HITACHI H 90SC - Perforar

H 90SC - Perforar HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato H 90SC HITACHI en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HITACHI H 90SC - page 24
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre H 90SC HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones H 90SC - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. H 90SC de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO H 90SC HITACHI

Leer cuidadosamente y comprendir estas instrucciones antes del uso.

HITACHI H 90SC - 1

Handling instructions

Bedienungsanleitung

Mode d'emploi

Instrucciones de manejo

HITACHI H 90SC - 2

HITACHI H 90SC - 3

HITACHI H 90SC - 4

HITACHI H 90SC - 5

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras poder provoc accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramientos electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los humos.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las restricciones peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

No modifique el enchufe.

No实用性 enchufes adaptadores con hervrientas electricas connectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomanas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.

c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta electricaAAPumentara el riesgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes aflilados o piezas moviles.

Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.

La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegidomediente un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica cuando este cansado o este bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.

La distracción momentánea cuando utilizes herramientos electricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirao los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramIENTA a una fuente de alimentacion y/o bateria, cogerla o transportejarla.

El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrjan producirse danos personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezasmobiles.

La ropa suelta, las joyas y el pesolargeuenpuilders enlaspiezasmobiles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.

La realizacion de un systema de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.

La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientes electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesos o almacenar herramientos electricas.

Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no se usa en para que no las cojan los niños y no permita que utilizen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instruciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u另一边 condidion que pudiera afectar alfunciamento de las herramrientas electricas.

Si la herramienta electrica está danada, llévela a reparar antes de utilizesla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramentas electricas.

f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflidos son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podra dar lugar a una situacion peligrosa.

5) Revision

a) Lleve su herramienta a que la revise un expertocualificado que utilise solo piezas de repuesto identicas.

Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilizes, las herramrientas deben almacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD AL UTILizar EL MARTILLO DEMOLESOR

  1. Utilice protectores de oidos.
    La exposión al ruido pueda causar daños auditivos.
  2. Utilice los mangos auxiliares proportionados con la herramienta.
    La perdida de control peut causezar daños personales.
  3. No tocar la broca durante ni inmediamente despues de trabajo,=puesto que se pone ardiente y pueda causar quemaduras serias.
  4. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una pared, suelo o techo, comprobar@cuidadosamente que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos electricos.
  5. Coloque correctamente el portabroca.
  6. Al comenzar el trabajo, compruebe si los tornillos estan correctamente cerrados.
  7. Cuandoonga que trabajo en un lugar elevadoonga cuidado que no hayan personas debajo.
  8. Utilice BOTAS de seguidad para proteger sus pies.

ESPECIFICACIONES

Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Acometida* 1450W
Impacto a carga plena 850/min.
Peso (sin cable) 32 kg
  • Verificar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas del martillo, ¿s varian de acuerdo al País de destino.

ACCESORIOS ESTANDAR

(1) Llave de barra hexagonal para M12 1
(2) Llave de barra hexagonal para M6 1
(3) Llave de barra hexagonal para M4 1
(4) Mango lateral 1
(5) Perno 4

Los accesorios estandar está susjetos achangios sin previo aviso.

ACCESORIOS FACULTATIVOS (de vente por分开)

1. Punta

HITACHI H 90SC - Punta - 1
Longitud total: 410, 520 mm

2. Cincel frío

HITACHI H 90SC - Cincel frío - 1
Longitud total: 520~mm

3. Pala

HITACHI H 90SC - Pala - 1
Longitud total: 546 mm

4.Cargadora

HITACHI H 90SC - 4.Cargadora - 1
Longitud total: 520 mm Antura: 75 mm

5. Pisón + Barrena

HITACHI H 90SC - Pisón + Barrena - 1

Diametro exterior: 200mm

6. Grasa para martillo 500g (en unal lata)

Los accesos facultativos están susjetos a Cambios sin previo aviso.

APPLICACIONES

Este martillo se utilizes para romper hormigón armado, cortar o picar hormigón, hacer ranuras, corte de barras, instalación de tuberías y articutosos sanitaryos, instalación de maquinaria, problemas de suministro de agua y drenaje, problemas en interiores, instalaciones portuarias yDEMAseworkos propios de ingenieria civil.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Alimentación

Asegurar de que la alimentacion de red que ha de ser realizada respondera a las exigencias de corriente especialicas en la placac de caracteristicas de este martillo.

