DW866 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW866 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DW866 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW866 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW866 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DW866 DEWALT
Tensión de alimentación 120 V CA/CD
Potencia nominal: 500 W
Frecuencia de operacion: 50/60 Hz
Consumo de corriente: 15 A
Instrucciones importantes de seguidad
ADVERTENCIA: Es indispensableable sujetarse a las precauionesasicas de seguidad, con la finalidad de reduir el peligro de incendio,CHOquelelectrico y lesiones personales, en todas las occasiones en que seutilcen Herramentas lectricas. Entre estas precauiones se incluyen lassiguients.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de connexion a tierra
En el caso de mal configuracion, la tierra proporciona una via de menor resistencia a la corriente electrica para reduir el risiego de choque electrico.Esta herramipta está equipada con un cable electrico con un conductor a tierra y pata de aterrazje. La clavja debe connectarse a una toma de corriente instalada correctamente y aterrazada de conformidad con todos los relogimientos locales. No modifique la clavija, si no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale una toma adecuada.
La conexión Incorrecta del conductor a tierra del equipo pueda originar ríesgos deCHOque electrico. El conductor cuiy aisliento es de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor a tierra del equipo. Si se requireo reparacion o cambio del cable electrico o la clavija, no conecte el conductor a tierra a una terminal viva.
Consulte con un electricista si no comprende perfectamente las instrucciones de aterrizaje, o si Tiene dudas acerca de la connexion a terra de su equipo.
Utilice solamente extensiones de tres cables que tengan clavijas de tres patas y tomas de corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta.
Repair or reemplace inmediatamente los cables dañados o desgastados.
Esta ferramenta está diseñada para utiliserse en circuitos que tengan una toma de corrente similar a la ilustrada en la figura A. Se
La oreja, lengüeta, o similar de color verde que se extiende del adaptorado debe connectarse a tierra permanente, como una toma de corriente aterrizada.

Instrucciones importantes de seguridad
CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para trabajo.
- CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las Areas y bancos con objetos acumulados en desorden propicán los accidentes.
- NO SE EIMPLEE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilise herramentas electricas en liques inundados o mojados, ni las exponga a la lluvia. Conserve bien illuminada e areal de trabajo.
CONSERVE APARTADOS A LOS NINOS. Todos los visitantes deben permanecer a distancia segura de la zona de trabajo.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NINOS con candidados, interruptores maestros y retirando las llaves de encendido.
- NO FUERCE LA HERRAMIENTA.Esta Templira mejor con su trabajo y de waya mas segura bajo las specifications para las que se diseño.
- EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una
herraminta o sus disponivos en unaarea para los que no han sido disnados.
- UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegürese que su extension está en buena conditiones. Cuando utilise una extension, asegürese de employar una que sopote la corrente que su ferramenta necesita. Una extension con calibre insufficiente provocará una caía en el voltaje de la linea, occasionando perdida de potencia y sobrecalentamenti. El cuadro fácilmente meuda el calibre correcto a utiliserse de acerdo con la longitud y el amperaje indicado en la placá de identificacion. Si Tiene dudas, utilise el calibresignificante. Mientras más(PCO sea el número del calibre, mayor sera su capacité.
Calibre minimo para cordones de extension
Volts Longitud total del cordon en metros
120V 0-7.6 7.6-15.2 15.2-30.4 30.4-45.7
240V 0-15.2 15.2-30.4 30.4-60.9 60.9-91.4
| AMPERAJE | |||||||
| Más No más Calibre de de | del | cordón | AWG | ||||
| 0 | - | 6 | 1 | 8 | 1 | 6 | |
| 6 | - | 10 18 16 14 12 | |||||
| 1 | 0 | - | 1 | 2 | 6 | 1 | 6 |
| 12 | - | 16- | 14 12 No recommendado | ||||
- CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilise la herramienta a la intemperie, solamente utilise extensiones disénñadas para elo y asi marcadas.
VISTA LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilise prendas de vestir flojas, guantes, corbatas, anillos, brazaleles ni除外 piezas de Joyeria que pudiesen quedar atrapadas en las partes moviles. Se recomienda el empleo de calzo antiderrapante. Cúbrase el cabello si lo Tiene长大o.
SIÈMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. Temblo实用cuna mascara contra polvo si la operationa efectuar lo produe. Los anteojos de uso diario solamente tienen lentes resistentes al impacto, NO SON anteojos de seguridad. -
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve sempre bien apoyados los pies, loismo que el equilibrio.
-
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramrientas afladas y limpias para que funciona mejor y deforma más segura. Siga las instrucciones de cambio de accesos.
- DESCONECTE LA HERRAMIENTAS antes de efectuarles servicios y cuando les cambie acemosios, como cucillas, brocas y similares.
- REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegürese que el interruptor está en posión de apagado antes de conectar la herramipta.
- UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Busque en el manual de instrucciones los accesos recommendados. El uso de accesos inadecuados可能导致 ríosos de lesiones.
- NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Puede provocarse lesiones graves si la herramienta se vuelca o si hace contacto accidental con la herramienta de corte.
- REVISE LAS PARTES DANADAS. Ante de seguir'utilizando la herramienta, debe revisar cuidadosamente una guarda o cualquier other pieza que este dañada para determinar si cumplirá adequadamente con su función; revise la alineación de las piezas moviles, sus montajes, ruptura de partes y cualesquiera otherscondiciones que pudiesen afectar su operation. Repare o reemplace las piezas dañadas.
- NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMENTO Y DESATENDIDA. APAGUELA. Nocede la herraminta hasta que se haya detenido porcomplete.
Espanol
Instrucciones adiconiales de seguidad para laquina cortadora
PRECAUCION: Cuando emplee esta herramienta para el corte sobre paredes, pilos u otherzas en las que你可以earrasedcables electricos "vivos", INO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA MISMA! Sostenga la herramienta solo por las superficies de sujeccion aisantes para evaporar elchoqueelectrico si la sequenta entrae en contacto con un cable "vivo".

