción de archivos de la lista de nom- bres en la página 135.) Está disponible la operación siguiente: Reproducción de una canción de la carpeta seleccio- nada 1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsado M.C. Búsqueda de una canción en el iPod Las operaciones son idénticas a las de las imágenes en movimiento. (Consulte Búsqueda de un vídeo en el iPod en la página 135.) Está disponible la operación siguiente: Reproducción de una canción de la categoría selec-cionada1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pulsa-do M.C.

Utilización de esta unidadSin embargo, las categorías del nivel superior son distintas a las de las imágenes en movi- miento. ! Video (vídeo) ! Playlists (listas de reproducción) ! Artists (artistas) ! Albums (álbumes) ! Songs (canciones) ! Podcasts (podcasts) ! Genres (géneros) ! Composers (compositores) ! Audiobooks (audiolibros) Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) Pause (pausa) ! Pulse M.C. para pausar o reanudar. Random (reproducción aleatoria) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la reproduc- ción aleatoria. Play Mode (repetición de reproducción) ! Consulte Play Mode (repetición de reproducción) en la página 136. Sound Retriever (Sound Retriever) Mejora automáticamente el audio comprimido y res- taura el sonido óptimo. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Off (desactivado)—1—2 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Time Search (búsqueda por tiempo) ! Consulte Time Search (búsqueda por tiempo) en la página 136. Display (configuración del display) Se puede cambiar a la información de texto que desee. ! Consulte Display (configuración del display) en la página 136. A/V Format (cambio de tipos de archivos multime- dia) ! Consulte A/V Format (cambio de tipos de archivos multimedia) en la página 136. iPod Pause (pausa) ! Consulte Pause (pausa) en la página 137. Shuffle All (reproducción aleatoria de todas las can- ciones) 1 Pulse M.C. para activar la función de reproduc- ción aleatoria de todas las canciones (shuffle all). Para desactivarla, desactive Shuffle Mode en el menú Function. Shuffle Mode (reproducción aleatoria) ! Consulte Shuffle Mode (reproducción aleatoria) en la página 137. Play Mode (repetición de reproducción) ! Consulte Play Mode (repetición de reproducción) en la página 136. No obstante, la gama de repetición es diferente a la de los dispositivos de almacenamiento exter- nos. ! One – Repite la canción actual ! All – Repite todas las canciones de la lista se- leccionada Link Search (búsqueda de enlace)

Utilización de esta unidadSe pueden reproducir canciones de las siguientes lis- tas.

  • Lista de álbumes del artista que se está reprodu- ciendo
  • Lista de canciones del álbum que se está reprodu- ciendo
  • Lista de álbumes del género que se está reprodu- ciendo 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse para seleccionarlo. ! Artists – Muestra la lista de álbumes del intér- prete que se está repr oduciendo. ! Albums – Muestra una lista de canciones del álbum que se está reproduciendo. ! Genres – Muestra una lista de álbumes del género que se está reproduciendo. 3 Utilice M.C. para selecc ionar un álbum o canción de la lista. Para obtener más información sobre la utilización de selecciones, consulte Búsqueda de un vídeo en el iPod en la página 135. ! Si no se encuentran álbumes o canciones afines, se muestra Not Found. Control Mode (modo de control) ! Consulte Control Mode (modo de control) en la página 137. Audiobooks (velocidad del audiolibro) La velocidad de reproducción del audiolibro se puede modificar. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito. ! Faster – Reproducción con velocidad superior a la normal ! Normal – Reproducción con velocidad nor- mal ! Slower – Reproducción con velocidad infer ior a la normal 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Sound Retriever (Sound Retriever) ! Consulte Sound Retriever (Sound Retriever) en la página anterior. Time Search (búsqueda por tiempo) ! Consulte Time Search (búsqueda por tiempo) en la página 136. ABC Search (ajuste del modo de búsqueda alfabéti- ca) ! Consulte ABC Search (ajuste del modo de búsque- da alfabética) en la página 138. Notas ! La operación se realiza incluso si el menú se cancela antes de confirmar. ! Al cambiar el modo de control a iPod,se pausa la reproducción de la canción. Utilice el iPod para reanudar la reproducción. ! Las siguientes funciones estarán disponibles en esta unidad incluso si se ajusta el modo de control en iPod. — Volumen — Avance rápido/retroceso — Pista arriba/abajo — Pausa ! Cuando el modo de control esté ajustado en iPod, las operaciones estarán limitadas de la siguiente manera: — Sólo están disponibles las funciones Control Mode (modo de control) y Pause (pausa). — La función de exploración no puede utili- zarse desde esta unidad.

Utilización de esta unidadReproducción de imágenes fijas Cuando hay conectado un dispositivo USB o SD que contiene archivos de imagen JPEG, esta unidad inicia un slideshow comenzando por la primera imagen y la primera carpeta del dispositivo. El reproductor muestra las imáge- nes de cada carpeta por orden alfabético. Funciones básicas 16:54

Puede cambiar a la pantalla básica o a la de imágenes. Consulte Display (configuración del display) en la página siguiente. 1 Indicador de número de archivo/carpeta2 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 170.3 Área de información de texto ! Nombre de carpeta ! Nombre de archivo Reproducción de archivos en un dispositivo de alma-cenamiento USB1 Abra la tapa del conector USB.2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USBmediante un cable USB.Detención de la reproducción de archivos en un dis-positivo de almacenamiento USB1 Puede desconectar el dispositivo de almacena-miento USB en cualquier momento.Reproducción de archivos en una tarjeta de memoria 1 Extraiga el panel delantero.2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranurapara la tarjeta SD.Insértela con la superficie de contacto haciaabajo y presione la tarjeta hasta que oiga unchasquido y quede completamente bloqueada.3 Vuelva a colocar el panel delantero.Detención de la reproducción de archivos en una tar-jeta de memoria SD1 Extraiga el panel delantero.2 Presione la tarjeta de memoria SD hasta que oigaun chasquido.La tarjeta de memoria SD se ha expulsado.3 Extraiga la tarjeta de memoria SD.4 Vuelva a colocar el panel delantero.Selección de una carpeta1 Pulse M.C. arriba o abajo.Selección de un archivo1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.Búsqueda cada 10 archivos 1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.Notas! Los dispositivos de almacenamiento USB quese puedan cargar mediante USB se recarga-rán cuando estén conectados y la llave de en-cendido del vehículo esté en ACC u ON.! Desconecte los dispositivos de almacena-miento USB de la unidad cuando no los utili- ce. ! Puede que los textos almacenados incompati-bles con el archivo de imagen de vídeo semuestren de manera incorrecta o no se mues-tren.! Al reproducir dispositivos de almacenamientoexternos que contengan una combinación devarios tipos de archivos multimedia, puedecambiar entre los tipos de archivos multime-dia que desee reproducir.Consulte A/V Format (cambio de tipos de ar-chivos multimedia) en la página siguiente.

Utilización de esta unidadSelección y reproducción de archivos de la lista de nombres Las operaciones son idénticas a las de las imágenes en movimiento. (Consulte Selección y reproducción de archivos de la lista de nom- bres en la página 135.) Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Pause (pausa)1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.Random (reproducción aleatoria) ! Consulte Random (reproducción aleatoria) en la página 140.Play Mode (repetición de reproducción) 1 Consulte Play Mode (repetición de reproducción) en la página 136.No obstante, la gama de repetición es diferente ala de las imágenes en movimiento.! All – Repite todos los archivos! Folder – Repite la carpeta actualCapture (captura de una imagen en archivos JPEG)Puede capturar datos de imagen para utilizarloscomo papel tapiz. Las imágenes pueden almacenarseen esta unidad y recuperarse fácilmente.! Esta unidad sólo puede almacenar datos de unaimagen. Las imágenes nuevas sobrescriben lasanteriores. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Rotate (giro de la imagen) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para girar la imagen mostrada 90° hacia la derecha.Wide Mode (cambio al modo panorámico) ! Consulte Wide Mode (cambio al modo panorámi- co) en la página 136.Time Per Slide (ajuste del tiempo de intervalo del sli-deshow)Los archivos JPEG pueden visualizarse en forma deslideshow en esta unidad. En este ajuste puede defi-nirse el intervalo entre cada imagen. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. ! 5sec – Las imágenes JPEG cambian en inter- valos de 5 segundos ! 10sec – Las imágenes JPEG cambian en inter- valos de 10 segundos ! 15sec – Las imágenes JPEG cambian en inter- valos de 15 segundos ! Manual – Las imágenes JPEG pueden cam- biarse manualmente3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Display (configuración del display) ! Consulte Display (configuración del display) en la página 136.A/V Format (cambio de tipos de archivos multime- dia) ! Consulte A/V Format (cambio de tipos de archivos multimedia) en la página 136.Notas! La operación se realiza incluso si el menú secancela antes de confirmar.! Puede seleccionar las siguientes funciones siestá desactivado el ajuste de fondo del menúde entretenimiento.— Capture (captura de una imagen en archi-vos JPEG)— Rotate (giro de la imagen)— Wide Mode (cambio al modo panorámi- co) — Display (configuración del display)

Utilización de esta unidadIntroducción a la reproducción de imágenes fijas como slideshow Es posible visualizar como slideshow imáge- nes fijas guardadas en un dispositivo USB o una tarjeta SD mientras se escucha un archi- vo de audio de otra fuente. Para obtener detalles sobre los ajustes, con- sulte Slide Show (visualización del slideshow) en la página 151. Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Return (finalizar slideshow)Finalizar slideshow:1 Pulse M.C. para finalizar el slideshow.Photo Selection (seleccionar fotografías) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Seleccione un archivo.A continuación se describen las opciones dispo-nibles. El modo de uso es el mismo que para lasoperaciones básicas. Consulte Funciones básicasen la página 142.! Selección de una carpeta! Selección de un archivo! Búsqueda cada 10 archivosPause (pausa) ! Consulte Pause (pausa) en la página 137. Random (reproducción aleatoria) ! Consulte Random (reproducción aleatoria) en la página 140.Play Mode (repetición de reproducción) ! Consulte Play Mode (repetición de reproducción) en la página anterior.Capture (captura de una imagen en archivos JPEG) ! Consulte Capture (captura de una imagen en ar- chivos JPEG) en la página anterior.Rotate (giro de la imagen) ! Consulte Rotate (giro de la imagen) en la página anterior.Wide Mode (cambio al modo panorámico) ! Consulte Wide Mode (cambio al modo panorámi- co) en la página anterior.Time Per Slide (ajuste del tiempo de inter valo del sli-deshow) ! Consulte Time Per Slide (ajuste del tiempo de in- tervalo del slideshow) en la página anterior. Nota Cuando la fuente USB o SD está seleccionada, esta unidad no puede visualizar imágenes fijas en USB/SD como un slideshow.

