DC619KA - Grapadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC619KA DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DC619KA DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC619KA - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC619KA de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC619KA DEWALT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERATION, CENTROS DE SERVICIO Y
POLIZADE GARANTIA.ADVERTENCA:LEASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DeWALT®
CONSERVER CES DIRECTIVES
AIRE DE TRAVAIL
B. Bloqueador del dis
parador por contacto
C. Rueda de ajuste
de profundidad
D. Luces/Indicador
de bateria baja
E. Pestillo de
desobstruccion
F. Disparador por contacto
G. Deposito
H. Propulsor
I. Interruptor selector
de disparo por
contacto/sequencial
J. Gancho para colgar
reversible
K. Almohadilla protectora
L. Guardapunta protectora
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
| DC612 DC613 | DC614 DC615 DC616 | DC617 | DC618 DC619 | |||||
| Modo de disparo | Selectivo | Secuencial | Selectivo | Secuencial | Selectivo | Secuencial | Selectivo | Secuencial |
| Voltaje | Multi (14.4 & 12) | Multi (14.4 & 12) | Multi (14.4 & 12) | Multi (14.4 & 12) | 18 | 18 | 18 | 18 |
| Altura | 12" (305mm) | 12" (305mm) | 12.4" (315mm) | 12.4" (315mm) | 12" (305mm) | 12" (305mm) | 12.4" (315mm) | 12.4" (315mm) |
| Ancho | 4.18" (106mm) | 4.18" (106mm) | 4.18" (106mm) | 4.18" (106mm) | 4.18" (106mm) | 4.18" (106mm) | 4.18" (106mm) | 4.18" (106mm) |
| Largo | 12.75" (324mm) | 12.75" (324mm) | 12.5" (317mm) | 12.5" (317mm) | 12.75" (324mm) | 12.75" (324mm) | 12.5" (317mm) | 12.5" (317mm) |
| Peso | 7.8lbs. (3.57kg) | 7.8lbs. (3.57kg) | 7.8lbs. (3.57kg) | 7.8lbs. (3.57kg) | 8.5lbs. (3.8kg) | 8.5lbs. (3.8kg) | 8.5lbs. (3.8kg) | 8.5lbs. (3.8kg) |
| Angulo del depuesto | Recto | Recto | Angular 20° | Angular 20° | Recto | Recto | Angular 20° | Angular 20° |
| Capacidad de cargo | Hasta 110 Clavos | Hasta 110 Clavos | Hasta 120 Clavos | Hasta 120 Clavos | Hasta 110 Clavos | Hasta 110 Clavos | Hasta 120 Clavos | Hasta 120 Clavos |

ESPECIFICACIONES DE CLAVOS
| Angular | Recto | |
| Largo de los clavos (32mm, 38mm) | 1-1/4", 1-1/2", 1-3/4", 2", 2-1/2"44mm, 51mm, 64mm) (32mm, 38mm, 44mm, 51mm, 64mm) | 1-1/4", 1-1/2", 1-3/4", 2", 2-1/2" |
| Diámetros de las espigas Calibre16 Calibre16 | ||
| Angulo de penetración de los clavos 20° 0" | ||
Normas generales de seguidad - Para todas las ferramentas que funciona con bateria
ADVERTENCIA: Lea todas las instru ciones hasta comprendas. No ajustarse a las instruccionesesiones peuvent ser causa deCHOque elctrico, incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREÁDE TRABAJO
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien ilumina. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
- No opere hermiantas eletricas en atmóscaras explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las hermiantas eletricas producen chispas que peuvent originar la ignación del polvo o los vapeores.
- Mrientas opera una herramanta electrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distractions你能ponasonar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
- No maltrate el cable. Nunca lleve la herrimienta por el cable. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas aflidas o las piezas en movimiento. Cambie inmediamente los cables dañados. Los cables dañadosSEO provocar un incidio.
- Una herramlienta que funciona con baterias integrales o con una bateria separada solo deben recargarse con el cargador de baterias specificado. Un cargador pueda ser adequado para un tipo de baterias y, sin embargo, crear ningso de incendio cuando se usa conoras.
Las herramrientas que operan con bacterias se deben usar solo con bacterias diseñadas特殊情况. La utilizacion deoras bacterias comporta riesgo de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
- Al utiliser una herramipta eletrica, este atento, concentrés en lo que hace y aplice el sentido común. No utilise la herramipta si se encontraría fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mueras se utilizen herramientos electricas,ISTA un instante de distracción para sufir lesiones graves.
- Lieve ropa adecadua. No utilise ropa sueta ni joyas. Recojase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los quentes apartados de las piezas en movimiento. Las partes moviles可以更好 atrapar las prevalas de vestir sueñas, las joyas y el
cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben estar.
- Evite puestos en marcha accidentales. Antes de insertar la bateria aseguirese de que el interruptor este en posicion de bloqueo o de apagado. Transportar ferramentias con el dedo sobre el interruptor o insertar la bateria en la ferramentia con el interruptor en posicion de encendido favorece los accidentes. Aseguirese de que el disparador por contacto también se envocna en la posicion de bloqueo. Este evita que la clavadora se descargue accidentalmente.
- Antes deponer en marcha la herrimenta,retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratona de la herrimenta可以使 provocacioneslesiones.
- No ponga en peligro su estabilidad. Mantengase bien bien apoyado y equilbrado. Un buena apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algunos impresivo.
- Utilice el equipo de seguidad. Lieve重点领域 protectores. Cuando sea adecuado, también se deae usability mascarilla antipolvo, zapatos de suea antidesizante, casco o protectores auditivos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
- Utilice abrazaderas u other elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plata forma estable. Suetar la pieza con la mano o contra el Cuero es inestable y facilita la perdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicacion. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro bajo el rango para el que se ha disseo. - No utilise la herramienta si el interruptor no la encende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
- Desconnecte la bateria de la herr模板 o ponga el interruptor en posicion de bloqueo o de apagado antes de realizar ajustes,Cambiar accesorios o guardar la herr模板. Estas medias de seguidad preventiva reducen el neso de poner en marcha la herr模板 accidentamente.
- Cuando no las utilise, guarde las herramientos fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no能满足. Las herramrientas son peligrosas en manos de 用户 no能满足.
- Cuando no utilise la bateria, manténgala alejada deOthersObjectosmetálicostales como:clips, monedes,llaves,clavos,tornillos yothersobjectos pequeirosde metal quepueden hacercontacto entreuna terminalyotra.Un cortocircuito entre internales de bateria peutecasionarchispas,que maduradas o un incendio.
- Cuide las herramrientas. Conserve las herraminas de corte afiladas y limpias. Unas herramrientas
FIG.A