TORNILLOS DE MONTAJE DE LA GUARDAR

Figura 2

Figura 3
SI

NO
METALES O
ERIAL
GADO

Figura 4
NO

SI
SIEMPRE UTILIZE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CUANDO EEMPLEE ESTA HERRAMIENTA.
- No se recomienda elempleo de accesos no especificados en este manual. El uso de amplificadores de potencia que permitan que la herrameracta funciona a mayor velocidad que la especificada constituya mal uso.
- Antes de instalar cualquier disco, verifie las asignaciones del fabricante y cercióre que la velocidad de operación segura es mayor que la velocidad sinarga asignada en la placá de identificacion de la herramienta.
-
Antes de usar la unidad, revise los discos de corte en busca de cuarteaduras. Si hay cuarteaduras, deseche el disco. Temblode revisarse el disco si usted piensa que se ha golpeado. Nuncadeje la unidad apoyada sobre el disco.
-
Cuando encienda la herramienta (con un disco nuevo, o"Afteres de haberlo燮ado), colóquela en un area protegida. Si el disco se cuartea, pueda estallar en menos de un minuto. Nunca encienda la unidad si hay personas en linea con la herramienta, incluyendo al operador.
- Durante la operation, evite que el disco rebote. Si esta ocurre, detenga la unidad y revise el disco.
- Limpie su cortadora periodicamente.
- Proteja a personal y material combustible que seceeiten en el aire de trabajo de las chispas generadas por esta herramenta.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Motor
Asegürese que su alimentación de corriente concuerde con la marcada en la placía de identificacion de la herramipta. Disminuciones en el voltaje mayores a 10% causaran perdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramiptas DeWALT se prueban en la fabrica; si esta herramipta no funciona, revise la alimentacion de corriente.
Controles (figuras 1 y 2)
PRECAUCION: Sujete la herramienta firmamente con ambas manos antes de intentar encenderla. Para encenderla, sujete el mango del interruptor con firmeza y oprima el gatillo.
AJUSTE DE LA GUARDA: Desconecte la herramienta de la toma de corriente y asegürese que el interruptor está en posicion de apagado anderajla guarda. La guarda se peut ajustar aproximamente 80^ alojando la perilla de ajuste. Tome la guarda con firmeza y girela hasta el angulo que seese. Asegürella en posicion apretando la perilla de ajuste. NOTA: No deben sobrepretarse los dos tornillos de montaje de la guarda que se
PARACORTAR METALESYMATERIALIESDELGADOS
Para que el operador haga esfuerzo minimum y obtenga la mayor eficiencia alURT metale yotiros materiales delgados,ajuste la zapata para la maxima profundidad de corte (figura 3).
PARACORTARPIEDRAYMATERIALALESDEALBANILERIA
Para Obtener la maximizingefectividad,ajuste la exposicion del disco aapproximamente 13mm(1 / 2^ ) pordebajo de la zapata.Enmuchas aplicaciones,el material se rompera con la linea de corte a 13~mm (1 / 2^ ) ,silegase a requerir mayor profundidad,aumentela en incrementos deapproximamente 13mm(1 / 2^ ) .Observe la figura 4.
Instalacion de los discos abrasivos (figura 5)
- APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
- Deje la unidad sobre una superficie firme con la parte inferior de la zapata apuntando hacía arriba.
- Afloje las mariposas de ajuste de la zapata, lleve la zapata hasta la profundidad minima de corte y apriete las mariposas. Este paso le permite mayor libertad para quitar la fuerca de la flecha y las roldanas.
- Afloje la fuerca de la flecha con la llave de 28 mm (1 1/8") (suministrada con la unidad), quite la roldana y el disco uso, si es que hay uno instalado. Evite que la flecha gire por medio del seguro. La cierta de la flecha es derecha.
- Selección el disco apropiado; utilise únicamente los accesorios especializados en este manual. Nunca utilise discos para velocidades inferiores a la señalada en la plaza de identificacion de la unidad.
- Asegürese que la roldana de sujección inferior este en su situ y que las orejas estar enganchadas con los planos de la flecha. Deslice el disco a través de la parte inferior de la zapata y sobre la flecha. Asegürese que el disco quede sobre el diametro piloto

