GCM 10 SD Professional - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GCM 10 SD Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GCM 10 SD Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCM 10 SD Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCM 10 SD Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GCM 10 SD Professional BOSCH
1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea íntegramente y aténgase a estas instrucciones. En caso de no respetar las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
¡Conserve estas instrucciones advertencia en un lugar seguro!
Puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, p. ej. en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas pueden producir chispas susceptibles de inflamar materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el aparato. En caso de que otras personas le distraigan puede llegar a perder el control sobre el aparato.
Nunca deje funcionar la herramienta eléctrica sin estar presente, desconéctela en ese caso. Espere a que el útil se haya detenido por completo antes de dejar sola una herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
Antes de conectar la herramienta eléctrica, cerciorarse de que la tensión de la fuente de energía coincide con las indicaciones de la placa de características del aparato y que la vésta no supere el 10 %. Si la tensión de la fuente de energía no coincidiese con la tensión que requiere herramienta eléctrica, ello puede producir serios accidentes y deteriorar la herramienta eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor a quedar expuesto a una sacudida eléctrica si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe un riesgo mayor a quedar expuesto a una sacudida eléctrica si penetran ciertos líquidos en una herramienta eléctrica.
No utilice el cable de alimentación para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de alimentación alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de alimentación dañados pueden provocar una sacudida eléctrica.
Seguridad personal
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa holgada ni joyas. Emplee una redecilla si lleva el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo, pueden ser agarrados por las piezas en movimiento.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
a Utilice un equipo de protección, y en todo caso unas gafas de protección. Se recomienda colocar-
v a la piación de secarilla antipolvo, zapatos con suela an deslizante, un casco o protectores auditivos.
Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas
Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra el cuerpo no le permite manejar el aparato de forma segura.
No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de alimentación antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide sus aparatos con esmero. Mantenga los útiles bien afilados y limpios. Las herramientas cuidadas convenientemente y empleadas con útiles afilados dejan guiarse y controlarse mejor.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga reparar las piezas defectuosas del aparato por un servicio técnico oficial antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
La herramienta eléctrica no deberá modificarse ni deberá utilizarse para fines diferentes de los mencionados en el apartado „Utilización reglamentaria“. Toda modificación, además de ser antirreglamentaria, puede causar graves daños.
Solamente utilice los accesorios que recomienda el fabricante del aparato. El uso de accesorios concebidos para otros aparatos puede resultar peligroso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional. La reparación o mantenimiento realizados por personal no cualificado puede resultar peligroso.
Para la reparación o mantenimiento del aparato emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Siga las instrucciones indicadas en el apartado „Mantenimiento“ de las presentes instrucciones. El uso de accesorios diferentes de los previstos o el incumplimiento de las instrucciones mencionadas en el apartado „Mantenimiento“ puede suponer una sacudida eléctrica o provocar una lesión.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA APARATOS ESPECÍFICOS
PARA INGLETADORA
Su puesto de trabajo, o el área en que éste trabajando, deberán estar suficientemente iluminados.
Es caso de dañar o cortar el cable de alimentación durante el trabajo, no toque el cable, y extraiga inmediatamente el enchufe de alimentación. Jamás emplee el aparato con un cable dañado.
Colóquese unas gafas de protección y protectores auditivos.
El polvo producido al trabajar puede ser nocivo para la salud, combustible, o explosivo. Ello requiere tomar unas medidas de protección adecuadas.
Por ejemplo: ciertos materiales en polvo son cancerígenos. Emplear unos equipos de aspiración de polvo interna, y colocarse una mascarilla antipolvo.
Los aparatos utilizados en la intemperie deberán conectarse a través de un fusible diferencial ajustado a una corriente de disparo máxima de 30 mA. Solamente utilice cables de prolongación homologados para su uso en exteriores.
Siempre mantenga el cable de alimentación detrás del aparato.
Antes de su uso montar la herramienta eléctrica sobre una superficie plana y estable.
Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse la herramienta eléctrica, o al tocar accidentalmente la hoja de sierra.
Solamente aserrar los materiales que el fabricante de la herramienta eléctrica indica.
Antes de trabajar con el aparato cerciorarse de que la guarda protectora pendular funcione reglamentariamente. Esta debe moverse libremente y cerrarse de forma automática. No es permisible bloquearla para mantenerla abierta.
Únicamente utilice la herramienta eléctrica después de haber despejado de la superficie de trabajo las herramientas de ajuste, virutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u otros objetos pueden ser proyectados a alta velocidad contra el usuario al ser atrapados por la hoja de sierra en funcionamiento.
Siempre sujete firmemente con un dispositivo la pieza de trabajo. En las piezas de trabajo largas deberá soportarse convenientemente su extremo libre. No ase- rrar piezas que sean tan pequeñas que no dejen sujetarse convenientemente.
