OC 3 Adventure - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OC 3 Adventure Kärcher en formato PDF.
| Características técnicas | Presión máxima: 120 bar, Caudal: 5 l/min, Alimentación: batería de ion de litio, Autonomía: hasta 30 minutos |
|---|---|
| Uso | Ideal para la limpieza de bicicletas, equipos de camping y otras superficies ligeras a medias. |
| Mantenimiento y reparación | Verificar regularmente los filtros, limpiar las boquillas y almacenar en un lugar seco. |
| Seguridad | Usar guantes y gafas de protección, no dirigir el chorro hacia personas o animales. |
| Información general | Peso: 3 kg, Dimensiones: 30 x 30 x 30 cm, Garantía: 2 años. |
Preguntas frecuentes - OC 3 Adventure Kärcher
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OC 3 Adventure - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OC 3 Adventure de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO OC 3 Adventure Kärcher
- dB(A) 84 84(VSD³RO EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Mobile Outdoor Cleaner Type: 1.680-xxx Relevante EU-richtlijnen 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU 2009/125/EG 2000/14/EG Toegepaste bepaling(en) 278/2009 Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335-1 EN 60335-2-54 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61558-1 EN 61558-2-16 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581 EN 50563 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 81 Gegarandeerd: 84 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- macht van de directie. Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/02/01 Índice de contenidos Instrucciones de seguridad Antes de poner en mar- cha por primera vez el equipo, lea estas instrucciones de seguridad y el manual de ins- trucciones. Actúe conforme a estos documentos. Conserve ambos manuales para su uso posterior o para futuros propie- tarios. Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corpora- les graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. Reiser Instrucciones de seguridad p. 35
- Uso previsto p. 37
- Protección del medioambiente p. 37
- Accesorios y recambios p. 38
- Volumen de suministro p. 38
- Dispositivos de seguridad p. 38
- Descripción del equipo p. 38
- Puesta en funcionamiento p. 38
- Funcionamiento p. 39
- Transporte p. 39
- Almacenamiento p. 40
- Conservación y mantenimiento p. 40
- Ayuda en caso de fallos p. 40
- Garantía p. 40
- Datos técnicos p. 41
- Declaración de conformidad UE (VSD³RO CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Cargador PELIGRO ● Nunca toque los conectores de red y enchufes con las manos húmedas. ● Peli- gro de explosión. No cargar nin- guna batería recargable. ● No use el cargador en atmósferas potencialmente explosivas. ● Nunca introduzca objetos con- ductores, como desatornillado- res o similares, en la terminal de carga del equipo. 몇 ADVERTENCIA ● Cargue la batería únicamente con el car- gador original suministrado o con un cargador autorizado por KÄRCHER. ● Proteja el cable de red del calor, bordes afilados, el aceite y componentes del equipo en movimiento. ● No abra el cargador. Las reparacio- nes solo las puede realizar el personal técnico. ● Utilice el car- gador para cargar, únicamente, baterías autorizadas. ● Sustitu- ya inmediatamente un cargador dañado con cable de carga por un componente original. ● El equipo contiene componentes eléctricos, por lo que no debe limpiar el equipo con agua co- rriente. ● No cargue la batería durante un periodo ininterrumpi- do superior a 24 horas. 몇 PRECAUCIÓN ● No utilice el cargador si está mojado o sucio. ● Mantenga libre la rejilla de ventilación del cargador. ● Ex- traiga el conector de red del en- chufe sin tirar del cable de red. ● No sujete/transporte el equipo por el cable de conexión de red. CUIDADO ● Peligro de cortocir- cuito. Proteja los contactos del soporte de la batería contra pie- zas metálicas. ● Utilice y alma- cene el cargador únicamente en entornos secos. Batería PELIGRO ● Nunca introduz- ca objetos conductores, como desatornilladores o similares, en la terminal de carga del equipo. ● No someta la batería a radia- ción solar, calor ni fuego. CUIDADO ● Este equipo tiene baterías que no se pueden sus- tituir. No es válido para equipos con batería sustituible Manipulación segura 몇 ADVERTENCIA ● El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, senso- riales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas ins- trucciones de empleo. ● Las per- sonas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo(VSD³RO supervisión correcta o si han reci- bido formación sobre el uso segu- ro del equipo por parte de una persona responsable de su segu- ridad y han comprendido los peli- gros existentes. ● Los niños no pueden jugar con el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ● Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al tra- bajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras per- sonas, sobre todo a niños. ● En zonas de peligro (p. ej. gasoline- ras), tenga en cuenta las corres- pondientes reglamentaciones de seguridad. No use el equipo en espacios con peligro de explosión en ninguna circunstancia. ● No pulverice objetos que contengan sustancias perjudiciales para la salud (p. ej. amianto). ● Riesgo de lesiones. No dirija el chorro de pulverización a los ojos. 