FIG.B

FIG.C

FIG. D

FIG. E

FIG. F

adequamente ciudadas y con los bordes de corte afilados se deforman menos y son más fáciles de controlar.
- Compruebe si las piezas mobiles se desalinean o deforman, si hay una pieza rota o cualeskr otra circunstancia que pueda afectar la operation de la herramlienta. Si la herramlienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocanunas herraminas mal cuidadas.
- Utilice uniquamente los accesos recomendados por el fabricante para su Modelo. Un@miso acceso peut ser adecuido para una herramienta, pero pell-grosso si se usa en另一边.
SERVICIO
- El增值服务 a la herr模板 soldo debe realizar personal calificado. El增值服务 o mantenimiento realizados por personal no calificadouede dar como resultado un riesgo de lesiones.
- Al proceder al mantimiento de una herramienta, utilise únicamente refec- ciones identicas. Siga las instrucciones de la sección "Mantimiento" de este manual. La utilizespecia de piezas no autorizadas o el no respetar las Instrucciones de mantimiento puede supponer un pellegro deCHOque el electroico o de lesiones.
Instrucciones de seguidad importantes para clavadores
ADVERTENECIA: Cuando utilise un clavador, doit seguir todas las precauciones de sécurité descritas a continuación, con el fin de evitar el rísgo de muerte o lesiones graves. Leia todas las instruciones hasta comprenderlas antes de operar la herramipta.
- Sujete la herramipta por las superficies aisantes si leva a cabo una operacion en que la herramipta pueda tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor activo provocara que las piezas metálicas de la herramipta conduczan electrédica y que el operador reciba una descarga electrédica.
- El funciona de la herramiptaque despedir residuos, material de colacion o polvo, que podriana danar los ojos del operador. El funciona de la herramiptaque despedir residuos, material de colacion o polvo, que podriana danar los ojos del operador. El operador y todas las personas cercanas deben estar livallentes de seguidad con protectores lat
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 24
erales permanentes. Los lentes de segundad certificados se distinguen por los caracteres impresos "Z87.1". Es responsabilidad del employe asegurarse de que tanto el operador de la herramera como las personnes situadas en el area de trabajo utilizinguos equipos de proteccion ocular. (Fig. A)
- Utilice sempre la propiada proteccion, tanto auditiva como de othero tipo, durante lautilizacion.Bajo ciertas conditiones de uso prolongado, el ruido produccion por esta herramienta peute contribuir a la perdida de capacidad auditiva. (Fig.A)
- Desconnecte laiedad de alimentacion de la herrmienta cuando vaya a desatascarla, hacerleostenimiento o reparacion, moverla, odeferjar sin supervision.
- No extraiga, altere, ni provoque el cese del funcionaamento de la herrimenta, el gatifillo o el disparador por contacto. No ate ni fje con cinta adhesiva el gatifillo ni el disparador por contacto en la posidio de encendido. No extraiga el resorte del disparador por contacto. Puede producirse una descarga incontrolada.
- No trabajo con la herramlenta si una parte de esta, el gatillo o el disparador por contacto no funciona; o si está desconnectada o modificada o no funciona adecuadamente. Las piezas danadas o falantones deben repararse o reemplazarse antes de la utilización.
No modifique ni altere nunca la herramienta. - Suponga sempre que la herramenta contiene clavos.
- No apunte en ningún momento con la herr模板 a ningún compañero ni a vestud mismo. /No juegue con la herr模板! Trabajo con seguidad. Considere que la herr模板 es un utensilio de trabajo. (Fig. B)
- Mrientas opera una herramipta eletric
- ca, mantenga lejos a los observadores,
- niños y visitantes. Las distrractiones
- coulden occasionar que pierda el control.
- Cuando la herramipta no está en uso,
- mantengalá encerrada en un lugar seguro,
- culpa del alcance de los niños.
- No transporte la ferramenta con el gatillo apretado. Se pueda producir una descarga accidental.
- Bloquee永远不会 get gatillo cuando la herramienta no se vaya a usar inmediamente. El tener el gatillo bloqueado evita descargas accidentales.

FIG. G

FIG. H

FIG.1

FIG.J

FIG. K

FIG. L
- No se incline demasiado. Conserve siempre los pies bien apyados, al igual que su equilibrio. (Fig. C)
- Utilice la herramienta solamente para el fin con el que se diseño. No descargue clavos directamente al aire, ni sobre hormigon, piedra, maderas duras, nudos o qualieroo material que no pueda penetrar. Los clavos descargados peuvent poder seguir trayectorias intestperadas y causar lesiones (Figs. D, F)
- No实用性 la herramienta ni la tapa superior como martillo.
- Siempre技术支持 los dedos apartados del recorrode de los clavos del deposito a fin de prevenir lesiones en el caso de que el liberador del propulsor se soltase inadvertamente. (Fig. G)
- Consulte a las secciones de mantenimiento y reparación para Obtener más información sobre elostenimiento adequado de la herramienta.
- No situe los clavos cerca del borde del material. La pieza se pueda partir y el clavo pueda rebootar, hiriendolo a usted o a uno compañero. Tenga en cuenta que el clavo pueda seguir la veta de la madera, saliendo de forma inesperada por unazo del material. Clave la punta aflada del clavo perpendicular a la veta de la madera para reducir el nigofo de lasiones. (Figs. E, F, L)
- Opere sempre la herramienta en un airelimpia e iluminada. Asegürese de que lasuperficie de trabajo esté limpia de todoesecho yongaguidedo noperdeel equilibrio cuando trabajo en entornos elevados como tejanos.
- Mantenga las manos yoras partes del cuerpo alejadas del area de trabajo mas immediata. Sostenga la pieza con abrazaderas cuando sea necessario, para mantener las manos y el cuerpo alejados de la zona de peligro. La pieza debe estar adequandalmente sujeta antes de presionar la clavadora contra el material. El disparador por contactouede provocar que el material de trabajo seuate inesperadamente.(Fig.G)
- No utilise la herramipta en presence de polvo, gases o vapores inflamables. La herramipta peutroducir chispas que podrian encender los gases y provocar un incendio. La herramipta peutroducir chispas que podrian encender los gases y provocar un incendio. (Fig.H)
- Mantenga la caja yoras partes del cuerpo lejos de la parte posterior de la tapa