Jamás permita que otra persona sujete o soporte la pieza al trabajar. Siempre utilice una prolongación de la mesa de aserrar o un dispositivo para sujeción de la pieza adecuados.
No trabajar materiales que contengan amianto.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas si existe el riesgo de que el disco, pueda dañar un cable oculto, o el propio cable de alimentación del aparato. El contacto con un conductor eléctrico puede someter bajo tensión las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
Esperar a que la hoja de sierra haya alcanzado las revoluciones máximas antes de comenzar a aserrar la pieza.
Mantenga alejadas las manos, dedos y brazos de la hoja de sierra en funcionamiento.
No coloque los dedos detrás de la regleta tope en las proximidades de la hoja de sierra para sujetar la pieza de trabajo, retirar virutas, o por otros motivos, ya que su mano quedaría demasiado cerca de la hoja de sierra en funcionamiento.
Siempre aserrar una pieza solamente. Las piezas de trabajo superpuestas o colocadas una al lado de otra no dejan sujetarse correctamente, pueden bloquear la hoja de sierra, o pueden desplazarse al aserrar.
La línea de corte debe estar libre de obstáculos por la cara superior e inferior de la pieza. No aserrar materiales con clavos, tornillos, etc.
En caso de que la hoja de sierra se atasque, des necte inmediatamente la herramienta eléctrica y saque el enchufe de alimentación. Solamente entonces trate de liberar la pieza de trabajo.
No aplicar con brusquedad la hoja de sierra contra pieza de trabajo, ni ejercer una presión de aplicación excesiva al trabajar con la herramienta eléctrica. Ante todo evite que la hoja de sierra se atasque al trabaj esquinas, bordes, etc.
Al serrar juntas, preste atención a que la hoja de sierra no se enganche en la pieza de trabajo.
Tenga cuidado de no sobrecargar el motor, especialmente al trabajar piezas grandes. Solamente aserrar ejerciendo una presión leve sobre la empuñadura.
¡Precaución! La hoja de sierra sigue girando cierto tiempo por inercia después de desconectar la herramienta eléctrica
Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra.
Únicamente emplee hojas de sierra afiladas y en perfecto estado. Sustituir inmediatamente aquellas hojas de sierra que estén fisuradas, deformadas o sin filo.
Utilice hojas de sierra adecuadas al tipo de material a procesar.
Únicamente emplee las hojas de sierra que el fabricante de la herramienta eléctrica recomienda.
Atenerse a las instrucciones de montaje y uso del fabricante de la hoja de sierra.
Solamente accionar el bloqueador del husillo con la hoja de sierra detenida.
La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. Por ello, dejarla enfriar antes de tocarla.
Ponerse unos guantes de protección al cambiar la noja de sierra para no lesionarse con sus filos.
Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo porta-discos. No emplee piezas de reducción ni adaptado-ares.
Considere la velocidad de máxima permisible de la uchoja de sierra.
No es admisible utilizar hojas de sierra de acero corte rápido altamente aleado (acero HSS).
Jamás utilizar la herramienta eléctrica sin la placa de inserción. Sustituir una placa de inserción defectuosa.
Bosch solamente puede garantizar un funcionamiento correcto del aparato, si éste se utiliza exclusivamente con los accesorios originales previstos.
SIMBOLOGÍA
Nota importante: algunos de los símbolos siguientes pueden ser importantes en la aplicación de su aparato. Por ello, intente retener en su memoria los símbolos y su significado. La interpretación correcta de los símbolos facilita, y hace más seguro, el manejo del aparato.