Utilización de esta unidadTeléfono Bluetooth Esta función está disponible sólo para MVH- P8200BT. Para obtener información sobre el funciona- miento básico al conectar un teléfono móvil, consulte Uso del teléfono Bluetooth en la pági- na 130. ! El ajuste predefinido del código PIN es 0000. Si desea cambiar este código, con- sulte PIN Code (introducción del código PIN) en la página siguiente. Funcionamiento del menú de conexión ImportanteAsegúrese de estacionar el vehículo en un lugarseguro y poner el freno de mano para realizaresta operación. 1 Muestre el menú del teléfono. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 129. 2 Utilice M.C. para seleccionar Connection. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. 3 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Device List (conexión o desconexión de un teléfonomóvil desde la lista de dispositivos) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el nombre del disposi-tivo que desea conectar. 3 Mantenga pulsado M.C. para cambiar la direc- ción BD y el nombre del dispositivo.4 Pulse M.C. para conectar el teléfono móvil selec-cionado.Mientras se conecta, el indicador circular parpa-deará. Para completar la conexión, verifique elnombre del dispositivo (MVH-P8200BT) e intro-duzca el código de enlace en su teléfono móvil. Sila conexión se establece, aparecerá un indicadorcircular junto al nombre del dispositivo.Delete Device (eliminación de un teléfono móvildesde la lista de dispositivos) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el nombre del disposi-tivo que desee eliminar.3 Pulse M.C. para seleccionar el dispositivo quedesea eliminar.Mantenga pulsado M.C. para cambiar la direc-ción BD y el nombre del dispositivo.4 Utilice M.C. para seleccionar Yes.Gire el control para cambiar la opción de menú.Pulse para seleccionar.Para cancelar, seleccione No.! No apague el motor mientras se esté utilizandoesta función.Add Device (conexión de un teléfono móvil nuevo)

Utilización de esta unidad1 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.! Para cancelar, pulse M.C. mientras se realizala búsqueda.2 Gire M.C. para seleccionar un dispositivo de lalista.! Si no aparece el dispositivo deseado, seleccio-ne Search Again.! Si ya hay cinco dispositivos emparejado s, apa-recerá Memory Full y no se podrá emplearesta función. En este caso, será preciso elimi-nar primero un dispositivo emparejado.3 Mantenga pulsado M.C. para cambiar la direc-ción BD y el nombre del dispositivo. 4 Pulse M.C. para conectar el teléfono móvil selec- cionado.Mientras se conecta, el indicador circular parpa-deará. Para completar la conexión, verifique elnombre del dispositivo (MVH-P8200BT) e intro-duzca el código de enlace en su teléfono móvil. Sila conexión se establece , aparecerá un indicadorcircular junto al nombre del dispositivo.Special Device (ajuste de un disposi tivo especial)Los dispositivos Bluetooth con los que resulta difícilestablecer una conexión se denominan dispositivosespeciales. Si su dispositivo Bluetooth aparece en lalista de dispositivos especiales, seleccione el disposi-tivo adecuado. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Utilice M.C. para seleccionar un dispositivo espe-cial.Gire el control para cambiar la opción de menú.Pulse para seleccionar.3 Use un teléfono móvil para la conexión a esta uni- dad. Mientras se conecta, el indicador circular parpa-deará. Para completar la conexión, verifique elnombre del dispositivo (MVH-P8200BT) e intro-duzca el código de enlace en su teléfono móvil. Sila conexión se establece , aparecerá un indicadorcircular junto al nombre del dispositivo.! Si ya hay cinco dispositivos emparejado s, apa-recerá Memory Full y no se podrá emplearesta función. En este caso, será preciso elimi-nar primero un dispositivo emparejado.Auto Connect (conexión automática con un disposi-tivo Bluetooth)1 Pulse M.C. para activar o desactivar la conexiónautomática.Visibility (ajuste de la visibilidad de esta unidad)Para compr obar la disponibili dad de esta unidaddesde otros dispositivos, se podrá activar la visibilidadBluetooth de esta unidad.1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visibilidadde esta unidad.! Si se ajusta Special Device, se activa tempo-ralmente la visibilidad Bluetooth de esta uni- dad. Device Information (visualización de la dirección BD(dispositivo Bluetooth))1 Pulse M.C. para mostrar el nombre del dispositivoy la dirección BD.PIN Code (introducción del código PIN)Para conectar su teléfono móvil a esta unidad a travésde tecnología inalámbrica Bluetooth, debe introducirel código PIN en el teléfono para verificar la conexión.El código predefinido es 0000, aunque se puede cam-biar en esta función.1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar M.C. para seleccionar un número. 3 Presione M.C. para mover el cursor a la posiciónsiguiente.4 Después de introducir el código PIN (hasta 8 dígi-tos), puls e M.C.El código PIN se podrá almacenar en la memoria. ! Si mantiene pulsado M.C. en la misma panta- lla, el código PIN introducido se almacenaráen esta unidad. ! Al pulsar M.C. en la pantalla de confirmación, se volverá a la pantalla de introducción de có-digo PIN y se podrá cambiar. Funcionamiento del menú del teléfono Importante Asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar seguro y poner el freno de mano para realizar esta operación. 1 Muestre el menú del teléfono. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 129. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función:

Utilización de esta unidadRecent (historial de últimas llamadas)Podrá realizar una llamada de teléfono seleccionandolas llamadas marcadas, recibidas y perdidas en estemenú. 1 Pulse M.C. para mostrar Missed Calls (historial de llamadas perdidas), Dialled Calls (historial dellamadas marcadas) o Received Calls (historialde llamadas recibidas).2 Utilice M.C. para seleccionar la lista que desee.Gire el control para cambiar la opción de menú.Pulse para seleccionar.Para volver a la pantalla anterior, pulse M.C. haciaabajo.3 Pulse M.C. para hacer una llamada.4 Cuando encuentre un número de teléfono quedesea almacenar en la memoria, mantenga pulsa-do M.C. hacia la derecha.Phone Book (directorio de teléfonos)! El directorio de teléfonos del teléfono móvil setransferirá automáticamente cuando el teléfonoesté conectado a esta unidad.! En función del teléfono móvil, puede que no setransfiera automáticamente el directorio de teléfo-nos. En este caso, utilice el teléfono móvil paratransferir el directorio. La visibilidad de esta uni-dad debe estar activada. Consulte Visibility (ajus-te de la visibilidad de esta unidad) en la páginaanterior.1 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética. 2 Haga girar M.C. para seleccionar la primera letra del nombre que está buscando. ! Mantenga pulsado M.C. para seleccionar el tipo de carácter deseado.alfabeto–alfabeto cirílico 3 Presione M.C. para seleccionar una lista de nom- bres registrados. 4 Gire M.C. para seleccionar el nombre que está buscando. 5 Pulse M.C. para mostrar la lista de números de te- léfono.6 Utilice M.C. para seleccionar el número de teléfo-no al que desea llamar.Hágalo girar para cambiar el número de teléfono.Pulse para seleccionar.Para volver a la pantalla anterior, pulse M.C. haciaabajo.7 Pulse M.C. para hacer una llamada.8 Cuando encuentre un número de teléfono quedesea almacenar en la memoria, mantenga pulsa-do M.C. hacia la derecha.Preset Dial (números de teléfono prefijados) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Utilice M.C. para seleccionar el número de presin-tonía que desee.Gire el control para cambiar la opción de menú.Pulse para seleccionar.Para volver a la pantalla anterior, pulse M.C. haciaabajo.3 Pulse M.C. para hacer una llamada.Phone Function (función del teléfono) Se puede ajustar Auto Answer y Ring Tone en este menú. Para obtene r más información, consulte Fun-ción y operación en esta página.Connection (conexión del teléfono)Ponga en funcionamiento el menú de conexión del te-léfono Bluetooth. Consulte Funcionamiento del menúde conexión en la página 145. Función y operación 1 Muestre Phone Function. Consulte Phone Function (función del teléfo- no) en esta página. 2 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 3 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Auto Answer (respuesta automática)1 Pulse M.C. para activar o desactivar la respuestaautomática.Ring Tone (selección del tono de llamada)1 Pulse M.C. para activar o desactivar el tono de lla-mada.

Utilización de esta unidadAjustes de audio 1 Visualice el menú de audio. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 129. 2 Haga girar M.C. para seleccionar la fun- ción de audio. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función de audio: Fader/Balance (ajuste del fader/balance) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Gama de ajuste (delanteros/traseros): Front 15 a Rear 15 3 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar el balance entre los altavoces izquier- dos/derechos. Gama de ajuste (izquierda/derecha): Left 15 a Right 15 ! Seleccione F/R 0 en caso de usar sólo dos altavo - ces. ! Cuando los ajustes de la salida posterior y del preamplificador son Subwoofer, no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros y traseros. Sonic Center Control (control central de sonido) Mediante esta función se puede crear fácilmente el sonido adecuado para la posición del oyente. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar una posición del oyente. Gama de ajuste: Left:7 a Right:7 Auto EQ (autoecualizador activado/desactivado) El autoecualizador memoriza la curva de ecualización creada por la función EQ automática (consulte EQ automático (ecualización automática) en la página 152). Se puede activar o desactivar el autoecualizador. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el autoecuali- zador. No se puede usar esta función si no se ha realizado el ajuste EQ automático. Graphic EQ (ajuste de ecualizador) Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configurados se almacenan en Cus- tom1 oenCustom2. ! Se puede crear una curva Custom1 separada por cada fuente. Si se realizan ajustes cuando una curva d istinta a Custom2 está seleccionada, los ajustes de la curva de ecualización se almacena- rán en Custom1. ! Se puede crear una curva Custom2 común a todas las fuentes. Si se realizan ajustes cuando la curva Cust om2 está seleccionada, la curva Cus- tom2 se actualizará. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar una curva de ecualiza- ción. Powerful—Natural—Vocal—Custom1—Cus- tom2—Flat—Super Bass ! Cuando se selecciona Flat no se hacen ajus- tes al sonido. 3 Presione M.C. hacia la izquierda o hacia la dere- cha para seleccionar la banda de ecualización que desea ajustar. 40Hz—80Hz—200Hz—400Hz—1kHz—2.5kHz —8kHz—10kHz 4 Presione M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Gama de ajuste: +12dB a –12dB Loudness (sonoridad) La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escu- cha a un volumen bajo. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Off (desactivado)—Low (bajo)—Mid (medio)— High (alto) 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Subwoofer1 (ajuste de subgraves activado/desacti- vado) Esta unidad está equipada con una salida de subgra- ves que se puede activar o desactivar. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la salida de subgraves. Subwoofer2 (ajuste de subgraves)

Utilización de esta unidadSe puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida cuando la salida de subgraves está activada. Sólo las frecuencias más bajas que aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de sub- graves. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar la fase de la salida de subgraves. Normal (fase normal)—Reverse (fase inversa) 3 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Gama de ajuste: +6 a -24 4 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar la frecuencia de corte. 50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz Bass Booster (intensificación de graves) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar M.C. para ajustar el nivel. Gama de ajuste: 0 a +6 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. High Pass Filter (ajuste del filtro de paso alto) Cuando no desee que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquellas de la gama seleccionada se gene- ran a través de los altavoces delanteros o traseros. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar la frecuencia de corte. Off (desactivado)—50Hz—63Hz—80Hz—100Hz —125Hz 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. SLA (ajuste del nivel de fuente) SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Al seleccionar FM como fuente, no se puede cam- biar a SLA. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de FM, que se mantiene inalterado. Antes de ajustar los niveles de la fuente, compare el nivel de volumen de FM con el de la fuente que desea ajustar. ! El nivel del volumen de AM también se puede ajustar con esta función. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar el volumen de la fuente. Gama de ajuste: +4 a –4 Notas ! No se puede seleccionar Custom1 y Custom2 cuando se utiliza el autoecualizador. ! La operación se realiza incluso si el menú se cancela antes de confirmar.