FIG.M
FIG. N

de la herramipta cuando trabajo en espacios limitados. El retroceso repentino puede provocar impactos en el cierto, especially when clove en materiales duros o compactos. (Fig. 1)
INTERRUPTOR SELECTOR PARA DISPARO POR CONTACTO/SECUENCIAL
Acción secuencial (Fig. J)
Cuando utilise la herramienta enccion secuencial no opera la herramienta a menos que esté firmmente colocada contra la pieza.
Accion del disparo por contacto Fig.K) Cuando utilise laccion del disparo porcontacto tengacuidado con las doables
descargas involuntarias, consecuencia del retroceso de la herramenta. Es possible que se introduzcan clavos no deseados si el disparador por contacto vuelte a tocar la superficie de trabajo.
PARAVITAR DOBLES DESCARGAS:
- No empueje la ferramenta contra la superficie de trabajo con demasiada fuerza.
- Deje que la herramipta retroceda libremente après de cada'action.
-
Utilice el gatillo de ACCION SECUENCIAL.
-
Cuando la clavadora de acabado "dlspara por contacto", mantenga始终保持 el control de la herramienta. Una colocacion inadequada de la herramienta可以使 provocar una descarga mal dirigida del clovo.
- No clave sobre las cabezas de otros clavos. Se pueda producir un fuerte retroceso, asi como atascos o rebotes de los clavos. (Fig. L)
- Compruebe el grosor de los materiales cuando utilise la clavadora. Un clavo saliente puede producir lesiones.
- AJUSTE DE PROFUNDIDAD: Para reducir el riego de lesiones graves causados por laactivacion accidental al tratar deajustarla profundidad.SIEMPRE sedefer:
Extraer la bateria.
-
Accionar el bloqueo del disparador por contacto (Fig. M).
Evitar contacto con el gatillo durante los ajustes. -
No clave los clavos sin ton ni son en paredes, pisos u otheras areas de trabajo. Los clavos introducidos en cables electricos con corrente, cañerías u(other tipo de obstrucciones你能provocar lesiones. (Fig. N)
-
Al utilizar una herramipta eletrica, está atento, concentrése en lo que hace y aplice el sentido common. No funciona la herramipta si se envoca fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mrientas se utilizecenrerimentaes elecricas,asta un instante de distraction para sufir lesiones graves. ADVERTENCIA: La utilidad de este producto lo expanda a sustancias quirmicas que en el Estado de California se consideran causantes de cancer, defectos congenitos yositos daños reproductivos. Evite la inhalacion de vapeones y polvo y lavese las manos despues de la utilizacion.
-
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado electricos, asi como de另一as本次活动 del sector de la construccion. Lleave ropa protectora y lave con agua y jabon las zonas expectasas. Si permittede que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, pueda favorerar la absorccion de productos quimicos peligrados.
ADVERTENCIA: La'utilisation de esta herramía puede originalo polvo o dispersarlo, lo que podra Causear daños graves y permanentes al s*istema respiratorio, asi como otheras lesiones. Siempre use proteccion respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropia para su uso en conditiones de exposacion al polvo.Procure que las particidas no se proyectan directamente sobre su rostro o su cuero.
PRECAUCTION: Cuando no se use, guarde la herramienta en posicion horizontal sobre una superficie estable, donde no interrupcia el paso o provoca una caida. Algunas herramientos con baterias grandes se sostienen sobre la bateria, pero peuvent caer fácilmente.
- La etiqueta de la herramienta peut incluir los simbolos siguidentes: A continuacion se indicaos les simbolos y sus definigencias.
V.......voltios A .amperes
Hz...hercios W
min .minutos .corriere altema
---comente directa
..consty
Clase II
A. ……simpbolo de
advertencia
de segundad
no.........velocidad sin
carga
......terminal con
toma de tierra
/min....revoluciones
por minuto
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, LEATODAS LAS INSTRUCCIONES DE LA "SELECTION DEINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES"HASTA COMPRENDERLAS
Instrucciones importantes de seguridad para las baterias
Su herramienta usa una bateria DEWALT. Cuando mande a pedir unidades de alimentacion, aseguirse de incluir el numero de catalogo y el voltaje: las unidades de alimentacion Extended Run-Time (de duracion prolongada)ienen una duracion mayor que las unidades de alimentacion regulares. Consulte el cuado al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentacion.
NOTA: Su ferramenta pode utiliser unidades de alimentacion tradiconas o de tempo de operacion extendido. Sin embargo, aseguese de seleccionar el voltaje apropiado. Las bacterias pierden su carga lentamente cuando no se esencuentan en el cargador. El mejor lugar para almacenar la bacteria es en el cargador, en todo momento.
La bateria no viene Completely cargada de fabrica. Antes de usar la bateria y el cargador,lea estas Instruetiones de seguridad.A continuacion, siga los procedimientos de cargo indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No incinere la bateria, aun en el caso de que esté muy dañada o completeness descargada. La bateria peut explotar en el fuego.
- En conditiones de temperatura o de uso extremos, peutpearpresentarse un ligo rogo etofo del liquido de la bateria. Estno ndica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe el sello externo y su piel legasse aunar en contacto con este liquido, siga estas indicaciones:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un acido debil, como jugo de limon o vinagar.
c. Si el liquido de la bateria toca sus ojos, enjuquelos con agua limpia por un tiempo minimo de 10 horas y busque atencion medica immediata. (Nota medica: El liquido es una solution de hidroxido de potasa caustica en una concentacion del 25 al 35% .)
Cargue las baterias unicamente en cargadores D E WALT
- NO las moje ni sumeria en agua uOthers liquidos.
lo guarde ni use la herramenta ni la bateria en
lugares en los que la temperatura pueda alcanzar los
40^ (105°F), como cobertizos o constructions de metal en verano.
▲ PELIGRO: Peligro de electrocclusion. Nunca intente abrir la bateria por ningun motivo. Si el recubrimiento de plastico de la bateria se rompe o dana, no introduzca la bateria en el cargador. Podria producirse unchoque eletrico o una electrocclusion. Lleve la bateria dañada a un centro de servicios para su reciclaje.
NOTA: Los capuchones para transporte y almancajee de las bacterias se proporcionan para utilizarse耒mente que la bateria este fueera de la herramlienta o del carrador. Retire el capuchon antes de colocar la bateria en la herramlienta o en el carrador.
ADVERTENCIA: Peligro de incidio. No guarde ni lleve baterias, unidas de alimentacion o pilas en un lugaronde sus terminales pudleranentar en contacto conalgun objeto metalico.Por example,no ponga baterias, unidas de alimentacion o pilas dento de un delantal o Bolsillo, una caja de herrimantas o de almacenamento del producto, un cajon, etc., junto con clavos suellos, tomfomlos,llaves,etc. si no estan debidamente protegidas. El transporte de baterias, unidas de alimentacion o pilas能把caurar un incidio si sus terminales entraran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves,monidas,herrimantasde mano y others por el estllo.De hecho, el reglamento sobre materiales peli-grosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibite thentransporte de baterias, unidas de alimentacion o pilas enequalquier tipo de transporte terrestre o aereo (es decir, embaladas en maletas y maleitines de mano) A NO SER que esten debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterias, unidas de alimentacion o pilas individales,aseguese que sus terminales esten protegidos y debidamente asildamos

de materiales que pudieranentar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
PRECAUCION: La unidad de alimentacion debe estar firmamente connectada a la ferramenta. Si la unidad de alimentacion se desconecta,ouldra resultar en lesiones personales.
El sello RBRC
El sello RBRCTM (Corporación de reciclado de baterias recargables) que se encontraría en las baterías (o paquetes de baterías) de niquel-cadmio y de hidruro metalico de niquel indica que los costos para recicular la bateria