| Símbolo Denominación | Significado | ||
| V | Volt | Tensión eléctrica | |
| A | Amperos | Intensidad de corriente | |
| Ah | Amperios-hora | Capacidad, cantidad de energía acumulada | |
| Hz | Hertz | Frecuencia | |
| W | Watts | Potencia | |
| Símbolo | Denominación | Significado | |
| Nm | Newton-metro | Unidad de | |
| kg Kilogramo Masa, peso | |||
| mm Milímetro Longitud | |||
| min/s Minutos/segundos | Tiempo, intervalo | ||
| °C/°F Grados centigrados | /Fahrenheit Temperatura | ||
| dB | Decibelios | Unidad del nivel de sonido relativo | |
| ∅Diámetro P.ej. tamaño | de brocas, discos de amolar, etc. | ||
| min^-1/n_0 | Revoluciones | Revoluciones en vacío | |
| .../min | Revoluciones por minuto | Vueltas, impactos, órbitas, etc., por minuto | |
| 0 | Posición de desconexión | Velocidad cero, par de giro cero | |
| SW | Entrecaras (en mm) | Separación entre dos o más caras paralelas que llevan algunos elementos de sujeción, previstas para aplicar a ellas una herramienta, ya sea directamente (p. ej. en tuercas o cabezas de tornillo hexagonales), exteriormente (p. ej. con una llave anular), o interiormente (p. ej. un tornillo con hexá-gono interior) | |
| ΩΩ | Giro a izquierdas/derechas | Sentido de giro | |
| ○/■ | Hexágono interior/cuadradillo externo | Tipo de porta útiles | |
| → | Flecha | Efectuar la acción en sentido de la flecha | |
| ~ | Corriente alterna | Tipo de intensidad y tensión | |
| --- | Corriente continua | Tipo de intensidad y tensión | |
| ~ | Corriente alterna o continua | Tipo y característica de intensidad y tensión | |
| ☐ | Clase de protección II | Los aparatos de la clase de protección II están completamente aislados. | |
| ⊕ | Clase de protección I según DIN: Tierra de protección (conductor de protección) | Los aparatos pertenecientes a la clase de protec-ción I deben conectarse a tierra. | |
![]() | Símbolo de advertencia | Informa al usuario sobre el manejo correcto del aparato o le advierte sobre un posible peligro. | |
| Señal de obligación | Indicaciones para el manejo correcto, p. ej. leer las instrucciones de manejo. | ||
Simbología específica del aparato
| Símbolo Significado | ||
![]() | Señal de obligación ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos o brazos. | |
![]() | Señal de obligación Ponerse unas gafas de protección. | |
![]() | Señal de obligación Colóquese un protector de oídos. | |
![]() | Señal informativa Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reducción ni adaptadores. | |
3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO

Observe las ilustraciones correspondientes de la herramienta eléctrica en las primeras páginas, al leer estas instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para trabajar sobre una base estable y realizar cortes longitudinales y transversales rectos en madera, siendo posible ajustar ángulos de corte horizontales entre -48^ y +48^ , así como ángulos de corte verticales entre 0^ y +45^ .
Información sobre ruido y vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 61 029.
El nivel de ruido típico del aparato, determinado con un filtro A, corresponde a:
Nivel de presión de sonido 97 dB(A).
Nivel de potencia acústica 110 dB(A).
Inseguridad en la medición K = 3 dB.
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es menor de 2,5 m/s ^4 .
Características técnicas
| Ingleadora GCM 10 | PROFESSIONAL | ||||||
| N° de referencia0 601 B20 ... | ... 003... 008... 032... 042 | ... 004 | ... 005 | ... 006 | ... 014 | ... 034 | |
| Potencia absorbidanominal | [W] | 1 800 1 800 | 1 650 1 800 | 1 650 1 650 | |||
| Tensión | [V] | 230 | 220/230 | 115 | 230/240 | 220 | 120 |
| Frecuencia | [Hz] | 50 | 50/60 | 50/60 | 50/60 | 50/60 | 60 |
| Revoluciones en vacío | [min-1] | 4 500 4 500 | 4 500 4 500 | 4 900 4 500 | |||
| Husillo porta útiles | [mm] | 30 | 25,4 | 25,4 | 25,4 | 30 | 16 |
| Peso sin cable de red | [kg] | 16,0 | 16,0 | 16,0 | 16,0 | 16,0 | 16,0 |
| ∅ de la hoja de sierra | [pulgadas] | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 |
| Clase de protección | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
| Ingleadora GCM 10 | PROFESSIONAL | ||||||
| N° de referencia0 601 B20 ... | ... 037 | ... 040 | ... 041 | ... 043 | ... 050 | ||
| Potencia absorbidanominal | [W] | 1 800 1 800 | 1 650 1 800 | 1 800 | |||
| Tensión | [V] | 240 | 220 | 110 | 220 | 220/230 | |
| Frecuencia | [Hz] | 50 | 60 | 50 | 50 | 50/60 | |
| Revoluciones en vacío | [min-1] | 4 500 4 500 | 4 500 4 500 | 4 500 | |||
| Husillo porta útiles | [mm] | 25,4 | 25,4 | 30 | 25,4 | 25,4 | |
| Peso sin cable de red | [kg] | 16,0 | 16,0 | 16,0 | 16,0 | 16,0 | |
| ∅ de la hoja de sierra | [pulgadas] | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | |
| Clase de protección | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ||
Las indicaciones son válidas para tensiones nominales [U] 230/240 V. Estos valores pueden variar para tensiones menores y en las ejecuciones para ciertos países.
Los picos de intensidad durante la conmutación producen un descenso transitorio de la tensión. Bajo unas condiciones de la red desfavorables, esto puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes de una impedancia inferior a 0,15 Ω es muy improbable que se produzcan perturbaciones.
Las dimensiones máximas de la pieza se indican en el capítulo „Indicaciones de trabajo“
Elementos del aparato
La numeración de los elementos del aparato corresponde a la que se indica en las ilustraciones de la herramienta eléctrica en las primeras páginas de estas instrucciones de manejo.