Utilización de esta unidadAjustes del sistema 1 Acceda al menú del sistema. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 129. 2 Gire M.C. para seleccionar la función del sistema. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función del sistema. Guide Info (información de la guía) 1 Pulse M.C. para mostrar la información de la guía. Consulte Acerca de la información de la guía en la página 130. Clock ADJ (fecha y reloj) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la pantalla del reloj que desea ajustar. Día—Mes—Año—Hora—Minuto—AM/PM 3 Gire M.C. para ajustar la fecha y la hora. Picture ADJ (ajuste de imagen) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar la función que desea ajustar. Pulse para seleccionar. Brightness—Contrast—Color—Hue —Dimmer —Temperature—Black Level Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte Cambio del ajuste de la imagen en la página 159. Cuando seleccione Black Level, pulse M.C. para activar o desactivar el ajuste. 3 Gire M.C. para subir o bajar el nivel del elemento seleccionado. Gama de ajuste: +24 a -24 ! Dimmer se puede ajus tar de +48 a +1. ! Temperature se puede ajustar de +3 a –3. Caution Lang. (ajustes de idioma para las precaucio- nes) Puede cambiar el idioma en el que se muestra el mensaje de advertencia para el bloqueo del freno de mano. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. English—Français—Español 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. System Lang. (ajustes del idioma de los menús) ! El idioma se puede cambiar para las siguientes opciones: ! Menús de funciones ! Menú del sistema ! Menú inicial ! Visualización en pantalla ! Configuración de idiomas múltiples en DivX ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente. ! Es posible que algunos caracteres no se visuali- cen correctamente. ! Para completar esta operación, encienda y apa- gue la llave de encendido una vez que esta confi- guración esté activada. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el idioma deseado. English (Inglés)—Español (Español)—Português (Portugués)—РУССКИЙ (Ruso) 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Detach Warning (ajuste del tono de advertencia) Si no se extrae el panel delantero de la unidad princi- pal trascurridos cuatro segundos después de desco- nectar la llave de contacto del automóvil, escuchará un sonido de advertencia. Puede desactivar este tono de advertencia. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el tono de ad- vertencia. AUX Input (entrada auxiliar) Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar co- nectado a esta unidad. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función AUX Input.

Utilización de esta unidadAjustes de entretenimiento 1 Acceda al menú de entretenimiento. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 129. 2 Gire M.C. para seleccionar la función de entretenimiento. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustarla: Background (ajuste de la visualización de fondo) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. BGP1 (imagen de fondo 1)—BGP2 (imagen de fondo 2)—BGP3 (imagen de fondo 3)—BGV (pre- sentación visual de fondo)—Photo (fotografía)— SPEANA (analizador de espectro)—Off (visualiza- ción desactivada)3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Clock (reloj de entretenimiento)1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visualiza-ción del reloj de entretenimiento.Si el ajuste está activado, se cambia automática-mente a la visualización del reloj de entreteni-miento.Slide Show (visualización del slideshow) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el dispositivo de alma- cenamiento externo.USB (dispositivo de almacenamiento USB)—SD(tarjeta de memoria SD)Se iniciará el slideshow.Appearance (color de pantalla/iluminación) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para cambiar el color de la pantalla o la iluminación según sus preferencias. Pulse paraseleccionarlo. Screen (color de pantalla)—Illumi (iluminación en color)—Color Setting (color personalizado) Para obtener información sobre Color Setting(color personalizado), consulte Personalización dela iluminación en color en esta página. 3 Gire M.C. para cambiar el color de iluminación deseado. Pulse para seleccionarlo.El color de la iluminación cambia aintervalos regulares.Color personalizado como color dela iluminación.Notas! Si se ha seleccionado SPEANA (analizador deespectro), en la pantalla aparecerá el analiza-dor de espectro en lugar de una imagen de lafuente o de la carátula. ! Si se selecciona USB o SD como la fuente, no se podrá seleccionar Slide Show. Personalización de la iluminación en color 1 Use el M.C. para seleccionar Color Setting en Appearance (color de ilu- minación). Consulte Appearance (color de pantalla/ilumi- nación) en esta página. 2 Utilice M.C. para personalizar el color. Gire para obtener el ajuste de sintonización adecuado. Pulse hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar el siguiente color. 3 Pulse M.C. para almacenar el color per- sonalizado en la memoria. La iluminación en color cambiará al color personalizado.

Utilización de esta unidadAjustes iniciales 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que la unidad se apague. 2 Pulse M.C. para visualizar el menú de ajustes iniciales. 3 Haga girar M.C. para seleccionar el ajus- te inicial. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para configurar el ajuste inicial: A-EQ Measurement (ecualización automática) El autoecualizador memoriza la curva de ecualización creada por la función EQ automática (consulte EQ automático (ecualización automática) en esta página). Se puede activar o desactivar el autoecualizador. Rear Speaker (ajuste de la salida posterior y del alta- voz de subgraves) La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA posterior) se puede usar para la conexión de altavoces de toda la gama (Full) o subgraves (Subwoofer). Si se cambia el ajuste de la salida posterior a Subwoofer, se podrá conectar el cable de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un am- plificador auxiliar. Inicialmente, la unidad está ajustada para una cone- xión de altavoces traseros de toda la gama (Full). 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para cambiar de ajuste. Subwoofer (subgraves)—Full (altavoz de toda la gama) ! Aunque cambie este ajuste, no se producirá ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Subwoofer1 (ajuste de subgraves activado/desactivado) en la pági- na 148). ! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves retomará los ajustes de fábrica en el menú de audio. 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Demonstration (ajuste de la visualización de la de- mostración) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visualiza- ción de la demostración. BT Memory Clear (restablecimiento del módulo de tecnología inalámbrica Bluetooth) Esta función está disponible sólo para MVH-P8200BT. Es posible eliminar los datos del teléfono Bluetooth. Para proteger la información personal, le recomenda- mos eliminar estos datos antes de transferir la unidad a otras personas. Se eliminarán los siguientes ajus- tes: ! entradas del directorio de teléfonos en el teléfono Bluetooth ! números de presintonía que haya en el teléfono Bluetooth ! asignación de registro del teléfono Bluetooth ! historial de llamadas del teléfono Bluetooth ! Información del teléfono Bluetooth conectado ! código PIN 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Utilice M.C. para seleccionar Yes. Gire para cambiar el modo. Pulse para seleccio- narlo. Se muestra Cleared y se eliminan los ajustes. Para cancelar, seleccione No. ! No apague el motor mientras se esté utilizan- do esta función. BT Ver. Info. (visualización de la versión de Blue- tooth) Esta función está disponible sólo para MVH-P8200BT. 1 Pulse M.C. para visualizar la versión de Bluetooth (microprocesador) de esta unidad. Software Update (actualización del software) Esta función está disponible sólo para MVH-P8200BT. Esta función se utiliza para actualizar esta unidad con la última versión del software disponible. Para más información sobre el software y la actualización, consulte nuestro sitio web. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Utilice M.C. para seleccionar Yes y mostrar una pantalla de confirmación. Gire para cambiar el modo. Pulse para seleccio- narlo. Para cancelar, seleccione No. Para finalizar la actualización, siga las instruccio- nes en pantalla. EQ automático (ecualización automática) El autoecualizador mide automáticamente las características acústicas del interior del auto- móvil y crea una curva de ecualización auto- mática de acuerdo con la información recopilada.

Utilización de esta unidad! Para utilizar esta función, es necesario un micrófono exclusivo (p. ej. CD-MC20). ADVERTENCIA Al medir las características acústicas del interior del vehículo se puede generar un tono alto (ruido) por los altavoces, por lo que nunca deben llevarse a cabo los ajustes EQ automáticos mien- tras se conduce. PRECAUCIÓN ! Revise a fondo las condiciones antes de efec- tuar el ajuste EQ automático, ya que pueden dañarse los altavoces si estas funciones se lle- van a cabo cuando: — Los altavoces están conectados de manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando un alta- voz trasero está conectado a una salida de subgraves.) — Un altavoz está conectado a un amplifica- dor de potencia cuya salida es superior a la capacidad máxima de potencia de entra- da del altavoz. ! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina- decuado, el tono de medición puede ser alto y la medición puede tardar mucho tiempo, por lo que se puede descargar la batería. Asegúre- se de colocar el micrófono en el lugar especifi- cado. Antes de utilizar la función EQ automática ! Realice el ajuste EQ automático en un lugar que sea lo más silencioso posible, con el motor y el aire acondicionado del automóvil apagados. También desconecte los teléfonos móviles o portátiles del auto- móvil o quítelos antes de hacer este ajuste. Los sonidos distintos al tono de medición (sonidos del entorno, sonidos del motor, te- léfonos que suenan, etc.) pueden impedir la medición correcta de las características acústicas del interior del vehículo. ! Asegúrese de realizar el ajuste EQ automá- tico con el micrófono opcional. Si se utiliza otro micrófono es posible que no se pueda realizar la medición o que se obtenga una medición incorrecta de las características acústicas del interior del vehículo. ! Para poder realizar el ajuste EQ automáti- co, el altavoz delantero debe estar conec- tado. ! Cuando esta unidad está conectada a un amplificador de potencia con control de nivel de entrada, es posible que no se pueda realizar el ajuste EQ automático si el nivel de entrada de potencia del amplifica- dor se encuentra por debajo del nivel están- dar. ! Cuando esta unidad está conectada a un amplificador de potencia con un filtro de paso bajo (LPF), desactive este LPF antes de realizar el ajuste EQ automático. Ade- más, se debe ajustar en el nivel máximo la frecuencia de corte correspondiente al LPF incorporado del altavoz de subgraves acti- vo. ! La distancia calculada por el ordenador es el retardo óptimo para brindar resultados precisos dadas las circunstancias. Por ello, siga utilizando este valor. — El sonido reflejado en el interior del ve- hículo es fuerte y se producen demoras. — El LPF de los altavoces de subgraves ac- tivos o de amplificadores externos pro- duce demoras con sonidos bajos. ! El ajuste EQ automático cambia los ajustes de audio según se indica a continuación: — Los ajustes de fader/balance vuelven a la posición central (consulte la página 148). — La curva del ecualizador cambia a Flat (consulte la página 148). — Se configurará automáticamente el ajuste del filtro de paso alto para los al- tavoces delanteros, central y traseros. ! Se sobrescribirá la configuración anterior para el ajuste EQ automático.