(o paquetes de baterias) al final de su vida通畅 ya han sido pagados por DEWALT. Enamongaszonas,eselegantirarlasbateriasusadasde niquel-cadmio y de hidruro metalico de niquen en la basura o en el flujo de desechos solidos delmunicipio.Elprograma RBRC proportionscunaalternativacompatible con el cuidado del medio ambiente.
RBRC™ en cooperación con DEWALT y otros)." Baterías, establishó programas en los Estados Unidos y Canada para facilitar la recolección de bacterias de niquel-cadmio y de hidruro metallico de niquel usadas. Ayude a protege el medio ambiente y conservar los recursos naturales devolviendo las bacterias de niquel-cadmio y de hidruro metallico de niquel ya usadas a un centro de mantenimiento autorizzato DEWALT o a un commerciente minorista para que sean recicladas. Internacionalmente possible comunicarse en el centro de reciclado local para Obtener Informacion sobreardondejar las bacterias agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterias recargables.
Instrucciones importantes de seguidad para los cargadores de baterias
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instructiones deutenidad para los cargadores de bacterias.
- Antes de usar el cargador,lea todas las instruetiones y advertencias queaabponan al cargador,al la bateria y a los productos que usesa la bateria.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en las terminales dearga. No haga pruebas con objetos conductores. Podria producirse unchoque electrico o una electrocución.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrónica. No permitta que ningún liquido se introduzce en el cargador.
PRECAUCION: Peligro de quemadura. Para reducir el neso de lesiones, carrge tan solo baterias recargables de DrWALT. Otras tips de baterias peuvent estar y causar asi dfños y lesiones personales.
PRECAUcION: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos Dentro del cargador peuvent hacer cortocircuito bajo algo nmaterial externo. Los
materialia externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o qualquer tipo de particula metallica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte ahora el cargador de la toma de corriente cuando no haya bateria en la cavidad. Desconnecte sempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
- No inteente cargar la bateria con altri cargadores que no sean los descritos en este manual. El carrgador y la bateria está specifically diseñados para trabajo juntos.
- Estos cargadores no estáaxyeado para usos differentes a la carga de las baterias recargables DEWALT.Cualquier other uso peut ocasionar incendios, chocque electrico o electrocuncion.
- No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire del enchufe, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de dano en la clavija y el cable. - Coloque el cable electrico deundry que no lo pise nadle, ni se enrede o quede expuesto a una tension que pueda dfarheiro.
- No use a cable of extension a menos que sea absolutamente necessario. El uso de un cable de extension inadeado podra ocasionar incendos,CHOque eletrico o electrocclusion.
- Por seguridad, el cable de extension debe tener el tamanio adequado (AWG o American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacité: el calibre 16 Tiene mayor capacité que el calibre 18. Cuando use mas de una extension para lograr la longitud desaeda, asegürese que cada extension cumpla con las normas minimas en cuando al calibre.
Tamaçominimum recommendadelconductor para los cablesde extension
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
- No colocque ningún objeto sobre el cargador ni colocque está sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, occasionando un calor interno excessivo. Colocoel cargador en un lugar alejado de在哪quier fuente de calor. El cargador se ventilàtravadalesranurasque seencuentran en la parte superior e inferior del la cubierta.
- No use el cargador si el cable o el enchufe se encontrartran dáñados - hagáulos reparar de immediato.
- No use el cargador si ha recibo algogin golpe, si se ha caido o si presentaequalquieroanother.Llevelo a un centro de serviceo autorizzato.
- No desarme el cargador; llevelo a un centro de servicios autorizzato cuando deba ser reparado. Volver a
ensamblar de forma Incorrecta peut ocasion chocque electrico, electrocuncion o incendos.
- Desconnecte el cargador de la toma de corrente antes de limpiarlo. Esto reducir el risgo deCHOquelectrico.Retrar la bateria no reduce este risgo. NUNCA intente conectar 2 carngados yuntos.
- El cargador se ha disnado para que opere con una fuente de energia domestica estandar (120 volts). No Intente uso con ningun oto voltaje. Esto no es aplicable al cargador del vehiculo.
Utilización de la modalidad Tune UpMC automática
La modalidad Tune-upMC automática iguala o equilibra los elementos individuales de la unidad de alimentación permittiendo que funciona al máximo de su capacité. Las unidades de alimentación deben ser ajustadas semanalmente o despues de 10 cílicos de cargo y descarga o simplement que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para usar el Tune-UpMC automático,onga la unidad de alimentación en el cargador y déjela all por lo menos durante 8 horas. El cargador parasar por las modalidades singulares.
- La luz roja parpadearé continually para指示que se hainchido el ciclo de carga de 1 hora.
- Cuando el ciclo de energia de 1 hora haya finalizzato, la luz permanece encedida de wayra continua y dejar de parpaear. Esto indica que la unidad está totalmente cargada y lista para ser usada.
- Si sedea launidad de alimentacion en el cargadorupon del ciclo de cargo inicial de 1 hora, el cargadoriniciara el modo Tune-Up automatico. Este modocontinua hasta 8 horas o hasta que loselementosindividuales de launidad de alimentacion estén igualadas. Entonces launidad de alimentacion esta lista parausar y seocaypeasarrearan综合素质mente duranteel modo Tune-up.
- Una vez que está Completeo el modo Tune-up, el carrador ir genera una carga deostenimiento; elindicador rojo quedaré encendido...
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA UTILIZACION
Cargadores
Su ferramenta usa un cargador DeWALT. Su bateria可以选择 ser cargada en cargadores DeWALT de 1 hora, cargadores de 15 Minutes o con un carrgador vehicular de 12 voltos. Asegürese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el cuadro en la parte posterior de este manual para ver la compatibilidad de cargadores y grupos de baterias unidas de alimentacion.

FIG.2
CARGADOR DE 15 MINUTOS

CARGADOR DE1 HORA
Procedimiento de energia
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales dearga. No haga pruebas con objetos conductores.
- Conecte el cargador a un tomacorriente apropiado antes de insertar launidad de alimentacion.
- Inserte la batoria en el cargador. La luz roja (carga) parpadaeara continuallyamente para indicar que se ha inicado el ciclo de cargo.
- Se indicaçé eláinero de la energia cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA deforma continua. La bateria quea cargada y se pueda usar en este momento o dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
PAQUETECARGANDO
COMPLETAMENTE CARGADO......
RETRASOPORPAQUETEO
REEMPLAZAR PAQUETE
LINEA DE POTENCY
CON PROBLEMAS
Indicadores de energia
So han disnado these cargadores para que detecten ciortos problemas que peuvent surgir con las bacterias. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de wayra intermitente a gran velocidad. Si esta occurre, vuela a colocar la bateria en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con oto a bateria para determinar si el cargador esta en bun estado. Si la segunda bateria carga correctamente, significa que la prima es defectuosa y queDebte lvearla a un centro de serviceo para su reciclaje. Si la segunda bateria hace que el cargador indque elismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de serviceo autorizzato para su verificacion.
RETARDO POR BATERIA CALIENTE/FRIA
Algunos cargadores tienon una función de Retardo por bateria caliente/fria: si detectan que una bateria está caliente, automatistically inician un Retardo por bateria caliente, suspendiendo asi laarga hasta que la bateria se haya enfrlado. Una vez enfrlada la bateria, el cargador pasara automaticamente al modo de Carga de bateria.Esta funciona a segura la maxima duración a su bateria. La luz roja parpadea a intervallos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el mode de Retardo por bateria caliente.
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 27
LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMÁTICA
Algunos cargadores tienen un indicator de fallas en la linea de energia electrica. Si se usa el cargador con fuentes de energia portafiles, como generadores o plantas que convertieren corriente directa en corriente altema, el cargador可以选择 suspender su functionamento temporalmente, encendiando la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de unaPGA. Esto indica que la alimentacion de corriente está mas alfa de sus limites.
PERMANENCE DE LA BATERIA EN EL CARGADOR
El cargador y la bateria你可以deferarse conectados indefinidamente cuando la luz roja es estecendada. El cargadormantrenda la bateria Completelycargada.
NOTA: La bateria perdara la carga lentamente si se retira del carrador. Si no se ha dejo la bateria en mantenimiento de carga,uede ser necessario recargarla antes de usarla-Newamente. La bateria también可以选择 derer lentamente la carga si sedea un carrador que no este conectado a una toma de corriente alterna adequada.
BATORIAS BAJAS: El cargador también puede detectar una bateria baja. Estas baterias aun son disponibles, pero no se pueda estar deellas el mesmo rendimiento. En tales they, aproximamente 10 segundos despues de introducir la bateria, el cargador emitir 8 pitidos intermitentes para indicar el estado de la bateria. A continuation el cargador procederá a cargar la bateria hasta su(Maximacapacidad.
Notas importantes sobre la carga
- Se consiguiar un rendimiento mayor y más duradero si searga la bateria con una temperatura ambientale de entre 18 y 24 °C (65 y 75 °F). NO cargue la bateria si la temperatura ambientale es inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40.5 °C (+105 °F). Esto es muy importante y sevilaran grasos defiados en la bateria.
- El cargador y la bateria你能 Transmitir calor durante la
- la carga. Esto es normal y no representa ninguna problema.
- Si la bateria noarga adecuadamente:
a. Verifie la corrente en la toma connectando un aparato electrico.
b. Verifiche si la toma è conecteda un interruptor que corte la corriente al apagar la luz.
c. Lieve el cargador y la bateria a un lugar con una energia ambiental de 18 a 24 °C (65 a 75 °F).
d. Si los problemas de energia persisten, lleve la herramienta, la bateria y el cargador al centro de servicios local.
4. Se debe recargar la bateria cuandocede de producir sufiente energia en tareas que se executaron con calidad anterionmente. NO CONTINUE usandola en estas circunstancias. Siga los procedimientos dearga. Temblencuedejaruna bateria usada parcialmente cuando lodesea, sin dañarla.
5. Bajo ciertas conditiones, cuando elCargoador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga
expuestos dentro del cargador peuvent hacer cortocircuito debido aitarian material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de particula metallica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la toma de corrente cuando no haya bateria en la cavidad. Desconnecte siempre el cargador de la toma de corrente antes de limparlo.
- Nosumerj el cargador en agua ni en ningun或其他 liquidido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permitta que lnnguo se introduzca en el carrador.
PRECAUCTION: Nunca intente abideir la bateria por ningun motivo. Si la cubierta de plastico de la bateria se rompe o cuardea, flévela a un centro de serviceo para su reciclaje.