1 Empuñadura
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Palanca de bloqueo *
4 Guarda protectora pendular
5 Hoja de sierra
6 Regleta tope
7 Mordaza de cierre rápido
8 Placa
9 Escala para ángulo de corte (horizontal)
10 Escala de precisión
11 Clip de enclavamiento
12 Botón de enclavamiento para ángulos de corte discrecionales (horizontal)
13 Palanca para ajuste de ángulos de corte estándar (horizontal)
14 Muescas para ángulos de corte estándar
15 Mesa de aserrar
16 Taladros de sujeción
17 Taladros para mordaza de cierre rápido
18 Tornillos con hexágono interior (entrecaras 6) para prolongación de mesa
19 Taladros para estribo de prolongación
20 Prolongación de mesa
21 Llave macho hexagonal (entrecaras 6) / destornillador de estrella
22 Prolongación de la regleta tope
23 Tornillo tope para ángulo de corte de 33,9° (vertical)
24 Perno del botón de ajuste para el ángulo de corte 33,9° (vertical)
25 Rodillo de deslizamiento
26 Seguro para transporte
27 Saco colector de polvo
28 Guarda protectora
29 Empuñadura de transporte
30 Palanca de fijación para prolongación de la regleta tope
31 Botón de ajuste para ángulo de corte de 33,9° (vertical)
32 Palanca de enclavamiento para ángulos de corte discrecionales (vertical)
33 Muesca marcada
34 Expulsor de virutas
35 Tornillos con hexágono interior (entrecaras 6) de regleta tope
36 Llave de anillo / llave fija
(anillo: entrecaras 13; fija: entrecaras 12)
37 Tornillo cabeza de estrella (sujeción de guarda protectora pendular)
38 Bloqueador del husillo
39 Tornillo de cabeza hexagonal para sujeción de la hoja de sierra
40 Brida de apriete
41 Husillo portadiscos
42 Tope longitudinal
43 Estribo de prolongación
44 Palanca de fijación de la mordaza de cierre rápido
45 Barra roscada de la mordaza de cierre rápido
46 Tornillos de la placa
47 Indicador de ángulos (vertical)
Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
* no se incluye en las ejecuciones:
0 601 B20 004, ... 005, ... 006, ... 034, ... 037,
040, ... 043, ... 050.
La caperuza protectora pendular 4 no puede enclavarse. Efectúe las maniobras descritas a continuación en la forma correspondiente sin la palanca de bloqueo 3.
4 OPERACIÓN
Seguro para transporte
(ver figura A)
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de alimentación.
El seguro de transporte 26 le permite transportar más cómodamente el aparato a los diferentes puntos de aplicación.
Enclavamiento del aparato (posición de transporte)
Presionar la palanca de bloqueo 3 (ver t a m b figura N, simultáneamente, abatir la sierra hacia abajo hasta el tope sujetándola por la empuñadura 1.
Presione hacia adentro el seguro para transporte 26 y suelte la empuñadura.
Desenclavamiento del aparato (posición de trabajo)
Presione ligeramente hacia abajo la empuñadura 1 de la sierra para descargar el seguro para transporte.
Saque completamente hacia afuera el seguro para transporte 26.
Guíe la sierra lentamente hacia arriba.
Montaje del botón de enclavamiento
(ver figura B)
Enrosque el botón de enclavamiento 12 en el taladro correspondiente situado encima de la palanca 13.
No apriete excesivamente el botón de enclavamiento.
Cambio de útil
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de alimentación.
Únicamente emplee hojas de sierra afiladas y en perfecto estado. Sustituir inmediatamente aquellas hojas de sierra que estén fisuradas, deformadas o sin filo.
Solamente utilice hojas de sierra que cumplan con los datos característicos detallados en estas instrucciones de manejo y que estén marcadas y controladas según EN 847-1.
Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones admisibles sean como mínimo igual de elevadas como las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica.
Solamente accionar el bloqueador del husillo con la hoja de sierra detenida.
La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. Por ello, dejarla enfriar antes de tocarla.
Ponerse unos guantes de protección al cambiar la hoja de sierra para no lesionarse con sus filos.
Desmontaje del disco
Coloque el aparato en la posición de trabajo.
Presione la palanca de bloqueo 3 (ver también figura N) y abatir hacia atrás hasta el tope la guarda protectora pendular 4. Mantenga la guarda protectora en esa posición.
Afloje el tornillo 37 con un destornillador de estrella (¡Atención!, resorte comprimido). No desenrosque completamente el tornillo. (ver figura C1
Lleve completamente hacia atrás la guarda protectora pendular de manera que quede retenida por el perno de la palanca de enclavamiento 3.