Utilización de esta unidadRealización del ajuste EQ automático 1 Detenga el automóvil en un lugar silen- cioso, cierre todas las puertas, ventanas y el techo corredizo. Por último, apague el motor. Si se deja en marcha el motor, el ruido puede impedir que se realice correctamente el ajuste EQ automático. 2 Coloque el micrófono opcional en el centro del reposacabezas del asiento del conductor, mirando hacia adelante. El ajuste EQ automático puede presentar dife- rencias según el lugar en el que se coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el micrófono en el asiento delantero del acompañante para realizar el ajuste EQ automático. 3 Coloque la llave de encendido del auto- móvil en ON o ACC. Si el aire acondicionado o la calefacción del automóvil están encendidos, apáguelos. El ruido del ventilador del aire acondicionado o de la calefacción puede impedir que se realice el ajuste EQ automático correctamente. # Presione SRC para apagar la fuente si esta unidad está encendida. 4 Visualice el menú de ajustes iniciales. Consulte Ajustes iniciales en la página 152. 5 Utilice M.C. para pasar al modo de me- dición de EQ automático. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. 6 Enchufe el micrófono en el conector de entrada de esta unidad. 7 Pulse M.C. para iniciar el ajuste EQ automático. 8 Cuando comience la cuenta regresiva de 10 segundos, baje del automóvil y cierre la puerta dentro de 10 segundos. Se emite un tono de medición (ruido) por los altavoces y comienza el ajuste EQ automático. # La medición del ajuste EQ automático tarda unos nueve minutos en completarse cuando todos los altavoces están conectados. # Para detener el ajuste EQ automático, pulse M.C. 9 Una vez completado el ajuste EQ auto- mático, aparece Complete. Cuando no se pueda obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil, aparecerá un mensaje de error. (Consulte Comprensión de los mensa- jes de error del ajuste EQ automático en la pági- na 169.) 10 Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro. Si el micrófono queda expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo, se puede dis- torsionar, alterar su color o funcionar incorrec- tamente como consecuencia de las altas temperaturas.

Utilización de esta unidadOtras funciones Uso de una fuente AUX Al conectar un equipo auxiliar utilizando la en- trada AUX delantera ! Es necesario activar el ajuste AUX en el menú de ajustes iniciales. Consulte AUX Input (entrada auxiliar) en la página

! Si se conecta un iPod con funciones de vídeo a esta unidad mediante un cable co- nector de 3,5 mm y 4 polos (como el CD- V150M), podrá disfrutar de los contenidos de vídeo del iPod conectado. ! Se puede conectar un reproductor portátil de audio/vídeo usando un cable conector de 3,5 mm (4 polos) con un cable RCA, que se vende por separado. Sin embargo, de- pendiendo del cable, puede ser necesaria una conexión invertida entre el cable rojo (audio del lado derecho) y el cable amarillo (vídeo) para que el sonido y la imagen de vídeo se reproduzcan correctamente. % Inserte el miniconector en el conector de entrada AUX en esta unidad. Para obtener más información, consulte Uni- dad principal en la página 126. Este dispositivo auxiliar se ajusta automática- mente con AUX. Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: A/V Change (ajuste de la señal del dispositivo auxi-liar) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. ! Audio – dispositivo auxiliar conectado con un cable miniconector estéreo ! Video – equipo de vídeo auxiliar conectado mediante un cable miniconector de 4 polos(p. ej., CD-V150M)3 Pulse M.C. para confirmar la selección.Display (configuración del display) ! Consulte Display (configuración del display) en la página 136.Wide Mode (cambio al modo panorámico) ! Consulte Wide Mode (cambio al modo panorámi- co) en la página 136.Notas! La operación se realiza incluso si el menú secancela antes de confirmar.! Es posible seleccionar Display y Wide Modesi se ha seleccionado Video.! Puede seleccionar las siguientes funciones siestá desactivado el ajuste de fondo del menúde entretenimiento.— Wide Mode (cambio al modo panorámi- co) — Display (configuración del display) Uso de una unidad externa Por unidad externa se entiende un producto Pioneer, como los que puedan estar disponi- bles en el futuro. Si bien es incompatible como fuente, este sistema permite controlar las funciones básicas de hasta dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, se asignan automáticamente a la unidad externa 1 ó 2.

Utilización de esta unidadLas funciones básicas de la unidad externa se explican a continuación. Las funciones asig- nadas varían dependiendo de la unidad exter- na conectada. Para obtener más información sobre las funciones, consulte el manual de instrucciones de la unidad externa. Selección de la unidad externa como fuente % Pulse SRC/OFF para seleccionar External como fuente. Funcionamiento básico Las funciones asignadas a las siguientes ope- raciones varían dependiendo de la unidad ex- terna conectada. Para obtener más información sobre las funciones, consulte el manual de instrucciones de la unidad externa conectada. % Presione BAND en el mando a distancia. % Mantenga presionado BAND en el mando a distancia. % Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha. % Mantenga pulsado M.C. hacia la iz- quierda o hacia la derecha. % Pulse M.C. arriba o abajo. % Presione cualquier número de 1 a 6 en el mando a distancia (solo MVH-P8200BT). Utilización de las funciones asignadas a las teclas 1 a 6 1 Visualización del menú de listas. Consulte Funciones básicas del menú en la pá- gina 129. 2 Utilice M.C. para seleccionar 1 KEY a 6 KEY. Gire para cambiar 1 KEY a 6 KEY y presione. Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. Function 1 (función 1)—Function 2 (función 2)—Function 3 (función 3)—Function 4 (fun- ción 4)—Auto/Manual (automático/manual) Uso del botón PGM Esta función está disponible sólo para MVH- P8200BT. Se pueden utilizar las funciones preprograma- das de cada fuente con PGM en el mando a distancia. % Pulse PGM para activar la pausa al se- leccionar las siguientes fuentes: ! USB /iPod – USB/iPod ! SD – Tarjeta de memoria SD # Para desactivar la pausa, vuelva a pulsar PGM. % Mantenga pulsado PGM para activar la función BSM al seleccionar el sintonizador o HD Radio (radio en alta definición) como la fuente. Mantenga presionado PGM hasta que se acti- ve la función BSM. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a pulsar PGM. % Pulse PGM para elegir los ajustes de se- lección de canal que desee si ha selecciona- do XM o SIRIUS como la fuente. Pulse PGM varias veces para cambiar entre los siguientes ajustes de selección de canal: All CH (ajuste de selección del número de canal)—Category (ajuste de selección de ca- tegoría de canales) % Pulse PGM para activar la función 1 cuando seleccione EXT1 (unidad externa 1/ unidad externa 2) como fuente.

Utilización de esta unidadCambio de la indicación del display La indicación del display se puede activar o desactivar. % Mantenga pulsado

# Al pulsar uno de los botones se activa la indi-cación del display.

Utilización de esta unidadCambio del modo panorámico Puede seleccionar el modo deseado de am- pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9. % Visualice el modo de pantalla. Consulte Wide Mode (cambio al modo pano- rámico) en la página 136. Full (pantalla completa) La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal solamente, lo que permite obtener una imagen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones. Just (exacto) La imagen se amplía ligeramente en el centro y el nivel de ampliación aumenta horizontalmente hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in- cluso en una pantalla panorámica. Cinema (cine) La imagen se amplía en la misma proporción que Full o Zoom en el sentido horizontal y en una pro- porción intermedia entre Full y Zoom en el senti- do vertical. Es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas) en que los subtítu- los quedan fuera. Zoom (zum) La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor- ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi- cas). Normal (normal) La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que no se perciben disparidades, ya que sus propor- ciones son iguales a las de la imagen normal. Notas ! Se pueden almacenar los distintos ajustes para cada fuente de vídeo. ! Cuando se ven imágenes en un modo panorá- mico que no coincide con la relación de as- pecto original, es posible que aparezcan de manera diferente. ! Recuerde que el uso del modo panorámico de este sistema con fines comerciales o para su exhibición al público puede constituir una vio- lación de los derechos de autor protegidos por la legislación relativa a la propiedad inte- lectual. ! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali- dad cuando se visualice en el modo Cinema o Zoom. Ajuste del archivo de subtítulos DivX Puede seleccionar si desea visualizar los subtí- tulos externos DivX o no. ! Los subtítulos DivX se visualizarán, aunque esté seleccionado Custom, si no existen ar- chivos de subtítulos externos DivX. ! Puede seleccionar las siguientes funciones si está desactivado el ajuste de fondo del menú de entretenimiento. % Visualice el modo de ajuste del archivo de subtítulos DivX. Consulte DivX® Subtitle (ajustes del archivo de subtítulos DivX) en la página 137. ! Original – Se visualizan los subtítulos DivX ! Custom – Se visualizan los subtítulos exter- nos DivX Notas ! Se pueden mostrar hasta 42 caracteres en una línea. Si se usan más de 42 caracteres, los saltos de línea y los caracteres restantes se visualizan en la siguiente línea. ! Se pueden mostrar hasta 126 caracteres en una pantalla. Si se usan más de 126 caracte- res, los caracteres sobrantes no se visualizarán.