como instalar y retirar la bateria
PRECAUCION: Bloquee el disparador por contacto antes de extraer o instalar la bateria.
NOTA: Asegürese de que bateria está Completely cargada.
Para Instalar la bateria en la agarradora de la herramlenta, alinee la base de la herramipta con la muesca inferior de la agarradora y deslice la bateria firmamente hacla la agarradora hasta que oiga el chasquido de cierre.
Para retrar la bateria de la herramlenta, apriete los botones de liberacion (M) y tire firmamente de la bateria mediana la agarrada. Insextela en el cargador tal como se describe en la seccion del cargador de este manual (Fig. 4).
COMPONENTES
Refera a la figura 1 al principio de este manual para una lista completeness de componentes.
OPERACION
Selección de modo
ADVERTENCIA: Lieve sempre proteccion ocular y auditiva quando travaje con esta herramienta. Las clavadoras DEWALT se ensamblan de acuardo con la norma ANSI SNT-101-2002.
Antes de operar esta herramienta, observe el interruptor selector para determinar el modo de funcionaimiento. Lea todas las instrucciones antes de selectionar el modo de funcionaimiento.

Las clavadores InalambricaFIG.5 DEWALT DC613,DC615,DC617,y DC619 SOLO peuvent operar en el modo de funcionalement secuencial (Fig.5).
Utilice el funcionaamento secuencial para clavado intermitente sobre la colocacion requiere mucho cuidado o exactitud.
Para operar la clavadora en modo functonamento secuencial:
- Active el conmutador ubicado en el cuero de la herramlenta entre el gatillo y el cargador a la izquidera, como aparece ilustrado en la Figura 6.
- Oprima por complete lo tobera contra el superficie de la pieza de trabajo (el motor se pondra en marcha).
- Apriete el gatillo (el clavo penetrará en la superficie de la pieza).
- Suelte el gatillo
- Levante la tobera de la superficie de la pieza.
- Repita los pasos 2-4 para la proxima aplicacion.
PRECAUCTION: Por cada clavo es necessario oprimir el disparador de contacto y bajo apretar el gatifillo. Despuces de este se debe sotlar tanto el disparador de contacto como el gatifillo por cada clavo.
- Las clavadoras inalambricas DeWALT DC612, DC614, DC616, y DC618 vienen equipadas con un interruptor selector de disparo para contacto/sequencial (Fig. 6).
El funciona de disparo por contacto se usa para clavado rápido sobre superficies planes y estaciónarias. Cuando se usa el disparo por contacto, se dispone de dos métodos: actuación por colocacion y actuación de dis
paro por contacto
Active el commutador colocado en el cierto de la herramnta entre el gatillo y el carrgador a la的那一, como aparece ilustrado en la Figura 7.
Para operar la herramlenta seguin el método de ACTUACION POR COLOCACION:
PRECAUCTION: Mientras el disparador por contacto se mantenga oprimido el gatifillo disparará un clavo cada vez que se aprieta el gatiflo.


644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 28
- Oprima el disparador por contacto contra la superficie de trabajo.
- Apriete el gatillo
Para operar la herramlata segun el método de ACTUACION DE DISPARO POR CONTACTO:
- Apriete el gatillo
- Apoyo el disparador por contacto contra la superficie de trabajo. Mientras el gatillo esté presionado la herramienta disparara un clavo cada vez que se presione el disparador por contacto. De esta forma se pueda clavar various varces seguidas.
PRECAUCTION: No mantenga el gatifillo presionado cuando la herramienta no este en uso. Mantenga el disparador por contacto en posicion de bloqueado cuando la herramienta no se use.
Preparación de la herr模板
PRECAUION: NUNCA se debe rociar o de una forma aplicar lubricantes o solventes limpiadores Dentro de la herramienta. Este Coulde afectar seriamente la vida y el rendimiento de la herramienta.
NOTA: La bateria noiene completenesscargada de fabrica.
Siga las Instrucciones suministradas (yea Procedimientos de carga).
- Lea las Instrucciones de seguidad de este manual.
- Utilice proteccion ocular y auditiva.
- Asegürese que el depóstito está vacio de clavos.
- Compréune que el disparador por contacto y las piezas del propulsor funciona de forma suave y correcta. No utilise la herramienta sialguna pizza no funciona correctamente. NUNCA utilise una herramienta con el disparador por contacto situado en la posicion de activacion.
-
No apunte a ninguna persona ni austedismo.
-
Inserte una bateria completamente cargada.
Uso del bloqueo del disparador por contacto (Fig. 8, 9)
ADVERTENCIA: Siempre lieve proteccion ocular y auditiva cuando trabaje con esta Herramenta.
Cada clavadora DeWALTiene equipada con un bloqueador para el disparador por contacto (B) que, cuando está halado bajo con el symbolo de candido visible seguin se ilustra, evita que la ferramentia dispare un clavo.
Cuando el bloqueador del disparador por contacto esta plogado hacedoradentro segun se illustra, la herramliente escompletamente operacional. El cierra
de bloqueodeferestarlespmercerrado cuando serealizanajustesocuando laherramliento no sevautilizarde inmediato.
NOTA: Los equipos que vienen con actuación selectiva, harán que el motor arranque al aplterat el gatifillo si está en el modo actuación de disparo por contacto. Esto es una operation normal. El Bloqueador del disparador por contacto no permitte que el disparador descargar un clavo.
como cargar clavos en la herramenta
PRECAUCION: Apunte la herramanta a una direccion segura cuando cargue los clavos.
PRECAUCTION: No cargue nunca los clavos con el disparor para contacto o el gatiflo activados.
PRECAUCION: Quite souvent la bateria antes de la carga o descarga de clavos.
METODO DE CARGAY TRACCION (FIG.1)
- Inserte los clavos en la parte de atras del deposito (G).
- Tire del propulsor (H) hacía atrás hasta que la guía de clavos se situe detrás de los clavos.
- Suelte el propulsor
METODO DE CARGAY BLOQUEO
PRECAUCTION: Mantenga los dedos apartados del propulsor parapreventer lesiones.
PRECAUION: El disparador por contacto debe estar sempre Bloqueado cuando haga ajustes o la ferramenta no se utilize.
- Tire del propulsor hacía atrás hasta que queda encajado.
- Inserte los clavos en la parte de atras del deposito.
- Empujé el propulsor hacía adelante hasta que se liber y se deslce hacía adelante.
DESCARGAR LA HERRAMIENTA
PRECAUION: El disparador por contacto debe estar siemprebloqueado cuando hagaajustes o laherramienta no seutiliza.
- Tire del propulsor hacía atrás hasta que quede encajado.
- Voltee la herramontia hacía abria hasta que los clavos salgan libremente por la parte posterior del deposito.
- Abra la puerta de descobertura de la tobera para ver-. ficar que no haya quado nothingo clavo.
Ajuste de la profundidad (Fig. 10)
La profundidad de clavado se pueda modifier mediante la rueda (C) de ajuste de profundidad situado en la parte laterale de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones graves debidas a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
-
Quite la bateria.
-
Ponga el seguro de bloqueo al disparador por contacto.
Evite el contacto con el gatillo durante los ajustes. -
Para que el clavo se hunde menos,GLE rueda de
ajuste de profundidad (C) en sentido anthorario.Hay 6
fijaciones de profundidad,siendo el 1 el menos profundo y el mas profundo. -
ParaHDRl el clavo mas profundamente, gire la rueda de ajuste de profundidad (C) en sentido hora.