Gire el tornillo de cabeza hexagonal 39 con la llave anular 36 (entrecaras 13) que se adjunta, y presione simultáneamente el bloqueador del husillo 38 hasta enclavarlo. (ver figura C2)
Mantenga presionado el bloqueador del husillo y afloje el tornillo de cabeza hexagonal 39 girándolo en el sentido de las agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!). Retire la brida de apriete 40. Saque el disco 5. (ver figura C3)
Montaje del disco
Si fuese preciso, limpie previamente todos las partes a montar.
Inserte el disco nuevo en el husillo portadiscos 41. (ver figura C3)

Montarla considerando que el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) debe coincidir con la flecha marcada en la guarda protectora pendular.
Coloque la brida de apriete 40 y el tornillo de cabeza hexagonal 39. Presione el bloqueador del husillo 38 hasta enclavarlo y apriete el tornillo de cabeza hexagonal 39 girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj con un par de apriete aprox. entre 15 y 23 Nm.
Presione la guarda protectora pendular 4 hacia adelante hasta que el tornillo 37 quede alojado en la escotadura correspondiente. Para ello, puede que sea necesario retener la sierra con la empuñadura para alcanzar la tensión previa de la guarda protectora pendular.
Gire lentamente hacia abajo la guarda protectora pendular hasta que el perno de la palanca de enclavamiento 3 situado detrás de la guarda protectora pendular enclave de forma perceptible.
Montaje estacionario o transitorio

Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo).
Montaje estacionario
(ver figura D1)
Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados en los taladros 16.
Montaje transitorio
(ver figura D2)
Sujete los pies de la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unas prensas tornillo de apriete usuales en el comercio.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo producido al trabajar puede ser nocivo para la salud, combustible, o explosivo. Ello requiere tomar unas medidas de protección adecuadas.
Por ejemplo: ciertos materiales en polvo son cancerígenos. Emplear unos equipos de aspiración de polvo interna, y colocarse una mascarilla antipolvo.
Aspiración propia
(ver figura E)
Comprima el clip del saco colector de polvo 27 e inserte el saco sobre el expulsor de virutas 34. El clip deberá quedar alojado en la ranura del expulsor.
Soltar el clip del saco.
Al trabajar se deberá tener cuidado que las partes mó- viles nunca lleguen a tocar el saco colector de polvo.
Vaciar a tiempo el saco colector de polvo.
Aspiración externa
Elegir entre el programa de accesorios Bosch un adaptador adecuado para conectar su aspirador al expulsor de virutas 34. Insertar firmemente el adaptador en la manguera del aspirador.
El aspirador debe ser el adecuado al material a trabajar.
En caso de extraer polvo seco nocivo para la salud incluso cancerígeno, debe emplearse un aspirador especial.
Prolongación de la regleta tope
(ver figura F)
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de alimentación.

Al prolongar o ampliar la regleta tope deberá observarse que ello no restrinja el funcionamiento de los elementos de la herramienta eléctrica (especialmente de la guarda protectora pendular).
Al realizar ángulos de corte verticales deberá sacarse hacia afuera la regleta tope.
Afloje la palanca de fijación 30 y saque completamente la prolongación de la regleta tope 22.
Vuelva a apretar la palanca de fijación.
Prolongación de la mesa de aserrar
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de alimentación.
Prolongación de mesa
(ver figura G)
En las piezas de trabajo largas deberá soportarse su extremo libre.
Afloje ambos tornillos con hexágono interior 18 con la llave macho hexagonal 21 (entrecaras 6) que se adjunta.
Saque completamente la prolongación de mesa 20 y apriete los tornillos con hexágono interior.
Estribo de prolongación
(ver figura H)
Introduzca el estribo de prolongación 43 a ambos lados de la herramienta eléctrica hasta la longitud deseada, en los taladros 19 previstos para ello.
Utilice el tope 42 para aserrar piezas de igual longitud.
Sujeción de la pieza de trabajo
(ver figura I)
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de alimentación.
Para conseguir una seguridad de trabajo máxima es necesario sujetar firmemente siempre la pieza de trabajo.
No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente.

Al sujetar la pieza de trabajo prestar atención a colocar los dedos debajo de la palanca de fijación de la mordaza de cierre rápido.
Presione firmemente la pieza de trabajo contra la regleta tope 6 y la prolongación de la regleta tope 22.
Introduzca en uno de los taladros 17, previstos para ello, la mordaza de cierre rápido 7 que se adjunta. Gire la barra roscada 45 de la mordaza de cierre rápido para adaptarla al grosor de la pieza. Sujete la pieza de trabajo presionando la palanca de fijación 44.
Ajuste del ángulo de corte
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de alimentación.
