PAH 1700 A1 - Perforar PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PAH 1700 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PAH 1700 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PAH 1700 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PAH 1700 A1 PARKSIDE
MARTILLO DE DEMOLICIÓN
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................61
2. Seguridad eléctrica ....................................................... 62
3. Seguridad de las personas .................................................62
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...................................... 63
MARTILLO DE DEMOLICIÓN
PAH 1700 A1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el produc- to a terceros. Uso previsto El martillo demoledor está previsto para el cincela- do de hormigón, roca y revoque. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso pre- visto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso pre- visto. El aparato no está indicado para su uso industrial. Componentes ilustrados Figura A: Interruptor de bloqueo Interruptor de encendido/apagado Visor del nivel de aceite Mango adicional Tuerca moleteada para el mango adicional Portaherramientas Perno de bloqueo Figura B: Escobillas de carbón Maletín de transporte (con ruedas) Llave de montaje Llave Allen Botella de aceite Cincel puntiagudo Cincel plano Grasa Volumen de suministro 1 martillo de demolición PAH 1700 A1 1 mango adicional 1 cincel plano 1 cincel puntiagudo 1 maletín de transporte (con ruedas) 1 set de escobillas de carbón 50 g de grasa 1 botella de aceite 1 llave de montaje 1 llave Allen de 5 mm 1 llave Allen de 6 mm 1instrucciones de uso Características técnicas Potencia nominal: 1700 W Tensión nominal: 230V ∼ 50Hz (corriente alterna) Velocidad: 1900 impactos por minuto Energía del impacto: 50 julios Alojamiento: hexagonal (30 mm) Valor de emisión sonora: Medición de ruidos según la norma EN60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica: Cincelado: Nivel de presión sonora: L
= 83,7 dB(A) Incertidumbre K: 1,5 dB Nivel de potencia acústica: L
= 103,7 dB(A) Incertidumbre K: 1,5 dB ¡Utilice protección auditiva! Nivel garantizado de potencia sonora LWA en dB. Valor total de vibraciones: Valores totales de vibración (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN60745: Mango principal: Cincelado: a h(CHeq) = 17,5m/s
, K = 1,5m/s 2PAH 1700 A1 ES │ 61 ■ INDICACIÓN ► El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. ¡ADVERTENCIA! ► El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especifica- dos en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infra- valorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Algunas medidas para reducir el nivel de vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está des- conectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga). Símbolos utilizados en el aparato ■ Lea las instrucciones de uso.
Utilice protección auditiva.
Utilice una mascarilla de protección antipolvo.
Utilice gafas de protección.
Puesta a tierra antes del uso.
BEFORE FIRST USE. ¡Atención! ¡Llene el aparato de aceite antes de utilizarlo por primera vez! Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! ► Lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incum- plimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra- mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar acci- dentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas ale- jados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control del aparato.PAH 1700 A1 ■ 62 │ ES
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec- tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con cualquier su- perficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica. c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja- das de la lluvia o de humedades. La penetra- ción de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconec- tarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del apara- to. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alarga- dores de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo los efectos de las drogas, el alcohol o los me- dicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Utilice siempre un equipo de protección per- sonal y gafas de protección. El uso de un equipo de protección personal como, por ejem- plo, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cues- tión, reduce el riesgo de lesiones. c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar- cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica, asirla o trans- portarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones. e) Evite mantener una postura corporal forza- da. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, espe- cialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, ase- gúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede redu- cir los riesgos causados por el polvo.PAH 1700 A1 ES │ 63 ■
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de realizar cualquier ajuste en el apa- rato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas. e) Mantenga las herramientas eléctricas en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso- rios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramientas eléctricas para aplica- ciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios origina- les. De esta forma, se garantiza que la seguri- dad del aparato no se vea afectada. Indicaciones de seguridad específicas para los martillos demoledores ■ ¡Utilice protección auditiva! El efecto del ruido puede provocar pérdidas auditivas. ■ Utilice los mangos adicionales suministrados con el aparato. La pérdida de control puede provocar lesiones. ■ Sujete el aparato por los mangos aislados si pretende utilizarlo para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con cables conducto- res de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléc- trica y provocar una descarga eléctrica.