Luces (Fig. 10)
Hay una luz (D) ubicada a cada性和 de la clavadora. Las luces se prenden al insertar la bateria, activar el gatillo uocrimir el disparador por contacto. Las laces se apagan automatistically antes de 10 segundos, a menos que la herramenta se siga utilizing.
NOTA: Estas luces son para illuminar la superficie de trabajo immediata y no para using como luz de linterna.
INDICADOR DE BATERIA BAJA: Las luces parpadearán cada vez consecutivas y bajo se apagarán para indicar que la bateria está baja.
BATERIABAJA.
INDICADOR DE UN CLAVO ATASCADO: Las lucees parpadearan continually si un clavo queda atascado en la tobera (ver Extracción de un clavo atascado).
CLAVO ATASCADO...
Extracción de un clavo atascado
Si un clavo se atasca en la tobera, situe la herramenta de forma que no apunte hacia estudi y siga estas instruetiones.
- Quite la bateria de la herramienta y ponga el seguro de bloqueo al disparador por contacto
- Tire del propulsor casa extras hasta que quede encaye en posicion, extraqa bajo los clavos.
- Levante el pestillo de desobstrucción (E) bajo tío hacía abide左边 la puerta frontal (O).
- Extragra el clavo torcido mediante pinzas, si月以来尤为重要.
- Si laANTA de guia se encuentra en la posicion inferior, inserte un destornilador ouna varilla en la tobera y empuela la hoja de guia hacía extras, esta que quede en su posicion.
- Cierre la puerta frontal y anganché el armazon alambrico bajo los 2 brazos (N) de la tobera. Empujé el pestillo hasta que encaje en su lugar.
- Reinserte la bateria.
NOTA: La herramienta se desactivara por si sola y no se restablecerá hasta que la batería haya sido extraida y reinsertada.
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 29
-
Reinscribe los clavos en el deposto (ver Como cargas clavos en la herramipta).
-
Suelte el propulsor
NOTA: En el caso de que los clavos contin他们在atacandose freucentamente en la tobera, lve la herrimienta a un centro de service autorizzato de DeWALT.
Funcionamento en clima frío
Cuando las herramrientas se usan a temperatas bajo cero: 1. Mantonga la herramunta tan caliente como可以更好 antes de usarla.
2. Accione la herramunta 5 o 6 vezes en madera de deshecho antes de uso.
Funcionamento en clima calido
La herramienta debe的功能ar con normalidad. No obstante, no exponga la herramienta a la luz solar directa, ya que el calor excessivo pueda darar los topes u除外 piezas de goma, locularcausa un incremento en el mantenimiento.
Gancho para colgar (Fig 12)
Las clavadoras Inalámbricas DEWALT
vienen con gancho para colgar integraldo (J) y se pueda fazer acoalquera de los lados de la herramorta para acosumar a 用户os dieiros o zurdos.
Si no se类产品 el gancho, se pueda remover de la herramipta.
PARA REMOVER EL GANCHO PARA COLGAR
-
Extraiga la bateria de la herramienta.
-
Para hacer el cambio de uso para diestros o zurdos, basta con quitar el tornillo delazo opuesto de la herma-mentation y volver a montarlo en elOTHERdo.
- Vuelva a poner la bateria.
ADVERTENCIA: Extraiga los clavos del deposito antes de hacer ajustes o dar service a la herramenta. De no hacermente resultar en lesiones graves.
PRECAUCTION: Desconnecte la bateria de la herrimenta antes de realizar ajustes,Cambiar accesorlos o mover la herrimenta. Estas medias de segundaria preventiva reducen el risgo deponer en marcha la herrimenta accidentalmente.
PRECAUCTION: Cuando no se use, guarde la herraminta en posicion horizontal sobre una superficie estable, donde no Interrumpa el paso o provoque una caida. Algunas herramrientas con baterias grandes se sosten他们在bacteria, perouen daer fácilmente.
MANTENIMIENTO
Diagrama de mantenimiento diario
ACCION Limpie el deposito, el propulsor y el mecanismo del disparador por contacto.
POR QUE Permeite um等功能amento suave del deposito, reduce la fatiga y evita los ataxicos.
Cómo Sopé con aire comprimido limpio. No se recomienda la utilización de acoceles ni disol-ventos, ya que tienden a atracer residuos.
ACCION Antes de cada usoacion compruebe que todos los tumillos, yeras y clavos esten bien apretados y sin daño.
POR QUE Evita los atascos y la averia prematura de las piezas de la herramipta.
COMO Ajuste los tornillos suellos u los cleros valos mediana la fllle Allen adecula o un destornilador
Limpieza
Solamente utilise jabon suave y un trapo humedo para ilimpar la herramienta. Muchos detergentes domesticos contienen químicos que peuvent darñar seriamente el plastico. Tampoco use gasolina, aguarras, laca o disolventos de pintura, fluidos para lavado en seco o produits similares. No permitte que ningún liquido se introduzca en la herramienta; nosuma相关政策 de la herramienta en un liquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Desconecte el cargador de la toma de corriente alterna antes de limpiario. Puede limpar la tierra y-grasa del exterior del cargador con un paño o cepillo suave no metalico. No use agua ni soluciones de limpieza.
Lubricación
PRECAUCION: NUNCA rocie o aplique lubricantes o disolventes limpiadores Dento de la hernimenta. Esteoulda afectar seriamente la vida y el rendimiento de la hernimenta.
Las hervimentas DEWALT vienen lubricadas de fibrica y estanlists parautilizarse. Sin embargo, se recomienda que una vez al ano un centro de service proceda a una inspeccion y limpieza a fondo de la hervimenta.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspections y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fabrica de DeWALT, un centro de mantenimiento DeWALT autorizzato u othero personal de mantenimiento calificado. Utilice sempre piezas de repuestosidenticos.
PRECAUCTION: Desconecte la bateria de la hernamenta antes de realizar ajustes,Cambiar accesorios o mover la hernamenta. Estas medidas de segundad preventediva reducen el neso go de poorer en marcha la hernamenta accidentalmente.
PRECAUCTION: Extraga los clavos del deposito antes de hacer ajustes o dar servicios a la ferramenta. De no hacer你能 resultar en lesiones graves.
SERVICIO A LA HERRAMIENTA
-
Extrajaga 3 tomllos ranurados T25 de la tapa superior. Quite la tapa de la cubierta y póngalá a un lugar.
-
Utilizando un clavo o un punzon, haga presión sobre el pasador (Q) deslizandolo hasta que salga de la estrutura de metal (Fig. 13).