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verifi-carse, y reajustarse dado el caso, el ajuste de la he- rramienta eléctrica para garantizar un corte exacto (ver apartado „Comprobación y reajuste de la máquina“).
Ángulos de corte horizontales estándar
(ver figura J)
Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos cor-te utilizados con más frecuencia existen unas mues-cas 14 en la mesa de aserrar:
| Izquierda | 0^ 5^ 22,5^ | 15^ 22,5^ 31,6^ 45^ | ||
| Derecha | 31,6^ 45^ | |||
Coloque el aparato en la posición de trabajo.
Afloje el botón de enclavamiento 12 si estuviese apretado.
Tire de la palanca 13 y gire hacia la izquierda, o derecha, la mesa de aserrar 15 hasta el ángulo de corte deseado. Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar de forma perceptible en la muesca.
Ángulo de corte horizontal discrecional
El ángulo de corte horizontal puede ajustarse como máximo 48° a la izquierda y 48° a la derecha.
Coloque el aparato en la posición de trabajo.
Afloje el botón de enclavamiento 12 si estuviese apretado.
Tire de la palanca 13 y presione simultáneamer clip de enclavamiento 11 hasta que éste enclave en la ranura prevista (ver figura K). Ello permite girar libremente la mesa de aserrar.
Gire la mesa de aserrar 15 hacia la izquierda o derecha y ajuste el ángulo de corte deseado en la escala de precisión 10.
Apriete el botón de enclavamiento 12.
Escala de precisión
La escala de precisión 10 permite ajustar un ángulo de corte horizontal con una precisión de hasta 14^ .
| Ajuste del ángulo de partida x deseado | La marca en la escala de precisión (escala 10) | ... deberá hacerse coincidir con la marca de escala 9 |
| x,25° | 14 ° | x + 1° |
| x,5° | 12 ° | x + 2° |
| x,75° | 34 ° | x + 3° |
Ejemplo:
Para ajustar un ángulo de corte de 40,5° deberá hacerse coincidir la marca de ½° en la escala de precisión 10 con la marca de 42° en la escala 9.
Ángulos de corte verticales estándar
(ver figura L)
Existen unos topes que permiten ajustar rápida y exactamente los ángulos más comunes de 0°, 33,9° y 45°.
Coloque el aparato en la posición de trabajo.
Aflojar la palanca de enclavamiento 32.
Para ajustar los ángulos estándar de 0° y 45°, sujetar la herramienta por la empuñadura 1 y abatirla contra el tope superior o inferior de la muesca marcada 33, según corresponda.
Para el ajuste del ángulo estándar 33,9° deberá presionar completamente hacia adentro el botón de ajuste 31. Sujetar la sierra por la empuñadura 1 y abatirla entonces hasta que el perno 24 se asiente contra el tornillo tope 23.
A continuación, apretar la palanca de enclavamiento 32.
Ángulo de corte vertical
(ver figura M)
El ángulo de corte vertical puede ajustarse dentro de un margen de 0° a 45°.
Afloje la palanca de enclavamiento 32.
Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gire la sierra hasta obtener el ángulo de corte deseado en el indicador de ángulos 47.
Mantenga la sierra en esa posición, y apriete la palanca de enclavamiento 32.
Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha tire del interruptor de conexión/desconexión 2 hacia la empuñadura 1.
Por motivos de seguridad no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión del aparato, siendo necesario mantenerlo apretado durante el funcionamiento.
Para aserrar presionar adicionalmente la palanca de bloqueo 3. (ver figura N
La sierra únicamente puede descenderse tras apretar la palanca de bloqueo.
Para desconectar el aparato soltar el interruptor de conexión/desconexión 2.
Indicaciones de trabajo
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de alimentación.
Instrucciones generales para aserrar

Antes de comenzar a aserrar deberá cer- ciorarse primeramente de que la hoja sierra no pueda tocar en ningún momento la regleta tope, las prensas apriete u otros elementos del aparato. Desmonte, si procede, los topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada.
No fuerce el aparato de manera que llegue a detener-se.
Un avance excesivo reduce considerablemente el rendimiento de la herramienta eléctrica y disminuye además la vida útil de la hoja de sierra.
Solamente utilice hojas de sierra afiladas y adecuadas al material a trabajar.
Colocación de las manos al trabajar
Mantenga las manos, dedos o brazos alejados de la hoja de sierra en funcionamiento. (ver figura 0)
Sujete la pieza de manera que no se le crucen los brazos al aserrar. (ver figura P)
Dimensiones máximas de la pieza
| Ángulo de corte | Altura x anchura [mm] | ||
| Horizontal | Vertical | a altura máx. | a anchura máx. |
| 0° | 0° | 89 x 95 | 61 x 144 |
| 45° | 0° | 89 x 67 | 61 x 101 |
| 0° | 45° | 46 x 105 | 35 x 144 |
| 45° | 45° | 46 x 95 | 30 x 99 |
Aserrado
Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.