Instrucciones detalladasAjuste de la relación de aspecto % Visualice el modo de ajuste de la rela- ción de aspecto. Consulte TV Aspect (ajustes de la relación de aspecto) en la página 137. ! 16 : 9 – La imagen panorámica (16:9) se vi- sualiza tal y como es (ajuste inicial) ! Letter Box – La imagen tiene la forma de un buzón con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla ! Pan Scan – La imagen se reduce en los lados derecho e izquierdo de la pantalla Visualización del código de registro de DivX

VOD Para reproducir el contenido DivX VOD (vídeo bajo demanda) en esta unidad, tendrá que re- gistrar primero la unidad con el proveedor del contenido DivX VOD. Esto se realiza generan- do un código de registro DivX VOD que debe enviar a su proveedor. ! Anote el código, ya que lo necesitará cuan- do registre su unidad con un proveedor de DivX VOD. % Seleccione Registration Code. Consulte DivX® VOD (código de registro DivX

VOD) en la página 137. Se mostrará su código de registro. Visualización del código de desactivación Si su dispositivo ya está activado, desactívelo introduciendo el código de desactivación. 1 Seleccione Deactivation Code. Consulte DivX® VOD (código de registro DivX

VOD) en la página 137. 2 Utilice M.C. para seleccionar Yes. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. Se ha completado la desactivación. # Para cancelar la desactivación, seleccione No. Cambio del ajuste de la imagen Es posible ajustar el Brightness (brillo), Contrast (contraste), Color (color), Hue (tono), Dimmer (reductor de luz), Temperature (temperatura) y Black Level (nivel de negro) para cada fuente. ! No se puede ajustar Color, Hue ni Black Level para la fuente de audio. % Visualice el modo de ajuste de imagen. Consulte Picture ADJ (ajuste de imagen) en la página 150. ! Brightness – Ajusta la intensidad del color negro ! Contrast – Ajusta el contraste ! Color – Ajusta la saturación de color ! Hue – Ajusta el tono del color (se realza el rojo o el verde) ! Dimmer – Ajusta el brillo del display ! Temperature – Ajusta la temperatura del color para obtener un mejor balance de blancos ! Black Level – Se realza la parte oscura de las imágenes para que la diferencia entre claridad y oscuridad sea más marcada

Instrucciones detalladasSintonizador de HD Radioä Se puede usar esta unidad para controlar un sintonizador de HD Radio (p. ej., GEX-P20HD), que se vende por separado. Para obtener más información sobre el funcio- namiento, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de HD Radio. Funciones básicas 16:54

1 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 170.2 Área de información de texto ! Señal de llamada—nombre del artista— título de la canción—tipo de programa ! Indicador de frecuencia/número de pre- sintonía/banda 3 Visualización de la fuente de la imagen Las operaciones son idénticas a las del sinto- nizador. (Consulte Funciones básicas en la pá- gina 132.) Almacenamiento y recuperación de emisoras Las operaciones son casi idénticas a las del sintonizador (consulte Almacenamiento y recu- peración de emisoras en la página 132). El método de selección de banda en este caso, es el siguiente: ! Pulse M.C. hacia abajo. Uso del etiquetado de iTunes El funcionamiento es el mismo que en el sin- tonizador. (Consulte Uso del etiquetado de iTu- nes en la página 132.) Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: BSM (memoria de las mejores emisoras) Consulte BSM (memoria de las mejores emisoras) en la página 133. Local (sintonización por búsqueda local) Consulte Local (sintonización por búsqueda local) en la página 133. Seek Mode (modo de búsqueda) El ajuste de la sintonización por búsqueda puede cambiarse entre la búsqueda de emisoras digitales (Seek HD) y la búsqueda de emisoras analógicas (Seek All) en función del estado de recepción. 1 Pulse M.C. para seleccionar su ajuste favorito. Seek All—Seek HD Blending (modo de recepción) Si la calidad de recepción de una emisión digital se vuelve deficiente, esta unidad cambia automática- mente a la emisión analógica en el mismo nivel de frecuencia. Si se selecciona D/A Auto para esta fun- ción, el sintonizador cambia entre emisión digital y analógica automáticamente. Si se selecciona Analog para esta función, la recepción será sólo analógica. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Haga girar M.C. para seleccionar el modo que desee. D/A Auto—Analog 3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Display (configuración del display) Se puede cambiar a la información de texto que desee. ! Consulte Display (configuración del display) en la página 136.

Accesorios disponiblesNota La operación se realiza incluso si el menú se can-cela antes de confirmar. Sintonizador XM Se puede usar esta unidad para controlar un sintonizador digital por satélite XM (GEX- P920XM), que se vende por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM. En esta sección se ofrece información sobre las funciones del XM con esta unidad que sean diferentes de las que se describen en el manual de instrucciones del sintonizador XM. ! Con esta unidad pueden usarse dos funcio- nes más: selección directa del canal XM y lista de canales presintonizados. Funciones básicas

1 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 170.2 Área de información de texto ! Nombre de canal ! Nombre del artista ! Título de la canción ! Indicador de frecuencia/número de pre- sintonía/banda 3 Visualización de la fuente de la imagenSelección de un canal (paso a paso)1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha. ! Si mantiene pulsado M.C. hacia la izquierda o derecha, podrá aumentar o disminuir el nú-mero de canales continuamente.! También puede sintonizar desde la categoríade canales que desee. (Consulte Selección deun canal desde una categoría de canales en lapágina siguiente.)Desactivación de la visuali zación1 Mantenga pulsado

Almacenamiento y recuperación de emisoras Las operaciones son casi idénticas a las del sintonizador (consulte Almacenamiento y recu- peración de emisoras en la página 132). El método de selección de banda en este caso, es el siguiente: ! Pulse M.C. hacia abajo.Puede seleccionar la banda desde XM1, XM2 oXM3. Selección directa del canal XM Esta función está disponible sólo para MVH- P8200BT. Al utilizar el mando a distancia, se puede se- leccionar directamente el canal introduciendo su número. 1 Pulse DIRECT.Se visualiza la pantalla de introducción del núme-ro del canal. 2 Pulse un número del 0 al 9 para introducir el nú- mero del canal que desee.! Se puede cancelar el nú mero ingresado pre-sionando Clear.3 Pulse DIRECT.Se selecciona el canal del número introducido.! Después de acceder al modo de ingreso denúmeros, si no realiza una operación en unosocho segundos, el modo se cancelará auto-máticamente.

Accesorios disponiblesAjustes de funciones 1 Pulse M.C. para visualizar el menú de funciones. 2 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Channel Mode (ajuste de modo de selección decanal)Existen dos métodos para seleccionar el canal: pornúmero o por categoría. Cuando se selecciona pornúmero, se pueden elegir canales de cualquier cate-goría, mientras que si se selecciona por categoría, labúsqueda se reduce a los canales que estén dentrode una categoría determinada. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. All CH (ajuste de selección del número de canal)—Category (ajuste de selección de categoría decanales)3 Pulse M.C. para confirmar la selección. Nota La operación se realiza incluso si el menú se can-cela antes de confirmar. Selección de un canal desde una categoría de canales 1 Cambie los ajustes de selección de canal a Category. Consulte Channel Mode (ajuste de modo de selección de canal) en esta página. 2 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccio- nar la categoría de canales que desee. 3 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar el canal que desee en la categoría de canales que ha elegido. Visualización de la identificación de radiofrecuencia 1 Seleccione los ajustes de selección de canal en All CH. Consulte Channel Mode (ajuste de modo de selección de canal) en esta página. 2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar RADIO ID. # Si selecciona otro canal, se cancelará la visua-lización del código de identificación.# RADIO ID y los códigos ID se muestran repeti-damente uno tras otro. Sintonizador de radio por satélite SIRIUS Se puede utilizar esta unidad para contr olar un sintonizador de radio por satélite SIRIUS que se vende por separado. Al utilizar el sintonizador SIRIUS junto con esta unidad, algunas funciones serán diferen- tes a las descritas en el manual de instruccio- nes de SIRIUS. Este manual contiene información sobre esas funciones. Si desea in- formación sobre cualquier otro aspecto del funcionamiento del sintonizador SIRIUS, con- sulte el manual de instrucciones de SIRIUS. Funciones básicas

1 Área del indicador de displayConsulte Lista de indicadores en la página 170.2 Área de información de texto

Accesorios disponibles! Tiempo de reproducción—Número de canal—Nombre de canal—Nombre de categoría—Nombre del artista—Título de la canción/programa—Nombre del compositor ! Indicador de frecuencia/número de pre- sintonía/banda 3 Barra de tiempo4 Visualización de la fuente de la imagenSelección de un canal (paso a paso)1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha. ! Si mantiene pulsado M.C. hacia la izquierda o derecha, podrá aumentar o disminuir el nú-mero de canales continuamente.! También puede sintonizar desde la categoríade canales que desee. (Consulte Selección deun canal desde una categoría de canales en lapágina siguiente.)Visualización de la identificación de radiofrecuencia1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derechapara seleccionar CH 000.! Para seleccionar CH 000, ajuste la selección decanal en All CH. Si desea información sobre elajuste de selección de canal, consulteChannel Mode (ajuste de modo de selección decanal) en esta página.Notas! El tiempo de reproducción y la barra de tiem-po se muestran durante el modo de Repeti-ción Instantánea. Consulte Utilización de lafunción de Repetición Instantánea en la páginasiguiente.! El tiempo de reproducción indica el tiempo in-vertido de la reproducción en vivo. El tiempode reproducción se muestra con un númeronegativo.! Tardará unos segundos antes de que sepueda oír algo mientras la unidad capta y pro-cesa la señal al cambiar la fuente a un sintoni-zador SIRIUS o al seleccionar un canal. Almacenamiento y recuperación de emisoras Las operaciones son casi idénticas a las del sintonizador (consulte Almacenamiento y recu- peración de emisoras en la página 132). El método de selección de banda en este caso, es el siguiente: ! Pulse M.C. hacia abajo. Puede seleccionar la banda desde SIRIUS1, SIRIUS2 o SIRIUS3. Selección directa del canal SIRIUS Las operaciones son idénticas a las del sinto- nizador XM. (Consulte Selección directa del canal XM en la página 161.) Ajustes de funciones 1 Pulse M.C. para acceder al menú princi- pal. 2 Haga girar M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar Function. 3 Gire M.C. para seleccionar la función. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función: Channel Mode (ajuste de modo de selección decanal)Existen dos métodos para seleccionar el canal: pornúmero o por categoría. Cuando se selecciona pornúmero, se pueden elegir canales de cualquier cate-goría, mientras que si se selecciona por categoría, labúsqueda se reduce a los canales que estén dentrode una categoría determinada.Consulte Channel Mode (ajuste de modo de selecciónde canal) en la página anterior.Game Alert (ajuste de alerta de partido)

Accesorios disponiblesEste sistema le puede avisar cuando los partidos de sus equipos favoritos están a punto de empezar. Para utilizar esta función necesita ajustar antes una alerta de partido para los equipos. ! Para utilizar esta función, se requiere una interfaz bus Pioneer SIRIUS (p.ej. CD-SB10). ! Para utilizar esta función, se requiere una unidad “plug-and-play” SIRIUS con la función de alerta de partido. ! Para obtener más detalles, consulte los manuales de la unidad “plug-and-play” SIRI US. ! Puede utilizar también esta función cuando se co- necte un SIR-PNR2 a esta unidad. ! La función de alerta de partido se encuentra acti- vada por defecto. ! Una vez que haya seleccionado los equipos, es necesario activar la función de alerta de partido. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la alerta de partido. ! Cuando un partido de un equipo seleccionado está a punto de comenzar (o está en curso) en otra emisora, aparece la alerta de partido. Use M.C. para seleccionar Jump y cambiar a la otra emisora para escuchar el partido. Gire el control para cambiar la opción de menú. Pulse para seleccionar. Si selecciona Stay, no se cambiará de emisora. Team Setting (ajuste de equipo) 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar la liga deseada. 3 Gire M.C. para seleccionar el equipo deseado. 4 Mantenga pulsado M.C. para almacenar el equi- po seleccionado en la memoria. La función de alerta de partido se activa para ese equipo. 5 Repita estos pasos para seleccionar otros equi- pos. Se pueden seleccionar hasta 12 equipos. ! Cuando haya seleccionado 12 equipos, apare- cerá FULL y no se podrán seleccionar equipos adicionales. En este caso, primero elimine uno de los equipos seleccionados y vuelva a intentarlo. Live Game Info (información del partido) Si se está jugando alguno de los partidos de los equi- pos seleccionados, podrá visualizar la información de los partidos y sintonizar el canal de transmisión. Podrá visualizar la información acerca de los partidos mientras disfruta del sonido de la estación que haya sintonizado. También podrá sintonizar el canal de transmisión cuando lo desee. 1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar un partido. ! La puntuación del partido se actualizará auto- máticamente. 3 Pulse M.C. para cambiar a otra estación y escu- char el partido. ! Si no ha seleccionado ningún equipo, aparecerá NOT SET. ! Si no están jugando sus equipos favoritos, apare- ce el mensaje NO GAME. Display (configuración del display) Se puede cambiar a la información de texto que desee. ! Consulte Display (configuración del display) en la página 136. Instant Replay (ajuste de modo de Repetición Instan- tánea) 1 Pulse M.C. para activar o desactivar el modo de Repetición Instantánea. Pause (pausa) 1 Consulte Pause (pausa) en la página 137. Selección de un canal desde una categoría de canales Las operaciones son idénticas a las del sinto- nizador XM. (Consulte Selección de un canal desde una categoría de canales en la página 162.) Utilización de la función de Repetición Instantánea Las siguientes funciones pueden utilizarse du- rante el modo de Repetición Instantánea. ! Para utilizar esta función, se requiere una interfaz bus Pioneer SIRIUS (p.ej. CD- SB10).