2. Conmutador de alimentación

Asegurar de que el conmutador de alimentacion este en la posicion OFF (desconectado). Si la clavija está connectada en la caja del enchufe,m间隙as el conmutador de alimentacion este en posicion ON (conectado)el martillo empezarara a trabajo inmediamente,provocando un serio accidente.

3. Cable de prolongación

Cuando el area de trabajo está alejada de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia normal suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto possible.

4. Montaje de un accesorio, tal como una punta motriz, una cortadora, etc.

(1) Con el retenedor dirigido hacía atras, inserte la parte del vástago del accesorio en el orificio de la cubierta frontal. (Fig. 1)
(2) Deslice el retenedor hasta su posicion deforma que enganche con la parte del vostago del accesorio para evaporar que este se salga de la cubierta frontal. (Fig. 2)
5. Siempre susije firmamente el asa del cuerpo y el asa lateral del martillo. De lo contrario, la contrafuerza producida podra causar un funciona impreciso e incluso peligioso.

OPERACION

  1. Después de aplicar con fuerza la punta de la herr模板a contra la superficie de trabajo, apriete el interruptor disparador para comenzar la percusionion.

  2. Empleee este martillo utiliser el peso del mesmo. El rendimiento no mejoraraunque presione con mayor fuerza la herramienta contra la superficie de trabajo.

Sostenga el martillo solo con una fuerza suficiente para contrarrestar la reccion.

Este martillo dispone de un amortiguidor de resorte en el asa a fin de que las vibraciones no sean Transmitidas al operador.

Emplee este martillo sin forzar el asa con una fuerza excessiva.

PRECAUCION:

Puede ser que的一些as lehramienta elctrica no comience a percutir aunque el motor este en functiomento,debido a que el aceite se ha vuelto espeso.

Cuando utilise la herramienta electrica a bajo temperatas, o cuando no la haya utilisé durante mucho tiempo,cede este martillo functioningando durante uno cinco Minutes para que se caliente.

CAMBIO DE GRASA

Este martillo es de construccion Completely cerrada, para evaporar que entre el polvo y que hayan fugas de lubricante. Porarlo, este martillo peut usarse sin lubricarse por largos periodos.

Cuando se requiereonianla grasa,proceder como sigue:

Periodo de cambio de grasa

Luego de adquirir la herramienta, cambiarle la grasa cada 6 heures de uso.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

PRECAUCION:

Cercórese de desconectar la alimentación y desenchufe el enchufe de la toma de alimentación de la red para registrar averias serias.

1. Inspeccion de este martillo

Ya que la utilización de una herramánta de corte embotada disminuira la eficiencia de trabajo y podra Causear desperfecitos en el motor, aflir o cambiar por uno nuevo tan pronto como se note abrasión.

2. Inspeccion de los tornillosde montaje

Inspeccionar regularamente todos los tornillos de montaje y asegurar de que estén apretados firmamente. Sirialquier tornillo estuviera suelto, volver a aplterarlo inmediatamente. El no hacer este provocaria un riesgo serio.

3. Inspeccion del retenedor (Fig.1, Fig.2)

El retencion podra aflojarse bajo el uso excessivo. Siempre compruebe que esté的功能ando correctamente para sostener la parte del vástago del accesorio. Si descubre desgaste o rotura, lleve este Martillo a un centro de servicios autorizzato para solicitar el serviceo de mantenimiento.

4. Mantenimiento del motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herrantrientas electricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dae y/o se humedezca con aceite o agua.

5. Inspeccion de las escobillas de carbo (Fig. 3)

El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumables. Cuando se gasti no estén cerca del "limite de uso", pueda provocar averías del motor. Al equiparse la escobilla de carbón de parada automatica, el motor se detendra automatistically. En este momento hay que proceberacaejar ambas escobillas de carbón por las cuales, queienen los mismos númeroos de escobillas de carbón que se muestran en la Fig. 3. Adiconalmente,mantener siempre limpias las escobillas de carbón y asegurarde que corran libremente bajo de los portaescobillas.

6. Procedimiento de reemplazo

Afloje el tornillo (perno de cabeza hexagonal M4 × de la cubierta de la tapa, y extraiga esta. (Fig. 4)

Después de reemplazar las escobillas, apriete las tapas de las mismas y, porultimate, montefirmamente la cubierta de la tapa.

7. Listedepuestos

A: N°. item
B: N°. Código
C: N^ .usado
D: Observaciones

PRECAUCION

La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado.

Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada bajo el centro de Servicio Autorizzato, para solicitar la reparacion o cualquier othero tipo de mantenimiento.

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigentes en cada pais.

MODIFICACIONES

Hitachi Power Tools introduce constantelemente miglioras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.

Por consiguiente,algunas partes (por ejemplo, ®numeros de@cuidos y/o diseno)pueden ser modificadas sin previo aviso.

GARANTÍA

Las herramrientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso Incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin descentargar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi.

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y descallo de HITACHI estas specifications estar susjecetas a combios sin previo aviso.

Información sobre la vibración

Los values medidos fueron determinados de acuerdo con EN60745.

Valor medio cuadrático ponderado típico de acceleración: 21,0 m/s²

- Información acerca del sistema de la fuente de alimentación con una tension nominal de 230V ~

Bajo conditiones transitorias de tension, esta herramienta electrica能把 producir caidas transitorias de tension o fluctuaciones perturbadoras de tension.

Esta herramipta eletricaiene por objecto conectarse a una fuente de alimentacion con una impedancia de sistemas maxima permissible Z_-MAX de 0,36 Ohm en el punto interfacial (caja de service de alimentacion) del suministro de energia del usuario.

El usuario debe cerciorarse de que esta herramienta electrica sea conectada unicamente a un systema de suministro de energia que cumpla con elrequireimiento de arriba.

Si esnecessary, el usuario可以选择 preguntar a laEmpresa de suministro de alimentacion cui es la impedancia delsystema en el punto interfacial.

HITACHI H 90SC - - Información acerca del sistema de la fuente de alimentación con una tension nominal de 230V ~ - 1

A B C D

1305-6181

2949-8742D6×36

3 305-6201

4A 306-373 6 M12 × 40

5305-6191

6305-6212

7993-1881

8877-316 1S-90

9305-6171

10 992-865

11956-503

12305-616

13992-859

15 305-615 1

16A 306-372 4 M10×45

17 949-445 4 M10

18 993-195 1

19 305-612 1

20305-6111

21305-6141

22878-7161P-46

23 305-6131 "24"

24 956-485 1 NSK RLM2220

25 992-870 1

26 992-869 1

27 968-643 1

28 993-496 8 M6×30

29305-6361

30 1

31 1958-049Z 1 D8.2

312940-7781D10.7

32 994-2731

331930-1531

332963-2431“SUI"

34 959-140 1

35 959-141 2

36 938-307Z 1

37 958-308Z 1

38996-4382

391306-6811110V-115V

39 2 981-974 1 220V-240V

40 1992-810 1

40 2 930-804 1 "GBR, SAF"

40 3 980-063 1 "KUW, NZL"

41 1 960-266 1

412981-987Z1“SUI"

42A 982-095 2 D4 × 20

431992-8911

432981-533Z1"AUS"

44949-4231M4

45 1990-082 1

452981-986Z1“AUS"

46 305-634 1

47949-4262M8

48 305-632 2 M8

49305-6311

50301-6532D4×20

51305-6241

52305-5982

53 305-623 2

54305-6228

55305-6331

56 305-625 1

A B C D

57 949-510 2 D2.5 × 4.8

58 1

59 992-8514 M10×60

60305-6371"52

61949-6992M4×20

62305-6292

63 620-4VV 1 6204VVCMPSS2S

64305-6091

65 305-6081

66 305-607 1

67 996-433 2 M10 × 55

68 620-1VV 3 6201VVCMP52S

69305-6051

70305-6041

71 930-511 1 4× 4× 10

72 991-690 3 M5 × 12

73 305-6001

74A 620-3DD 1 6203DDUCMAV2S

75992-8411

76949-4801D8×14

77305-599

78305-6021

79630-5VV16305VVCMPSS2S

80 992-847 1

81305-6011

82A 305-6034M8×18

83 992-846 1

84 931-008 2 4× 4× 12

85305-6061

86305-5961"52,94,95

87 980-717 1 S-38

88A 990-9451 "87"

89 992-894 2

90878-3564M4×10

91 305-6352

92 937-949 2

93B 999-086 2

94 305-597 2

95 938-477 2 M5 × 8

96 305-6271

97 305-630 1

98 990-935 2 M6 × 16

99 996-370 1

100 1 360-262C 1 110V-115V "99"

100 2 360-262E 1 220V-230V "99"

1003360-262F1240V"99

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : H 90SC

Categoría : Perforar