Ajuste el ángulo de corte deseado.
Conecte la herramienta eléctrica.
Presione la palanca de bloqueo 3 y baje lentamente la sierra asiéndola por la empuñadura 1.
Cortar la pieza de trabajo con un avance uniforme.
Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo.
Subir lentamente la sierra hasta la posición superior.
Piezas de sujeción crítica
Al aserrar piezas curvadas o cilíndricas éstas deberán sujetarse con especial cuidado. A lo largo de la línea de corte no deberá existir ninguna luz entre la pieza de trabajo, la regleta tope y la mesa de aserrar.
Si fuese preciso, deberán fabricarse unos soportes especiales para sujetar la pieza.
Protección para cortes limpios de
La protección para cortes limpios roja 8 debe cam- biarse después de cierto tiempo. tornillo de
Sustituya una protección para cortes limpios defectuosa.
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
Aflojar los tornillos 46 con el destornillador de estrella que se adjunta. (ver figura Q)
Montar la nueva protección para cortes limpios 8 y atornillar todos los tornillos 46.
Ajuste el ángulo de corte vertical a 0° y sierre una ranura en la protección para cortes limpios.
A continuación, ajuste el ángulo de corte vertical a 45° y sierre nuevamente una ranura. De esta manera se consigue que la protección para cortes limpios quede lo más próxima posible a los dientes de la hoja de sierra.
Corte de listones perfilados (roda-piés o molduras)
Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos procedimientos diferentes:
- Apoyándolos contra la regleta tope,
- Colocándolos planos sobre la mesa de aserrar.
Siempre cerciórese antes de que el ángulo de corte ajustado es correcto, aserrando en un resto de made-ra de desperdicio.
Rodapiés
En la siguiente tabla se detallan los datos para aserrar rodapiés.
| Ajustes Apoyado | contra la regleta tope | ![]() | Colocado plano sobre la mesa de aserrar | ![]() | ||
| Ángulo de corte vertical 0° 45° | ||||||
| Rodapiés Lado izquierdo Lado derecho Lado izquierdo Lado derecho | ||||||
Esquina interior![]() | Ángulo de corte horizontal | 45° a la izquierda | 45° a la derecha 0° | 0° | ||
| Posicionamiento de la pieza de trabajo | Canto inferior sobre la mesa de aserrar | Canto inferior sobre la mesa de aserrar | Canto superior contra la regleta tope | Canto inferior contra la regleta tope | ||
| La pieza terminada se encuentra a ... | ... la izquierda del corte | ... la derecha del corte | ... la izquierda del corte | ... la izquierda del corte | ||
Esquina exterior![]() | Ángulo de corte horizontal | 45° a la derecha | 45° a la izquierda | 0° 0° | ||
| Posicionamiento de la pieza de trabajo | Canto inferior sobre la mesa de aserrar | Canto inferior sobre la mesa de aserrar | Canto inferior contra la regleta tope | Canto superior contra la regleta tope | ||
| La pieza terminada se encuentra a ... | ... la derecha del corte | ... la izquierda del corte | ... la derecha del corte | ... la derecha del corte | ||
Molduras para techos (según estándar EE.UU.)
Si desea aserrar las molduras colocándolas planas sobre la mesa de aserrar deberá ajustar los ángulos de corte estándar de 31,6° (horizontal) y 33,9° (vertical). (ver figura R)
La siguiente tabla le informa como aserrar molduras para techos.
| Ajustes Apoyado | contra la regleta tope | ![]() | Colocado plano sobre la mesa de aserrar | ![]() | ||
| Ángulo de corte vertical | 0^ | 33,9^ | ||||
| Moldura para techos | Lado izquierdo | Lado derecho | Lado izquierdo | Lado derecho | ||
Esquina interior![]() | Ángulo de corte horizontal | 45^ a la derecha | 45^ a la izquierda | 31,6^ a la derecha | 31,6^ a la izquierda | |
| Posicionamiento de la pieza de trabajo | Canto inferior contra la regleta tope | Canto inferior contra la regleta tope | Canto superior contra la regleta tope | Canto inferior contra la regleta tope | ||
| La pieza terminada se encuentra a ... | ... la derecha del corte | ... la izquierda del corte | ... la izquierda del corte | ... la izquierda del corte | ||
Esquina exterior![]() | Ángulo de corte horizontal | 45^ a la izquierda | 45^ a la derecha | 31,6^ a la izquierda | 31,6^ a la derecha | |
| Posicionamiento de la pieza de trabajo | Canto inferior contra la regleta tope | Canto inferior contra la regleta tope | Canto inferior contra la regleta tope | Canto superior contra la regleta tope | ||
| La pieza terminada se encuentra a ... | ... la derecha del corte | ... la izquierda del corte | ... la derecha del corte | ... la derecha del corte | ||
Comprobación y reajuste de la máquina
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de alimentación.