Accesorios disponibles! Para utilizar esta función, se requiere una unidad “plug & play” SIRIUS con función de Repetición Instantánea. ! Para obtener más detalles, consulte los manuales de la unidad “plug-and-play” SI- RIUS. Utilización de la función de Repetición Instantánea 1 Consulte Instant Replay (ajuste de modo de Re- petición Instantánea) en la página anterior. ! Al seleccionar otra fuente, se cancelará el modo de repetición instantánea. Selección de una pista 1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha. Avance rápido o retroce so 1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha y luego suelte.

Accesorios disponiblesSolución de problemas Comunes Síntoma Causa Resolución (Pá- gina de referen- cia) La unidad no se enciende. La unidad no funciona. Los cables y co- nectores están conectados inco- rrectamente. Confirme una vez más que todas las conexiones sean las correctas. El fusible está fundido. Corrija el problema por el cual se fun- dió el fusible y cámbielo. Asegúre- se de instalar un fusible del mismo régimen. El microprocesa- dor incorporado funciona de ma- nera incorrecta debido al ruido y/ u otros factores. Pulse RESET. (Pági- na 125) No se puede manejar la uni- dad con el mando a dis- tancia. La unidad no funciona co- rrectamente aunque se pre- sionen los bo- tones adecua- dos del mando a distancia. La batería tiene poca energía. Instale una batería nueva. No se escucha el sonido. El nivel del vo- lumen no au- menta. Los cables no están conecta- dos correctamen- te. Conecte los cables correctamente. La imagen se estira y la rela- ción de aspec- to es incorrecta. El ajuste de la re- lación de aspecto es incorrecto para el display. Seleccione el ajus- te correcto para el display. (Página 159) No se muestra ninguna ima- gen. El cable del freno de mano no está conectado. Conecte el cable del freno de mano y active el freno. El freno de mano no se activa. Conecte el cable del freno de mano y active el freno. Síntoma Causa Resolución (Pá- gina de referen- cia) La imagen mostrada se detiene (hace una pausa) y no se puede manejar la uni- dad. Los datos no se pueden leer du- rante la repro- ducción. Detenga la repro- ducción y vuelva a iniciarla. No se emite so- nido. El nivel del vo- lumen es bajo. El nivel del volu- men es bajo. Ajuste el nivel del volumen. El atenuador está activado. Desactive el ate- nuador. El sonido y el vídeo saltan. La unidad no está bien colocada. Coloque bien la unidad. NO XXXX apa- rece cuando se cambia un dis- play (NO TITLE, por ejemplo). No hay informa- ción de texto in- corporada. Cambie la pantalla o reproduzca otra pista/archivo. Las subcarpe- tas no se pue- den reproducir. Se ha selecciona- do la reproduc- ción de repetición de car- peta. Seleccione de nuevo la gama de repetición. La gama de re- petición cam- bia automática- mente. Se ha selecciona- do otra carpeta durante la repeti- ción de reproduc- ción. Seleccione de nuevo la gama de repetición. Se ha realizado una búsqueda de pista o el rebobina- do/avance rápido durante la repro- ducción de repeti- ción de archivo. Seleccione de nuevo la gama de repetición. Problemas durante la reproducción del iPod Síntoma Causa Resolución El iPod no fun- ciona correcta- mente. Los cables están conectados inco- rrectamente. Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co- nectar el iPod y rei- nícielo. La versión de iPod es antigua. Actualice la ver- sión del iPod.

Apéndice Información adicionalMensajes de error Cuando contacte con su concesionario o con el servicio técnico oficial de Pioneer más cer- cano, asegúrese de anotar el mensaje de error. Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) Mensaje Causa ResoluciónNo Device El dispositivo dealmacenamientoUSB no está co-nectado.Conecte un dispo-sitivo de almacena-miento USBcompatible.Unplayable File Esta unidad nopuede reproducireste tipo de ar-chivo.Seleccione un ar-chivo que se puedareproducir.No hay cancio- nes. Transfiera archivosde audio al disposi-tivo de almacena-miento externo yconéctelo.El dispositivo dealmacenamientoUSB conectadotiene la seguri-dad activadaPara desactivar laseguridad, siga lasinstrucciones de lamemoria USB.Format Read A veces se pro-duce un retrasoentre el comien-zo de la repro-ducción y laemisión del soni- do. Espere hasta queel mensaje desapa-rezca y oiga soni- do. Skipped El dispositivo dealmacenamientoexterno en usocontiene archi-vos WMA inte-grados conWindows Me-diaä DRM 9/10Reproduzca un ar-chivo de audio queno esté integradocon WindowsMedia DRM 9/10.Protect Todos los archi-vos del dispositi-vo dealmacenamientoexterno están in-tegrados conWindows MediaDRM 9/10Transfiera archivosde audio no inte-grados conWindows MediaDRM 9/10 al dispo-sitivo de almacena-miento externo yconéctelo.Mensaje Causa ResoluciónIncompatible USB El dispositivo dealmacenamientoUSB conectadono es compatiblecon esta unidad.Conecte un dispo-sitivo que cumplacon la clase de al-macenamientomasivo USB.El dispositivoUSB no está for-mateado conFAT16 o FAT32.El dispositivo de al-macenamientoUSB debe forma-tearse con FAT16 oFAT32.Incompatible Dispositivo de al-macenamientoSD no compati- ble Retire su dispositi-vo y sustitúyalo porun dispositivo dealmacenamientoUSB compatible.Check USB El conector USBo el cable USBestá cortocircui-tado.Compruebe que elconector USB o elcable USB no estéenganchado enalgo ni dañado.El reproductor deaudio portátilUSB/memoriaUSB conectadoconsume más dela corriente máxi-ma admisible.Desconecte el dis-positivo de almace-namiento USB yno lo utilice. Colo-que la llave de en-cendido delautomóvil en posi-ción OFF, luego enACC u ON y, a con-tinuación, conecteúnicamente dispo-sitivos de almace-namiento USBcompatibles.Error-02-9X/- Error de comuni-cación.Realice una de lassiguientes ope ra-ciones.–Cambie la llave deencendido delautomóvil a la posi-ción de desactiva-ción y luego pasede nuevo a activa-ción.–Desconecte o ex-pulse el dispositivode almacenam ien-to externo.–Cambie a unafuente diferente.Después, vuelva ala fuente SD o al USB.

Apéndice Español Información adicionalMensaje Causa Resolución Rental expi- red. El dispositivo de almacenamiento externo que se ha conectado tiene contenido DivX VOD cadu- cado. ! Reemplace el dispositivo de al- macenamiento ex- terno. ! Seleccione un ar- chivo que se pueda reproducir. File Not Playa- ble-High Defi- nition El dispositivo de almacenamiento externo que se ha conectado contiene un ar- chivo DivX de alta definición. ! Esta unidad no puede reproducir archivos DivX HD. Cambie el disposi- tivo de almacena- miento externo por uno que pueda re- producir esta uni- dad. ! Seleccione un ar- chivo que se pueda reproducir. It is not possi- ble to write it in the flash. La memoria flash de esta unidad utilizada como área de almace- namiento tempo- ral está llena. Seleccione un ar- chivo que se pueda reproducir. Authorization Error El código de re- gistro DivX de esta unidad no ha sido autoriza- do por el provee- dor de contenido DivX VOD. Registre esta uni- dad con el provee- dor de contenido DivX VOD. (Página 136) Video frame rate not sup- ported La velocidad de cuadro del dispo- sitivo de almace- namiento externo es superior a 30 fps. Reemplace el dis- positivo de almace- namiento externo. Audio Format not supported Esta unidad no es compatible con este tipo de archivo. Seleccione un ar- chivo que se pueda reproducir. Unplayable File Esta unidad no puede reproducir este tipo de ar- chivo. Seleccione un ar- chivo que se pueda reproducir. iPod Mensaje Causa Resolución No Device No hay conec- tado ningún dis- positivo de almacenamiento USB ni ningún iPod. Conecte un iPod compatible. Incompatible USB iPod no compati- ble Desconecte su dis- positivo y sustitúya- lo por un iPod compatible. Check USB El iPod funciona correctamente pero no se carga Asegúrese de que el cable de cone- xión del iPod no esté cortocircui- tado (p. ej., atrapa- do entre objetos metálicos). Una vez confirmado, cambie la llave de encendido del automóvil a la posi- ción de desactiva- ción y luego pase de nuevo a activa- ción; o bien desco- necte una vez el iPod y conéctelo de nuevo. Format Read/ Ready A veces se pro- duce un retraso entre el comien- zo de la repro- ducción y la emisión del soni- do. Espere hasta que el mensaje desapa- rezca y oiga soni- do. Error-02-6X/- 9X/-DX Error de comu ni- cación. Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co- nectar el iPod y rei- nícielo. Fallo del iPod Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co- nectar el iPod y rei- nícielo. Error-02-67 Las versiones del firmware del iPod son antiguas. Actualice la ver- sión del iPod.