Utilice una mascarilla de protección antipolvo. Antes de la puesta en funcio- namiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! ► Antes de realizar cualquier tarea en el apa- rato, apáguelo y desconecte el enchufe de la red eléctrica. INDICACIÓN ► Compruebe regularmente que los tornillos con cabeza Allen estén firmemente fijados en el aparato. Para ello, utilice las llaves Allen incluidas en el volumen de suministro.PAH 1700 A1 ■ 64 │ ES Engrasado ¡ADVERTENCIA! ► Antes de cada puesta en funcionamiento, compruebe si hay suficiente grasa (p. ej., grasa multiusos, grasa para rodamientos, etc.) en el aparato y el cincel. De lo con- trario, podría dañarse el aparato de forma irreparable. ♦ Engrase el portaherramientas con la grasa suministrada. ♦ Engrase el vástago del cincel / que corres- ponda con la grasa suministrada. Comprobación del nivel de aceite INDICACIÓN ► Antes de poner el aparato en funciona- miento, debe comprobarse si dispone de suficiente aceite (p. ej., SAE 20W—50). De lo contrario, podría dañarse el aparato de forma irreparable. ♦ Sujete el aparato con el portaherramientas orientado hacia arriba. ♦ Compruebe si hay suficiente aceite en el visor del nivel de aceite situado en la parte infe- rior del aparato (consulte la fig. 1). Fig. 1 Si no se ve aceite en el visor del nivel de aceite
rellene con aceite (SAE 20W—50) de la manera descrita en el capítulo "Relleno de aceite". Montaje del mango adicional El mango adicional se suministra premontado. ♦ Monte el mango adicional de la manera indicada en la ilustración (consulte la página desplegable). Uso del mango adicional ♦ Puede ajustar el mango adicional en la posición que desee. ♦ Para ello, afloje la tuerca moleteada
♦ Gire el mango adicional ajústelo 360° alrededor del eje del aparato y/o hacia de- lante o hacia atrás hasta alcanzar la posición deseada. ♦ Vuelva a apretar la tuerca moleteada
Inserción del cincel ¡ADVERTENCIA! ► Utilice exclusivamente los cinceles con vásta- go hexagonal adecuados con un diámetro de 30 mm. ► Antes de cada puesta en funcionamiento, compruebe si hay suficiente grasa en el aparato y el cincel (consulte el capítulo "Engrasado"). De lo contrario, podría dañarse el aparato de forma irreparable. ♦ Tire hacia fuera del perno de bloqueo
deje que encastre en la posición en la que no bloquee el portaherramientas . La parte plana del perno de bloqueo debe apuntar hacia arriba para abrir el portaherra- mientas .PAH 1700 A1 ES │ 65 ■ Fig. 2 ♦ Inserte el cincel / con la parte fresada en dirección al perno de bloqueo (consulte la fig. 2). ♦ Gire el perno de bloqueo 180º hasta que encastre audiblemente. Con esto, se bloquea el portaherramientas . La parte redondeada del perno de bloqueo debe quedar orientada hacia arriba. Compruebe que el cincel / esté debida- mente fijado tirando de este. La herramienta posee una holgura radial inhe- rente al sistema. INDICACIÓN ► Si el perno de bloqueo no puede bloquearse en su posición, significa que el cincel / no está en la posición correcta. Coloque la máquina en posición vertical y presione el cincel / en dirección al suelo. Tras esto, podrá girar el perno de bloqueo . Extracción del cincel
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! ► El cincel puede calentarse mucho durante el funcionamiento. Deje que se enfríe después de su uso y utilice siempre guantes protectores para desmontarlo. Tire hacia fuera del perno de bloqueo y deje que encastre en la posición en la que no bloquee el portaherramientas . La parte plana del perno de bloqueo debe apuntar hacia arriba para abrir el portaherramien- tas . ♦ Retire el cincel / del portaherramientas . Puesta en funcionamiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! ► El cincel puede quedar atascado durante el funcionamiento, lo que somete a los mangos a fuerzas muy altas. Por ello, asegúrese en todo momento de mantener una postura segura y de asir firmemente los mangos durante el funcionamiento. ► Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de enchufarlo a la red eléctrica. ¡ADVERTENCIA! ► Antes de cada puesta en funcionamiento, compruebe si hay suficiente grasa en el apa- rato (consulte el capítulo "Engrasado"). De lo contrario, podría dañarse el aparato de forma irreparable. ► Antes de poner el aparato en funcionamien- to, debe comprobarse si dispone de suficien- te aceite (consulte el capítulo "Comprobación del nivel de aceite"). De lo contrario, podría dañarse el aparato de forma irreparable. ► No ejerza una presión excesiva sobre el aparato, ya que, en tal caso, se disminuye el rendimiento y se sobrecarga el motor.PAH 1700 A1 ■ 66 │ ES Encendido y apagado Puede seleccionarse entre el modo de funciona- miento temporal y el modo de funcionamiento continuo. Activación del modo de funcionamiento temporal: ♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado
Desactivación del modo de funcionamiento temporal: ♦ Suelte el interruptor de encendido/apagado
Activación del modo de funcionamiento continuo: ♦ Mantenga pulsado el interruptor de encendi- do/ apagado y bloquéelo con el interruptor de bloqueo . Desactivación del modo de funcionamiento continuo: ♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado y vuelva a soltarlo. Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y des- conecte el enchufe de la red eléctrica. ■ Los mangos, las ranuras de ventilación y la carcasa del motor deben estar siempre limpios, secos y sin restos de aceite ni grasas lubrican- tes. ■ Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa. ■ Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén bloqueadas. ■ Limpie regularmente el portaherramientas
¡ADVERTENCIA! ► Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado, debe sustituirse por un cable de conexión especial disponible a través del servicio de asistencia técnica. INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (p.ej., interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.PAH 1700 A1 ES │ 67 ■ Relleno de aceite INDICACIÓN ► Antes de poner el aparato en funcionamiento, debe comprobarse si dispone de suficiente aceite (consulte el capítulo "Comprobación del nivel de aceite"). De lo contrario, podría dañarse el aparato de forma irreparable. Si no se ve aceite en el visor del nivel de aceite
debe rellenarse el aparato con aceite: ♦ Coloque el aparato sobre una superficie plana con el visor del nivel de aceite orientado hacia arriba. ♦ Utilice la llave de montaje suministrada para retirar el visor del nivel de aceite de la carcasa. ♦ Vierta aceite en el orificio con ayuda de la bo- tella de aceite hasta alcanzar aprox. 1cm por debajo del borde. ♦ Vuelva a colocar el visor del nivel de aceite y fíjelo con la llave de montaje . Compruebe el nivel de llenado de la manera descrita en el capítulo "Comprobación del nivel de aceite". Cambio de las escobillas de carbón INDICACIÓN ► Encomiende la sustitución de las escobillas de carbón al fabricante, a su servicio técnico o a una persona igualmente cualificada. Desecho El embalaje consta de materiales ecológi- cos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. No deseche las herramientas eléctri- cas con la basura doméstica. Según la Directiva 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administra- ción municipal o ayuntamiento. Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de- fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci- do dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra- remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.PAH 1700 A1 ■ 68 │ ES Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal- mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su re- clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de- fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 298641 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
ALEMANIA www.kompernass.comPAH 1700 A1 ES │ 69 ■ Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, Alemania, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
- La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Directiva sobre emisiones sonoras (2000/14/EC) (2005/88/EC) Normas armonizadas aplicadas: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 EN 50581:2012 Denominación de la máquina: Martillo de demolición PAH 1700 A1 Año de fabricación: 02-2018 Número de serie: IAN 298641 Bochum, 18/01/2018 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.PAH 1700 A1 ■ 70 │ ESPAH 1700 A1 PT │ 71 ■ Índice Introdução ......................................................72 Utilização correta ...........................................................72 Componentes ilustrados ...................................................... 72 Conteúdo da embalagem ....................................................72 Dados técnicos .............................................................72 Símbolos utilizados no aparelho ...............................................73 Instruções gerais de segurança para ferra mentas elétricas .............73
ManualFacil