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verifi- carse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para garantizar un corte exacto.
Ángulo de corte de 33,9° (vertical)
Coloque el aparato en la posición de trabajo.
Gire la mesa de aserrar 15 hasta la muesca 14 de 0°. Afloje la palanca de fijación 30 y saque completamente hacia afuera la prolongación de la regleta tope 22.
Aflojar la palanca de enclavamiento 32 y presion completamente hacia adentro el botón de ajuste 31. Sujetar la herramienta por la empuñadura 1 y abatirla hasta que el perno 24 asiente contra el tornillo tope 23.
Control: (ver figura S1)
Ajuste un calibre de ángulos a 33,9° y apóyelo sobre la mesa de aserrar 15. El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra hoja de sierra.
Reajuste: (ver figura S2)
Afloje la contratuerca del tornillo tope 23 con la llave fija 36 (entrecaras 12) que se adjunta. Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fuera, según corresponda, de manera que el brazo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra.
Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento 32. A continuación, apriete la contratuerca del tornillo tope 23.
Regleta tope
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte.
Gire la mesa de aserrar 15 hasta la muesca 14 de 0°. Afloje la palanca de fijación 30 y saque completamente hacia afuera la prolongación de la regleta tope 22.
Control: (ver figura T1)
Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de aserrar 15. El brazo del calibre deberá asentar en toda su longitud sobre la regleta tope 6.
Ajuste: (ver figura T2)
Afloje los tres tornillos con hexágono interior 35 con la llave macho hexagonal 21 (entrecaras 6) que se adjunta. Gire la regleta tope 6 de manera que el brazo del calibre asiente en toda su longitud sobre la regleta tope 6. Apriete los tornillos con hexágono interior.
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de alimentación.
Mantenga siempre limpios el aparato y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
La guarda protectora pendular siempre debe poder moverse libremente y cerrarse por sí sola. Por ello, debe mantenerse siempre limpia el área en torno a la guarda protectora pendular.
Limpie el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel.
Limpie periódicamente el rodillo de deslizamiento 25.
Si a pesar del cuidadoso proceso de fab control la máquina sufriera un fallo, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o al solicitar piezas de repuesto indicar el n° de pedido de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato.
Accesorios
Hoja de sierra
254 x 30 mm, 40 dientes. ..... 2 608 640 438
254 x 25,4 mm, 40 dientes ..... 2 608 640 459
254 x 16 mm, 40 dientes. ..... 2 608 640 466
254 x 25,4 mm, 120 dientes ..... 2 608 640 465
^1 Mordaza de cierre rápido. ..... 2 608 040 205
Placa de inserción ..... 2 607 960 014
Saco colector de polvo ..... 2 605 411 187
Estribo de prolongación (356 mm) ... 2 607 001 911
Adaptador angular
opácaesabórcolector de polvo ..... 2 608 601 171
Adaptador
para mangueras de 35 mm ..... 2 605 702 022
Bolsa de transporte ..... 2 605 435 019
Eliminación
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran s meterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Para poder efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
Servicio
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
① Asesoramiento al cliente. . . . . + 34 901 11 66 97
Fax +34 91 327 98 63
Argentina
RBAR
① 0810 555 2020
Bolivia
HANSA
① +59 12 314 445
Brasil
RBLA
① 0800 70 45 446
Chile
EMASA
① 600 7378 4832
Colômbia
INNOVATEQ
① +571 629 4284
Costa Rica
MADISA
① +506 233 6255
Equador
ELECTRO DIESEL
① +593 4 220 2688
El Salvador
PROYESA
① +503 221 0666
Guatelmala
EDISA
① +502 2 331 7227
Honduras
CHIPS
⑦ +504 556 9781
México
RBMX
① +55 5284 3000
Paraguai
CHISPA
① +595 21 553 315
Peru
AUTOREX
① +51 1 475 5453
Venezuela
RBVE
① +58 212 207 4511
Reservado el derecho de modificaciones técnicas
1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ADVERTÊNCIA
13 Alavanca para pré-ajuste do ângulo de chanfradura (horizontal)
23 Parafuso de esbarro para o ângulo de chanfradura de 33,9° (vertical)
Padronizado ângulo de chanfradura horizontal
(veja figura J)
– colocadas de forma plana sobre a mesa de serrar.
Tramelas de tecto (conforme padrão EUA)
Se desejar trabalhar as tramelas de tecto, colocando-as de forma plana sobre a mesa de serrar, deverá ajustar o ângulo de chanfradura padronizado de 31,6° (horizontal) e o de 33,9° (vertical). (veja figura R)