- Empujé la和地区 guía/retorno (R) hacía la tobera y mantengalo en su lugar contra el tope inferior (V) cuando以此 rodejaríaHZa a laudad del brazo de本次活动 (S).Extrajía laeland del brazo de本次活动 ypongala a un bajo.
- Use an atomillador de paleta plana para hacer palanca en la unidad de returno del cable (T) hasta que se liberen los dispositivos de retencion. Levante para retirar (Fig. 14).

- Extraiga las unidas de guia/returno (Fig. 15).
- Inspezione el tope inferior (V), el tope superior (X), y other superficies en busca de cuarteaduras y daños y reemplase si es requerido (Fig. 16). Reemplase una unidad de cable de returno dfànda.


PARA REEMPLAZAR LA UNIDAD DE CABLES DE RETORNO
NOTA: Para la correcta posicion del cable durante el montaje, guiseso por la orientacion proprioada de la unidad de cable de returno ilustrada en la Figura 15.
- Alinea una de las lenguetas de goma (Y) de la nuevoidad de cable de returno con la ranura correspondiente de launidad de gula (Fig. 18).
- Utilizando su dedo, empuj e doble la lengueta de goma alrederod de la esquina (Fig. 18),mmantas tira del cable de goma hasta que la lengueta que firme en su lugar
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 30
(Fig. 19).


3. Repita el mesmo procedimiento para elOTHERCABLEgoma.
PABA REENSAMBLAB LA CLAVADORA
- Inserte la punta de la hoja de la unidad de guía/retomeno Dentro del hueco correspondiente en la tobera (Fig. 20).

FIG. 20

- Aparte el disparador por contacto (Z) hacía un bajo menos tira la unidad de cable de returno hacía antes (Fig. 21).
- Enganche los ganchos (AA) de la unidad de cable de returno en la muesca (BB) de la estructura de metal y bajo empujé hacer bajo para que encajen en los retenes (Fig. 22).
- Desílice la unidad de guía/returno (R) hacía la tobera y manténgala.
- Inserte la unidad de activacion del brazo enganchando la clavija de la leva (U) en el solenoide; bajo alinee los orificios de pivote (W) con la estrustra de metal (Fig. 13).
- Desícle el pasador (O) a工程技术 de la estrutura de metal, capturando la unidad del brazo de activación y el resorte.
- Asegürese que el brazo deactivacion ha质量和acomplemente engranado seguinse le illustratea en la Figura 23.
- Reponga la tapa de la cubierta, inserte 3 tomillos ranurados T25 y apriete.

Accesorios
Los accesos que se recomienda para la herramienta estan disponible a un costo adonrial en su distribuidor
local o en un centro de mantenimiento autorizzato. Si necessitiesayuda para localizar algoaccurso para suherramenta, comuniquese con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o visite{nuestrositio Web www.dewalt.com.
PRECAUCTION: Lauttersacion de综合素质 no recommendado para this herraminta可以使 peligrosa.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firmadistribuidor.
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicile del distribuidor donte se adquiriré el producto:
Este produit está garantizado por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en sumericanamente, asi como en materiales y manos de obra empleados para su fabricacion. Nuestra garantía incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo bajo para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su her-. ramenta y esta poliza sellada por el establecimiento commercialonde se adquirido el producto, de no contar con esta, bastardar la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese aplicado en conditions distinctas las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompaniesa;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las onlistadas al final de este certificatedo.
Anexo encontrará una relacion de sucursoles de service de fábrica, centros de service autorizados y franquiclados en la Republica Mexicana, donde PODRA hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refeciones y accesos originales.
Garantía limitada por tres años
terceros.Esta garantía le otorga derechos legales especiallos,adelmas de los cuales poder tenerothers dependiendo del estado o la provinciala en que se encontrar.
Adernas de la garantia, las herramentas DeWALT está cubiertas por:
1 ANO DE SERVICIO GRUITEO
DEWALT技术支持的创新技术,如:
2 ANOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION XRPc
DC9096, DC9091 y DC9071
GARANTIA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DIAS
Si no está Completely satisfço con el desempeño de suquina ferramienta, láser o clavadora DeWALT,在哪quiera sea el motivo, poder devolverlo hasta 90 días de la Fecha de comprar con su recibo y Obtener el reembolso completo de su dinero - sin necessities de responder a una suspensaagna.
AMÉRICA LATINA:Esta garantía no se aplicá a los Productos que se venden en América Latina. Para los Productos que se venden en América Latina, debe consultar la Información de la garantía españilla del País que viene en el empeque, llamar a la familiaja local o visiting el Sitlo Web a fin de Obtener esta información.
SUSTITUCION GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia (Fig. 24) se vuelen ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DeWALT para conseigurar gratamente otheras de repecto.
IMPORTador: DEWALT S.A. DE C.V.
DELEGACION CUAJIMALPA, MEXICO, D.F.
TEL53267100
R.F.C.BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
ERRAMIENTAS ELECTRICS ON L'ACIDOMORPHIOL
en la section amarilla.

644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 31
PARAREPARACIONYSERVICIO
DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS,
AVOR DE DIRIGIRSE AL CENTI
DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444)8142383
TORREON, COAH
Constitución 516-A-Col.Centro
(993)3125111
PARAOTRASLOCALIDADESLLAME
AL: (55) 5326 7100
FIG.24
DC612 12V/14.5V DC-FINISH NALIER STRAIGHT MAGazine
11/4 - 21/2" (32 - 65mm) X 16 GA FINISH NAILS
ACCEPTS ONLY 16 GA STRAIGHT FASTENERS
SEQUENTIAL SECUENCIAL