Apéndice Información adicionalMensaje Causa ResoluciónStop No hay cancio- nes. Transfiera cancio-nes al iPod.No hay cancio-nes en la lista ac-tual.Seleccione unalista que contengacanciones.No xxxx No hay informa-ción.Grabe informaciónen el iPod. Etiquetas de iTunes Mensaje Causa ResolucióniPod full. Tagsnot transfe-rred.La memoria utili-zada para la in-formación deetiquetas deliPod está llena.Sincronice el iPodcon iTunes y borrela lista de repro-ducción etique-tada.Memory full.Tags not sto- red. La memoria flashde esta unidadutilizada comoárea de almace-namiento tempo-ral está llena.Conecte el iPod aesta unidad ytransfiera la infor-mación de etiquetade esta unidad aliPod.Tag transferfailed. Recon-nect youriPod.La informaciónde etiqueta deesta unidad nose puede transfe-rir al iPod.Compruebe el iPody vuelva a intentar- lo. Tag store fai- led. La informaciónde etiquetas nose puede almace-nar en esta uni- dad. Vuelva a intentarlo.SD source can-not be selec-ted during tagtransfer.La informaciónde etiquetas seestá transfiriendoal iPod.Espere hasta quetermine la transmi-sión de datos. Teléfono Bluetooth Mensaje Causa ResoluciónError-10 Fallo de corrienteen el móduloBluetooth deesta unidad.Desconecte (posi-ción OFF) la llavede encendido ydespués colóquelaen ACC o en ON.Si el mensaje deerror se sigue mos-trando después dehacer lo menciona-do anteriormente,no dude en con-tactar con el distri-buidor o con elservicio técnico ofi-cial de Pioneer. Comprensión de los mensajes de error del ajuste EQ automático Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil con la función EQ auto- mática, aparece un mensaje de error. En ese caso, consulte la siguiente tabla para determi- nar cuál es el problema y el método sugerido para su resolución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación. Mensaje Causa ResoluciónError. Pleasecheck MIC.El micrófono noestá conectado.Enchufe bien el mi-crófono opcionalen el conector.Error. Pleasecheck xxxxspeaker.El micrófono nopuede captar eltono de mediciónde los altavoces.! Verifique que losaltavoces están co-nectados de mane-ra correcta.! Corrija el ajustede nivel de entradadel amplificador depotencia conec-tado a los altavo- ces. ! Ajuste el micró-fono correctamen- te.

Apéndice Español Información adicionalMensaje Causa ResoluciónError. Pleasecheck noise.El nivel de ruidodel entorno esdemasiado alto.! Detenga el auto-móvil en un lugarsilencioso y apa-gue el motor, elaire acondicionadoy la calefacción.! Ajuste el micró-fono correctamen- te. Error. Pleasecheck battery.La unidad noestá recibiendoalimentación dela batería.! Detenga el auto-móvil en un lugarsilencioso y apa-gue el motor, elaire acondicionadoy la calefacción.! Conecte la bate-ría correctamente. Lista de indicadores Comunes (MVH-P8200BT solamente)Indica que hay un teléfono Blue-tooth conectado.(MVH-P8200BT solamente)Indica la intensidad de la señal delteléfono móvil.Aparece cuando se almacena lainformación de etiquetas en estaunidad.Parpadea cuando la etiqueta setransfiere a un iPod.Indica que el ajuste EQ automáticoestá activado. iPod

Aparece cuando la repetición dereproducción está ajustada enOne o All.Aparece si la función de reproduc-ción en orden aleatorio está activa- da. S.Rtrv Aparece cuando la función SoundRetriever (restauración del sonido)está activada. Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) Aparece cuando se selecciona lagama de repetición para el archivoactual.Aparece cuando se selecciona lagama de repetición para la carpetaactual.Aparece cuando la reproducciónaleatoria está activada. S.Rtrv Aparece cuando la función SoundRetriever (restauración del sonido)está activada. Sintonizador Local Aparece cuando la sintonizaciónpor búsqueda local está activada.Indica que la frecuencia seleccio-nada se está transmitiendo en es-téreo.Aparece cuando se recibe la infor-mación de la canción (etiqueta) deuna emisora de radio.

Apéndice Información adicionalTecnología de HD Radioä All Seek HD Seek Muestra el estado del modo debúsqueda. D/Aauto Analog Muestra el valor de ajuste delmodo de recepción.Muestra cuándo se recibe audiodigital para la HD Radio.Muestra cuándo se recibe audioanalógico para la HD Radio.Muestra la intensidad del campode radio.Se muestra cuando el sintonizadorestá sintonizando una emisora deHD Radio.Aparece cuando se recibe la infor-mación de la canción (etiqueta) deuna emisora de radio.Sintonizador XM/SIRIUS Game Aparece cuando no se puede cam-biar automáticamente a la funciónde alerta de partido. All CH Aparece cuando se selecciona lafunción de selección del númerode canal. Category Aparece cuando se selecciona lafunción de selección de la catego-ría de canal. Pautas para el manejo Dispositivo de almacenamientoexterno (USB, SD)Si tiene preguntas sobre su dispositivo de almacena-miento externo (USB, SD), póngase en contacto conel fabricante del mismo.No deje el dispositivo de almacenamiento externo(USB, SD) en lugares expuestos a altas temperaturas.Se pueden producir los siguientes problemas segúnel dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)que se utilice.! Las operaciones pueden variar.! Es posible que no se reconozca el dispositivo dealmacenamiento.! Puede que los archivos no se reproduzcan correc-tamente.Dispositivo de almacenamiento USBNo se admiten las conexiones a través de un concen-trador USB.No conecte ningún otro objeto que no sea un disposi-tivo de almacenamiento USB.Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena-miento USB firmemente. No deje caer el dispositivode almacenamiento USB al suelo, ya que puede que-dar atascado debajo del freno o del acelerador.Según el dispositivo de almacenamiento USB, el dis-positivo puede generar ruido en la radio.! El dispositivo puede generar ruido en la radio.La unidad puede reproducir archivos de un reproduc-tor de audio portátil USB/memoria USB que cumplacon la clase de almacenamiento masivo USB. Sinembargo, los archivos protegidos almacenados en losdispositivos USB no se podrán reproducir.No se puede conectar el reproductor de audio portátilUSB/memoria USB a esta unidad a través de un con-centrador USB.La memoria USB particionada no es compatible conesta unidad.

Apéndice Español Información adicionalSegún el tipo de reproductor de audio portátil USB/ memoria USB que utilice, es posible que no se reco- nozca el dispositivo o que los archivos de audio no se puedan reproducir correctamente. No deje el reproductor de audio portátil USB/memo- ria USB expuestos a la luz solar directa durante un largo periodo de tiempo, ya que puede causar un fallo de funcionamiento como consecuencia de la alta temperatura generada. Tarjeta de memoria SD Esta unidad sólo admite los siguientes tipos de tarje- tas de memoria SD. ! SD Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños . En caso de ingestión accidental, consul- te a un médico de inmediato. No toque los conectores de la tarjeta de memoria SD directamente con los dedos o con cualquier objeto metálico. No introduzca ningún otro elemento que no sea una tarjeta de memoria SD en la ranura para la tarjeta SD. Si se introduce un objeto metálico (como una mone- da) en la ranura, puede que los circuitos internos se estropeen y que se produzcan fallos de funcionamien- to en la unidad. No inserte una tarjeta de memoria SD dañada (p. ej. torcida o con la etiqueta despegada), ya que puede tener problemas para la posterior expulsión de la ra- nura. No intente forzar la tarjeta de memoria SD en la ranu- ra para la tarjeta SD, ya que la tarjeta o la unidad po- drían dañarse. Cuando expulse una tarjeta de memoria SD, mantén- gala presionada hasta que escuche oiga un chasqui- do. Es peligroso presionar la tarjeta y soltar de inmediato, ya que ésta podría dispararse fuera de la ranura y herirle en la cara, etc. Si la tarjeta es expulsa- da bruscamente de la ranura, se corre el riesgo de ex- traviarla. iPod No deje el iPod expuesto a la luz solar directa durante un largo periodo de tiempo, ya que puede causar un fallo de funcionamiento como consecuencia de la alta temperatura generada. No deje el iPod en lugares expuestos a una tempera- tura elevada. Para asegurar un funcionamiento correcto, conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad. Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Consulte los manuales del iPod para obtener más de- talles. Acerca de los ajustes del iPod ! Cuando el iPod está conectado, esta unidad de- sactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para mejorar la acústica. Al desconectar el iPod, el EQ retoma su valor original. ! No puede desactivar la Repetición del iPod cuan- do utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará automáticamente a Todo cuando el iPod esté co- nectado a esta unidad. Archivos de imagen JPEG JPEG es la sigla de Joint Photographic Experts Group y se refiere a una norma de tecnología de compresión de imágenes fijas. Los archivos son compatibles con Baseline JPEG y EXIF 2.1, reso lución de imagen fija de hasta 8 192 × 7

680. (El formato EXIF se utiliza generalmente con las

cámaras fotográficas digitales.) Es posible que no se puedan reproducir los archivos con formato EXIF procesados por un ordenador per- sonal. No existe compatibilidad progresiva JPEG. Archivos de vídeo DivX Según la composición de la información del archivo, como por ejemplo el número de streams de audio o el tamaño del archivo, es posible que se produzca un ligero retardo si los datos se están reproduciendo desde un dispositivo de almacenamiento externo. Es posible que algunas funciones especiales estén prohibidas debido a la composición de los archivos DivX. Los archivos DivX descargados solamente de una pá- gina web de socios de DivX tienen un funcionamiento garantizado. Es posible que los archivos DivX sin autorización no funcionen correctamente. Los archivos alquilados DRM no se pueden utilizar hasta que se inicie la reproducción.

Apéndice Información adicionalTamaño de archivo recomendado: 2 Mbps o menoscon una velocidad de transmisión de 2 GB o inferior.El código de identificación de esta unidad debe estarregistrado con un proveedor de contenido DivX VODpara poder reproducir los archivos DivX VOD. Para ob-tener más información sobre los códigos de identifi-cación, consulte Visualización del código de registro de DivX

VOD en la página 159.Para obtener más detalles sobre DivX, vis ite la página web: http://www.divx.com/ Importante ! Al asignar un nombre a un archivo de imagen JPEG, incluya la extensión correspondiente del nombre de archivo (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif). ! Esta unidad reproduce archivos con estas ex- tensiones (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif) como un ar- chivo de imagen JPEG. Para evitar fallos de funcionamiento, no use estas extensiones para archivos que no sean JPEG. Compatibilidad con audio/ vídeo comprimido (USB, SD) WMA Extensión de archivo: .wmaVelocidad de grabación: 5 kbps a 320 kbps (CBR), VBR Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHzWindows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no MP3 Extensión de archivo: .mp3Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1kHz, 48 kHz para énfasis)Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2,2.3 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre laVersión 1.x.)Lista de reproducción M3u: noMP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no AAC Formato compatible: AAC codificado con iTunesExtensión de archivo: .m4aVelocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbpsFrecuencia de muestreo: 8 kHz a 44,1 kHzApple Lossless: noArchivo AAC adquirido en la iTunes Store (extensióndel archivo .m4p): no Compatibilidad con DivX Formato compatible: formato de vídeo DivX imple-mentado conforme a las normas DivXExtensiones de archivo: .avi o .divxFormato DivX Ultra: NoFormato DivX HD: NoArchivos DivX sin datos de vídeo: NoCódecs de audio compatibles: MP2, MP3, Dolby Digi- tal LPCM: NoVelocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHzExtensión de archivo de subtítulos externos compati-ble: .srt Información complementaria Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracterescomo nombre de archivo (incluida la extensión) onombre de carpeta.Esta unidad puede no funcionar correctamente, de-pendiendo de la aplicación utilizada para codificar ar-chivos WMA.Es posible que se produzca un pequeño retardo al ini-ciar la reproducción de archivos de audio integradoscon datos de imagen.