encuentran en cada extremo del soporte, para permitir que la guarda gire.
EL PERNO DE SEGULO DE LA FLECHA se usa para fazer la flecha paraCambiar accesos. Paraccionar el seguro,desconecte la Herramienta de la toma de corriente y aseguresso que el interruptor eseste en posicion de apagado. Oprima el perno del seguro y gire el disco y la flecha hasta que el perno se enganche. Utilice la llave suministrada con la unidad para destornillar la tuerca y desmontar o instalar accesos. La flecha y la tuerca tienen cienen cuerda derecha.
NOTA: La ranura del mango de la llave se pueda usar para hacer palance adiconcial al aplar o aflojar las mariposas. La llave es una parte de seriesqueacompana a la unidad. Se peut acrearla la zapata para encontrar una profundidad Tmaxima de corte de 101 mm (4^ )
Operación
- La herramientaiene con cable y clavija de 3 patas. Compare el voltaje signalado en la placac de identificacion con el de su alimentacion de corriente antes de conectar la unidad. Los voltajes deben ser los mismos.
- Antes de encender la unidad, sujeite también mangos con firmeza y levante la herramienta. Asegürese que no haya objetivos en linea con ella o cercanos. Haga coincidir el disco con la linea que deseee cortar.
- Encienda launidad y avance el disco en la pieza de trabajo con lentitud, pero con presión firme, al mismo tiempo que conserva la zapata firme y a escuadra contra la pieza. No fuerce la herramienta. Para maximizing eficiencia y duración del disco, conserve alla la velocidad de trabajo.
Profundidad de corte
Se puedaaabstaringlaprofundidadde corteaflojando las dosmariposas de la parte exterior de la guarda. NOTE:A:La ranura del mango de la llave seuedeutilizarparahacerpalancaadicondialoalaprearofaflojarlasmariposas.
de la roldana de sujeccion interior. Deslicelo en la roldana de sujeccion exterior. Comience a enroscar la terca de la flecha que alinearar automatically al roldana de sujeccion exterior. Accione el perno de seguro del flecha y apriete la tuerca con la llave. No sobrapriete la tuerca de la flecha.
7. Gire el disco a mano para vericar que este bien centrado, que no golpee con la zapata o la guarda y que la tuerca y las arandelas está anapretadas.
Aplicaciones
Lámina metálica con espesor máximo de 3 mm (1/8")
Concreto, tabicón y ladrillo
Varilla reforzada, generalmente por debajo de 19 mm (3/4") de diametro
Mezcla de alambre y concreto de 3 mm (1/8") de diametro máximo Psos y techos corrugados (preformados de concreto)
Preformados estrucurales de 3 mm (1/8") máximo como canales, ángulos, placà, etc.
NOTA: No se recomienda el corte de materiales con espesores mayores a los signalados bajo a la posibiliad de sobrecarga electrica.
Conversion de uso direcho a izquierdo
Operación
NOTA:Estaquina esta enaslamiaba en la fabrica con la fleche delgado derecho de la unidad para operatione derecha.
- APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONECTELA DE LA ALIMENTACION DEL CORRIENTE.
- Cologne la unidad sobre una superficie firme y plana.
- Retire las tapas de los carbones y los carbones.
- Retire el mango en arco quitando la perilla de ajuste de la guarda
y el tornillo hexagonal.
- Retire los 4 tornillos de montaje de la caja de engranes
- Retire la caja de engranes.
- Retire el anillo de desgaste
- Levante la cubierta de la caja de engranes, con la armadura desmontada de la caja del camino. La armadura y la caja de engranes son un subsamble.
- IMPORTANTE: Observe una petite protuberancia que sale de la cubierta de la caja de engranes y una mueca correspondiente en la caja de engranes opuesta a la flecha. Haga coincidir estas dos partes y rearme la caja de engranes y la cubierta.
10.Cologne de nuevo el anillo de desgaste en la caja del camino.
11.Gire el montaje de la caja del camino y el mango del interruptor 180^ . A continuacion, viendo del extremo del cable, con el interruptor de gatillo abajo, la flecha debe quedar del lado izquelder de la unidad. - Coloque de nuevo los 4 tornillos de montaje de la caja de engranes.
13.Gire la guarda hasta que la zapata quede en la misma direccion que la guarda del interruptor. Asegürese que la guarda entre en el cubo del balero de la flecha tanto como sea possible y apriete los tornillos de montaje de la guarda. - Cologne de nuevo el mango en arco con el tornillo y la perilla de ajuste.