몇 PRECAUCIÓN ● No utilice el equipo si presenta daños visi- bles o no es estanco debido a una caída previa. ● Solo utilice o almacene el equipo conforme a la descripción o la figura. ● Nun- ca deje el equipo sin supervisión durante el servicio. ● Coloque el equipo sobre una base plana y estable para garantizar una posición segura. ● La caída del equipo puede producir accidentes o daños. Antes de cualquier tarea, debe adoptar una postura equilibrada con el equipo. CUIDADO ● No llenar con deter- gente u otros aditivos. ● Daños del equipo. Nunca introduzca di- solventes, líquidos que conten- gan disolventes ni ácidos sin diluir (p. ej. detergente, gasolina, disol- vente y acetona) en el depósito de agua. ● Daños en el equipo por marcha en vacío. Conecte el equipo solo si hay agua en el de- pósito de agua. ● No utilice el equipo a temperaturas inferiores a 0 °C. Uso previsto Utilice la limpiadora de baja presión únicamente en el ámbito doméstico. La limpiadora de baja presión está destinada para la limpieza de máquinas, vehículos, herramientas, facha- das, terrazas, herramientas de jardinería, animales do- mésticos, etc. con chorro de agua de baja presión sin añadir detergente. Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse úni- camente en estaciones de lavado con un separador de aceite. Los trabajos con detergentes deben realizarse úni- camente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua su- cia. No permita que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra. La extracción de agua de dominio público no está permitida en determinados países. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustan- cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH (VSD³RO Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- ridad. Interruptor del equipo El interruptor del equipo impide el funcionamiento invo- luntario del equipo. Presostato Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato desconecta la bomba y el chorro de baja presión se para. Si se presiona la palanca, vuel- ve a conectarse la bomba. Guardamotor En caso de un elevado consumo de corriente, el guar- damotor desconecta el equipo. Símbolos en el equipo Descripción del equipo Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A 1 *Adaptador Kfz2 Cargador3 Asa de transporte del equipo4 Terminal de carga5 Interruptor del equipo6 Indicador del estado de carga7 Pistola pulverizadora 8 *Boquilla de chorro cónica para una limpieza cuida- dosa 9 *Cepillo universal10 Boquilla de chorro plano11 Depósito de agua12 Tapa del depósito de agua13 Asa de transporte para depósito de agua14 Compartimento de almacenaje para componentes pequeños 15 Abertura de la válvula16 Filtro fino17 Placa de características18 *Manguera de aspiración19 *Conexión para mangueras de aspiración20 *Filtro de agua21 *Tapa de cierre22 *Caja de accesorios23 *Paño de viscosa24 *Cepillo de limpieza de pelo25 *Paño de microfibras p. 41
- opcional Códigos de parpadeo Puesta en funcionamiento
1. Coloque el equipo sobre una superficie plana.
1. Cargue la batería.
Figura B Nota Durante el proceso de carga el indicador del estado de carga parpadea. Si la batería está completamente car- gada, se ilumina de forma continua. Para consultar la duración del tiempo de carga, véase el capítulo Datos técnicos. Alimentación de agua CUIDADO Ensuciamiento del agua Daños en la bomba y en los accesorios Llene el depósito solo con agua limpia. Asegúrese de que solo se aspira agua limpia. Suministro de agua desde el depósito de agua integrado CUIDADO Alimentación de agua incorrecta Daños en el equipo No llene el depósito de agua con detergente, productos fitosanitarios u otros aditivos. No sumerja el equipo en agua. Cargar la batería únicamente con el cargador original suministrado o con un cargador autorizado por KÄR- CHER. PS02 PS02 La batería se está cargan- do. La batería está cargada completamente. Aviso de tensión de la ba- tería baja (aprox. 2 minutos de tiempo restante). La batería está descarga- da. El equipo de desconec- ta o no se puede encender. El guardamotor se ha acti- vado (véase el capítulo Ayuda en caso de fallos).(VSD³RO Retire el depósito de agua para llenarlo.
1. Girar el asa de transporte del equipo a un lado.
2. Sacar el depósito de agua verticalmente hacia arri-
3. Abrir la tapa del depósito de agua y llenar el depósi-
to de agua. Figura E
4. Colocar el depósito de agua en el equipo.
Figura F Nota Asegúrese de que la manguera de baja presión se encuentra en la ranura y no se enganche. Aspiración de agua de recipientes abiertos
1. Sacar el depósito de agua verticalmente hacia arri-
2. Extraer el contacto de apertura de la válvula con la
ayuda de la conexión para mangueras de aspira- ción o una pinza apropiada. Figura G
3. Montar la conexión para mangueras de aspiración
en el filtro fino. Figura H
4. Extraer el filtro fino con la ayuda de la conexión para
mangueras de aspiración o una pinza apropiada. Figura I
5. Retirar el filtro fino de la conexión para mangueras
6. Introducir la conexión para mangueras de aspira-
ción en el equipo y fijarla con un giro de 90°. Figura J
7. Colgar la manguera de aspiración con filtro integra-
do en la fuente de agua (por ejemplo, en un cubo de agua). CUIDADO Pérdida del contacto de apertura de la válvula y el filtro fino El equipo no puede funcionar Guarde el contacto de apertura de la válvula y el filtro fino en el compartimento de almacenaje. Coloque el contacto de apertura de la válvula y el filtro fino antes de su utilización con el depósito de agua. Asegúrese de que el pivote del contacto de apertura de la válvula señala hacia arriba. Funcionamiento CUIDADO Marcha en vacío de la bomba Daños en el equipo Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo de 2 minutos, desconéctelo y proceda conforme a las instrucciones del apartado Ayuda en caso de fallos.