Apéndice Español Información adicionalDispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho nive- les (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles). Carpetas reproducibles: hasta 6 000 Archivos reproducibles: hasta 65 535 Reproducción de archivos protegidos por derechos de autor: No Dispositivo de almacenamiento externo particionado (USB, SD): sólo se puede reproducir la primera parti- ción. Puede producirse cierto retraso al iniciar la reproduc- ción de los archivos de audio en un dispositivo de al- macenamiento externo (USB, SD) con numerosas jerarquías de carpetas. Tarjeta de memoria SD No existe compatibilidad con las tarjetas multimedia (MMC). No se garantiza la compatibilidad con todas las tarje- tas de memoria SD. Esta unidad no es compatible con SD-Audio/SD- Vídeo. PRECAUCIÓN Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en la memoria USB/el repro- ductor de audio portátil USB/la tarjeta de memo- ria SD, incluso si la pérdida ocurre durante el uso de esta unidad. Compatibilidad con iPod Esta unidad sólo es compatible con los siguientes modelos de iPod. Las versiones compatibles del soft- ware iPod se muestran abajo. Es posible que las ver- siones más antiguas no sean compatibles. ! iPod nano de quinta generación (versión del soft- ware 1.0.2) ! iPod nano 4ª generación (versión del software

! iPod nano 3ª generación (versión del software

! iPod nano 2ª generación (versión del software

! iPod nano 1ª generación (versión del software

! iPod touch 2ª generación (versión del software 3.0) ! iPod touch 1ª generación (versión del software 3.0) ! iPod classic de 120 GB (versión del software 2.0.1) ! iPod classic (versión del software 1.1.2) ! iPod 5ª generación (versión del software 1.3.0) ! iPhone 3GS (versión del software 3.0) ! iPhone 3G (versión del software 3.0) ! iPhone (versión del software 3.0) Según la generación o versión del iPod, algunas fun- ciones no se pueden ejecutar. Las funciones pueden variar según la versión de soft- ware del iPod. Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dock del iPod para el cable USB. El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer también está disponible. Para obtener información, consulte con su proveedor. Si desea más información sobre la compatibilidad de archivos y formatos, consulte los manuales del iPod. Audiolibro, podcast: sí PRECAUCIÓN Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi- da ocurre durante el uso de esta unidad.

Apéndice Información adicionalSecuencia de archivos de audio El usuario no puede asignar números de car- peta ni especificar secuencias de reproduc- ción con esta unidad. Ejemplo de una jerarquía

Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 : carpeta: archivo de audiocomprimido01 a 05: número decarpeta1 a 6: secuenciade reproducción Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) La secuencia de reproducción es la misma que la secuencia grabada en el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD). Para especificar la secuencia de reproduc- ción, se recomienda el siguiente método. 1 Cree el nombre del archivo incluyendo núme-ros que especifiquen la secuencia de repro-ducción (p. ej., 01xxx.mp3 y 099yyy.mp3).2 Coloque esos archivos en una carpeta.3 Guarde la carpeta que contiene los archivosen el dispositivo de almacenamiento externo(USB, SD). Sin embargo, dependiendo del entorno del sis- tema, tal vez no pueda especificar la secuen- cia de reproducción. Para reproductores de audio portátiles USB, la secuencia es diferente y depende del reproductor. Uso correcto del display PRECAUCIÓN ! En caso de que se introduzcan elementos ex-traños o líquido en esta unidad, apáguela deinmediato y consulte a su concesionario o alservicio técnico oficial de PIONEER más próxi-mo a su domicilio. No utilice la unidad en esteestado, ya que se puede producir un incendio,una descarga eléctrica u otros fallos.! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, ocualquier otro síntoma anormal en el display,apáguelo de inmediato y consulte a su conce-sionario o al servicio técnico oficial dePIONEER más próximo a su domicilio. Si seutiliza la unidad en este estado, el sistemapuede sufrir daños permanentes.! No desarme ni modifique esta unidad, ya quetiene componentes internos de alta tensiónque pueden causar una descarga eléctrica.Consulte a su concesionario o al servicio téc-nico oficial de PIONEER más próximo a su do-micilio cuando se trate de una inspeccióninterna, ajustes o reparaciones. Manejo del display ! Si se expone el display a la luz solar directa durante un período prolongado, se recalen- tará demasiado y se puede dañar la panta- lla LCD. Debería evitar exponer el display a la luz solar directa en la mayor medida po - sible. ! La pantalla se debe usar dentro de un inter- valo de temperaturas de -10 °C a +60 °C (de 14 °F a 140 °F). Es posible que el display no funcione nor- malmente si lo expone a temperaturas su- periores o inferiores a las de esta gama de funcionamiento.

Apéndice Español Información adicionalPantalla de visualización de cristal líquido (LCD) ! El calor de un calefactor puede romper la pantalla LCD y el aire frío del aire acondi- cionado puede hacer que se acumule hu- medad en la parte interna del display, por lo que puede dañarse. Además, si el dis- play se enfría por la acción del aire acondi- cionado, la pantalla se puede oscurecer o se puede reducir la vida útil del pequeño tubo fluorescente que se utiliza dentro de la pantalla. ! Pueden aparecer pequeños puntos negros o blancos (puntos brillantes) en la pantalla LCD. Estos puntos se deben a las caracte- rísticas de la pantalla LCD y no indican un fallo de funcionamiento. ! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la antena alejada del display para evitar inte- rrupciones de la imagen de vídeo por la aparición de manchas, rayas de color, etc. Retroiluminación LED (diodo emisor de luz) ! En temperaturas bajas, el uso de la retroilu- minación LED puede aumentar la estela de la imagen y degradar su calidad debido a las características de la pantalla LCD. La calidad de la imagen mejorará con el au- mento de la temperatura. ! Para proteger la retroiluminación LED, la pantalla se oscurecerá en los siguientes casos: — Ante la exposición directa a la luz del sol — Por proximidad a un calefactor ! La vida útil de la retroiluminación LED es superior a 10 000 horas. No obstante, ésta puede disminuir de utilizarse en entornos con temperaturas elevadas. ! Cuando la retroiluminación LED alcanza el final de la vida útil del producto, la pantalla se oscurece y la imagen deja de proyectar- se. Si esto ocurre, diríjase a su distribuidor o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Tubo fluorescente ! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño dentro del display para iluminar la pantalla LCD. — El tubo debe durar aproximadamente 10 000 horas, según las condiciones de funcionamiento (el uso del display a temperaturas bajas reduce la vida útil del tubo fluorescente). — Cuando se agota el tubo fluorescente, la pantalla aparecerá oscura y no se pro- yectará ninguna imagen más. Si esto ocurre, consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Copyright y marca registrada Este producto incorpora tecnología de protec- ción de derechos de autor amparada por las reivindicaciones de métodos de determinadas patentes de los EE. UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros titulares. Esta tecnología se debe utilizar con la autorización de Macrovision Corporation y sólo está concebi- da para su uso doméstico y para otros usos li- mitados de visualización, salvo que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería inversa. Bluetooth

Apéndice Información adicionalLa marca literal y los logotipos Bluetooth

son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Pioneer Corporation se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son pro- piedad de sus respectivos propietarios. iTunes Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros paí- ses. MP3 La venta de este producto sólo otorga una li- cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio- nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem- po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli- caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com. WMA Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Este producto incorpora tecnología propiedad de Microsoft Corporation y no puede utilizarse ni distribuirse sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc. Tarjeta de memoria SD El logotipo SD es una marca comercial. iPod iPod es una marca comercial de Apple Inc., re- gistrada en los EE.UU. y en otros países. La etiqueta “Made for iPod” indica que se trata de un accesorio electrónico diseñado para co- nectarse específicamente a un iPod y cuyo de- sarrollador certifica que cumple los estándares de funcionamiento de Apple. Apple no asume ninguna responsabilidad por el funcionamiento de este dispositivo o su cumplimiento de los estándares reguladores y de seguridad. iPhone iPhone es una marca comercial de Apple Inc. La etiqueta “Works with iPhone” indica que se trata de un accesorio electrónico diseñado para conectarse específicamente a un iPhone y cuyo desarrollador certifica que cumple con los estándares de funcionamiento de Apple.

Apéndice Español Información adicionalApple no asume ninguna responsabilidad por el funcionamiento de este dispositivo o su cumplimiento de los estándares reguladores y de seguridad. DivX DivX

es una marca comercial de DivX, Inc., y se utiliza bajo licencia. ACERCA DE VÍDEO DIVX: DivX

es un for- mato de vídeo digital creado por DivX, Inc. Este es un dispositivo oficial certificado por DivX que reproduce vídeo DivX. Visite www. divx.com para obtener más información y he- rramientas de software para convertir sus ar- chivos a vídeo DivX. ACERCA DE DIVX VOD (vídeo bajo de- manda): este dispositivo certificado por DivX

debe estar registrado para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda). Para generar el código de registro, localice la sección de DivX VOD en Reproducción de imá- genes en movimiento. Visite vod.divx.com con este código para completar el proceso de re- gistro y aprender más sobre DivX VOD. SAT Radio La marca SAT RADIO READY indica que el Sintonizador de Radio por Satélite para Pioneer (es decir, sintonizador por satélite XM tuner y Sirius que se venden por separado) puede ser controlado por esta unidad. Consul- te al concesionario o al servicio técnico oficial Pioneer autorizado más cercano para obtener información sobre el sintonizador de radio por satélite que se puede conectar a esta unidad. Para la operación del producto, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de radio por satélite. ! El sistema utilizará tecnología de transmi- sión directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en sus hogares un nivel de sonido super- transparente y sin interferencias de costa a costa. La radio por satélite creará y brinda- rá más de 100 canales de música de cali- dad digital, noticias, deportes, discusión y programas infantiles. ! “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las marcas relacionadas son marcas co- merciales de Sirius Satellite Radio inc., y XM Satellite Radio Inc. Tecnología de HD Radioä ! HD Radioä y el logotipo HD Radio Ready son marcas registradas de iBiquity Digital Corporation.

Apéndice Información adicionalEspecificaciones Generales Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de derivación a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (An. × Al. × Pr.):

Apéndice Español Información adicionalSintonizador de AM Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 62 dB (emisión analógica) (red IHF-A) Bluetooth (MVH-P8200BT) Versión .......................................... Certificada para Bluetooth

Potencia de salida ................... +4dBm máx. (Clase de potencia 2) Especificaciones CEA2006 Potencia de salida ................... 14 W RMS × 4 canales (4 W y ≦ 1 % THD+N) Relación de señal a ruido .... 91 dBA (referencia: 1 W a 4

Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso.

Apéndice Información adicionalEs