15.Cologne de nuevo los carbones y las tapas.
Accesorios
Los accesos recommendados para emplearse con su herramenta STL a su disposicion con costo extra con su distribuidor o centro de service local.
PRECAUCION: Elempleo de qualquier accesorio no recom-. mendado pueda ser peligioso.
Accesorio Velocidad maxima segura
Disco para mamposteria* 6300 rpm
(carburo de silicio)
304 mm dia. x 3 mm
esp. × 25mm orificio
Disco para corte de metal* 6300 rpm
(óxido de aluminio)
304 mm dia. x 3 mm
esp. × 25mm orificio
*Refuerzo interno
Lubricación
Con exception de los baleros de agua que se Employment en el extremo superior de la flecha, todos los demasn son baleros de bolas de tipo cerrado, sellados. Estos baleros tienen suficiente lubricacion interna para que dure cuando el balero funciona. Los baleros de agujas mentionados arriba reciben su lubricacion de la grasa de la caja de engranes.
Los baleros deben relubricarse cada 60 a 90 días,dependiendo del uso.Esta lubricaciondeferara ser realizada unicamente por技术和 de service expertos como los mecancios en loscentros de service B&D.
Carbones
Revise los carbones frecuentemente. Reemplácelos cuando se hayan desgastado hasta el nivel del canal de identificación, o cuando a los muelles les falle presión para sujetarlos contra el conmutador. Conserve los carbones limpios y deslizandose en sus guías.
PARASACARLOS CARBONES:
-
APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
-
Quite la tapa de carbones.
- Retire el montaje del carbon haci aura del inserto de laton.
Mantenimiento
- Todos los rodamientos son baleros de bolas sellados. Están lubricados de por vida y no necessitarlyo很不错imatorio.No utilise WD-40 ni cualestero lubricante.
- Limpie periodicamente todoerrin yastillas de alrededor del area de la sierra.A pesar de que hay aberturas para que el polvo pase, algo se accumulatorare.
- Los carbones estar disnados para various años de uso. Si alguna vez necessitán reemplazarse, siga las instrucciones de la párgina 46 o llévela a un centro de service para reparación. Los centros de servicestan anotados al final de este manual.
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deben hacerse reparaciones,ostenimiento y ajustes de esta herramipta en los centres de service para herramiptas industriales de DrWALT. u otherasorganizationocalificadas.Estasorganizationes prestan servicea las herramiptas DeWALTyemployaniamiestreffacione legitimasDeWALT.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (913) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lazaro Cardenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERBEY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUEBETARO
Av. Madero 139 Pte. (9142) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongacion Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constituion 516-A
PARAOTRASLOCALIDADESLLAMEAL:3267100
Garantía Completa
Las herramientos industriales D-Walt está garantizadas durante un año a partir de la Fecha de compra. Repararemos, sin cargos,在哪ier falla debida a material o mano de obr defectuosos. Por favor regrese la unidad completenessa, con el transporte pagado, a在哪ier Centro de Servicio para Herraminetas Industriales de D-Walt o a las estaciones de service autorizzato enlistadas bajo "Herraminetas Eléctricas" en la Seccion Amarilla.Esta garantía no se aplica a los accesos ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas.Esta garantía le otografia dearestas legales especialicos, yusted pueda tenertherspecialres quepoduenvariarde estado a estado. En adicción a la garantía, las herraminetas DEWALT esta amparadas por这其中:
GARANTIA DE SATISFACION SIN RIESGO POR 30 DIAS
Si usted no se enquiryqa在整个mente satisfecho con el desempo de su herramienta industrial DeWalt, sencillamente devuvelva al los vendedores participantes durante los primeros 30 días après de la Fecha de compra para que le efectuen un rembolso completo. Por favor regrese launidad completa, con el transporte pagado. Se possible requirar prueba de compra.
IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
en la seccion amarilla.