BUMP MODE DISPARO PER CONTACTO
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 32
GUIA DE SOLUTION DE PROBLEMAS
MUCHOS PROBLEMAS HABITUALES SE PUEDEN SOLUCIONAR FACILIMENTE MEDIANTE EL CUADRO SIGUIENTE. Si DEAze OBTENER INFORMACION SOBRE PROBLEMAS GRAVES O PERSISTENTES, PONGASEN EN CONTACTO CON UN CENTRO DE SERVICIOS DEWALT O LLAME AL NUMERO 1-(800)-4-DEWALT
DESCONECTE LA BATERIA DE LA HERRAMIENTA ANTES DE TODA REPARACION
| SINOMA CAUSA SOLUCION | ||
| Herrimienta no prende Bateriaja bajo o dañada Cargue or reemplaza la bateria(Luces no prenden) Terminales estar suscios o dañados Dirijase a un centro de servicios autorizzatoSeguro del disparador por contacto está Desbloquee en posicion de bloqueadoDisparador por contactoPEGADIRJASEA un centro de service autorizzatoFalla reposicion de la electrònica interna Saque la batería, espere 3segundos y reinsertela de la herramiptaElectrónica intema dañana Dirijase a un centro de service autorizzato | Seguro del disparador por contacto está Desbloquee en posicion de bloqueadoDisparador por contactoPEGADIRJASEA un centro de service autorizzatoFalla reposicion de la electrònica interna Saque la batería, espere 3segundos y reinsertela de la herramiptaElectrónica intema dañana Dirijase a un centro de service autorizzato | el seguro del disparador por contacto de servicios autorizzato |
| Herrimienta no funciona(Luces prenden, el motor no funciona) | Motor deja de funcionalmente解散 de 2 segundodisparador por contacto o gatillo no está optimidoGatillo dañanaDisparador por contactoPEGADIRJASEA un centro de service autorizzatoSeguro del disparador por contacto está(Sólo en modo secuencial)en posición de bloqueadoElectrónica intema dañana Dirijase a un centro de service autorizzato | Operación normal; suéte el gatillo o disparador por contacto y vuelva a oprimir.Vea el manual de InstruetionesDirijase a un centro de service autorizzatoDesbloqueee el seguro del disparador por contactoevicío autorizzato |
| Herrimienta no funciona (Luces parpadean 4 vezes) | Batería baja o dañana | Cargue o reemplaza la batería |
| Herrimienta no funciona | Clavo atascadoMecanismo atascado | Saque la batería, extraiga el clavo atascado, (empujé la hoja de guíamanualmente hacerá arriba si es necasario) e reinsele el Grupo de bateriasDirijase a un centro de service autorizzato |
| Herrimienta no funciona (Luces prenden, el motor funciona) | Electrónica intema dañana | Dirijase a un centro de service autorizzato |
| Herrimienta no funciona(Luces prenden, el motor funciona, hoja de guía atascada) | Sistema de returno dañanaResiduos en la toberaUnidad guía/returno dañana | Reemplace el Sistema de returno; Dirjase a un centro de service autorizzatoLimpie la toberaReemplace la unidad guía/returno; Dirjase a un centro de service autorizzato |
| Herrimienta funciona, pero el clavado no escomplete | Batería baja o dañanaAJuste de profundidad demasiado superficialHerrimienta no está lo suficientemente apoyadaapoyada contra la pieza de trabajoMaterial y large del clavoUna aplicación demasiado rigurosaPunta de la hoja de guía dañana o desgastadaUnidad guía/returno dañana o desgastada | Cargue o reemplace la bateríaGire la rueda de profundidad de ajuste a mayor honduraVea el manual de instruccionesSoluciones material o largodel clavo adecuadoReemplace la unidad guía/returno; Dirjase a un centro de service autorizzatoReemplace la unidad guía/returno; Dirjase a un centro de service autorizzato |
| Herrimienta funciona, pero no clava | No hay clavos en el depósitoTamaño o clavos angulares IncorrectosResiduos en la toberaResiduos en el depósitoDepósito desgastadoHoja de guía dañana o desgastadaResorte del propulsor dañana | Cargue clavos en el depósitoUse solo clavos recomendedadosLimpie la toberaLimpie el depósitoReemplace el depósito; Dirjase a un centro de service autorizzatoReemplace la unidad guía/returno; Dirjase a un centro de service autorizzatoReemplace el resorte; Dirjase a un centro de service autorizzato |
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 33
GUIA DE SOLUTION DE PROBLEMAS (continua)
DESCONECTE LA BATERIA DE LA HERRAMIENTA ANTES DE TODA REPARACION
| SINTOMA CAUSA SOLUCIÑONo. | ||
| Clavo atascado Tamaño o clavos angulares incorrectos Use solo clavos recommendados | Hoja de guía dañada o desgastada Reemplace la unMaterial y largo de los clavos Material y largo de losUna aplicacióndemasiado rigurosaaBatería bajo o dañada Cargue o reemplace la bateríaResiduidos en la tobera Limpie la toberaResidiuos en el depósito Limpie el depósitoDepósito desgastado Reemplcase el depósito; Dirjase a un centro de servicios autorizadoResorte del propulsor dañado o desgastado Reemplcace el resorte; Dirjase a un centro de servicios autorizado | dad guía/retomo; Dirijase a un centro de serviciosautorizzatoclavos no adecuado |
| DeWALT Battery and Charger Systems Systèmes de batterie et de chargeur de DeWALT • Sistemas de la bateria y del cargador de DeWALT | ||||||||||||||
| Battery Output Chargers/Charge Time Batterie Production Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Bateria Produção Cargadores de baterias/Tempo de cargo (Minutos) | ||||||||||||||
| Cat Number Modèle Tension Modelo | Voltage Tension | 120 Volts/Voltios 12 Volts/Voltios | ||||||||||||
| DW9106 | DW9118 | DW9107 | DW9108 | DW9116 | DW9216 | DW9117 | DW911 | DC011 | DC9000 | DW0246 | DW0249 | DW9109 | ||
| DW0242 | 24 | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | 60 | X | 60 |
| DC9096 | 18 | X | X | X | 60 | 60 | 60 | 20 | 60 | 60 | X | X | 60 | X |
| DW9096 | 18 | X | X | X | 60 | 60 | 60 | 20 | 60 | 60 | X | X | 60 | X |
| DW9098 | 18 | X | X | X | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | 30 | X | X | 30 | X |
| DW9099 | 18 | X | X | X | 45 | 45 | 45 | 15 | 45 | 45 | X | X | 45 | X |
| DC9091 | 14.4 | 90 | 115 | 60 | 60 | 60 | 60 | 20 | 60 | 60 | X | X | 60 | X |
| DW9091 | 14.4 | 45 | 90 | 45 | 45 | 45 | 45 | 15 | 45 | 45 | X | X | 45 | X |
| DW9094 | 14.4 | 60 | 60 | 30 | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | 30 | X | X | 30 | X |
| DC9071 | 12 | 90 | 115 | 60 | 60 | 60 | 60 | 20 | 60 | 60 | X | X | 60 | X |
| DW9071 | 12 | 60 | 90 | 45 | 45 | 45 | 45 | 15 | 45 | 45 | X | X | 45 | X |
| DW9072 | 12 | 45 | 60 | 30 | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | 30 | X | X | 30 | X |
| DW9050 | 12 | 40 | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| DW9061 | 9.6 | 60 | 90 | 45 | 45 | 45 | 45 | 15 | 45 | 45 | X | X | 45 | X |
| DW9062 | 9.6 | 45 | 60 | 30 | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | 30 | X | X | 30 | X |
| DW9048 | 9.6 | 40 | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
| DW9057 | 7.2 | 45 | 60 | 30 | 30 | 30 | 30 | 12 | 30 | 30 | X | X | 30 | X |
| DC9036 | 36 | X | X | X | X | X | X | X | X | X | 60 | X | 60 | X |
| X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indicate que le bloc-piles n'est pasCompatible avec ce chargeur. Una "X" indica que el paquete de baterias no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge réelle peut varier. Lire le manuel d'utilisation pour Obtirir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga esapproximado; la duración de carga real puisévariar. Lea el manual de instrucciones para Obtener información más precisa. | ||||||||||||||