1. Pulse el interruptor del equipo.
2. Presionar la palanca de la pistola pulverizadora.
Aprox. 2 minutos antes del final del tiempo de servicio (véase el capítulo Datos técnicos) el indicador del es- tado de carga comienza a parpadear. Funcionamiento con boquilla de chorro cónica La boquilla de chorro cónica es adecuada para una lim- pieza cuidadosa del pelo y las patas o para componen- tes especialmente delicados. 몇 PRECAUCIÓN Chorro de pulverización Lesión de ojos y oídos No dirigir el chorro de pulverización a los ojos u orejas-
1. Montar la boquilla de chorro cónica.
Figura L Funcionamiento con detergente PELIGRO Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Problemas de salud graves por un uso inadecuado del detergente Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especialmente las indicaciones sobre equipos de protección personal. CUIDADO Alimentación de agua incorrecta Daños en el equipo No llene el depósito de agua con detergente, productos fitosanitarios u otros aditivos. Métodos de limpieza recomendados
1. Pulverice poco detergente sobre la superficie seca
y déjelo actuar (pero no secar).
2. Limpiar la suciedad desprendida con el chorro de
baja presión. Funcionamiento con cepillo universal CUIDADO Daños en superficies debido a un cepillo universal sucio Daños en la pintura Asegúrese de que el cepillo universal esté libre de su- ciedad y partículas antes de utilizarlo.
1. Montar el cepillo universal.
Figura M Interrupción del servicio
1. Soltar la palanca de la pistola pulverizadora.
Transcurridos aprox. 5 minutos, se desconecta el apa- rato automáticamente. Finalización del funcionamiento
1. Quitar el depósito o retirar la manguera de aspira-
2. Conectar el equipo.
3. Accionar la palanca de la pistola pulverizadora has-
ta que ya no salga agua.
4. Soltar la palanca de la pistola pulverizadora.
5. Vaciar totalmente el depósito.
6. En caso necesario, colocar el filtro fino y el contacto
de apertura de la válvula. Asegurarse de que el pi- vote del contacto de apertura de la válvula señala hacia arriba. Transporte 몇 PRECAUCIÓN Riesgo de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- te.
1. Respetar las normas relativas a sustancias peligro-
sas durante el transporte. (VSD³RO Transporte a mano
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el
asa de transporte. Transporte en vehículos
1. Asegure el equipo para evitar que se desplace o
vuelque. Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- miento. Almacenaje del equipo
1. Deposite el equipo sobre una superficie plana.
2. Almacene el equipo en la temperatura ambiente ad-
misible (véase el capítulo Datos técnicos). Anticongelante CUIDADO Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas.
1. Vaciar el equipo (véase el capítulo Finalización del
funcionamiento). Conservación y mantenimiento PELIGRO Contacto con piezas que conducen corriente Lesión por choque eléctrico Apague el equipo y desconecte el cargador antes de realizar cualquier trabajo en el equipo. Limpieza del contacto de apertura de la válvula/del filtro fino Limpiar regularmente el contacto de apertura de la vál- vula y el filtro fino. CUIDADO Daños materiales debido a una limpieza inadecuada Asegúrese de que el el contacto de apertura de la vál- vula y el filtro no se dañan.
1. Sacar el depósito de agua verticalmente hacia arri-
2. Extraer el contacto de apertura de la válvula con la
ayuda de la conexión para mangueras de aspira- ción o una pinza apropiada. Figura G
3. Montar la conexión para mangueras de aspiración
en el filtro fino. Figura H
4. Extraer el filtro fino con la ayuda de la conexión para
mangueras de aspiración o una pinza apropiada. Figura I
5. Limpiar el contacto de apertura de la válvula y el fil-
tro fino con agua corriente.
6. Colocar el filtro fino y el contacto de apertura de la
válvula. Asegurarse de que el pivote del contacto de apertura de la válvula señala hacia arriba. Ayuda en caso de fallos PELIGRO Contacto con piezas que conducen corriente Lesión por choque eléctrico Apague el equipo y desconecte el cargador antes de realizar cualquier trabajo en el equipo. Solo el servicio de atención al cliente autorizado puede realizar las tareas de reparación y otras tareas en los componentes eléctricos. A menudo, las causas de los fallos son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. El equipo no funciona El estado de carga de la batería es demasiado bajo.
1. Comprobar el estado de carga de la batería y, en ca-
so necesario, cargarla. El motor está sobrecargado o el guardamotor se ha ac- tivado.
1. Desconecte el equipo.
2. Conectar el equipo y volver a ponerlo en funciona-
miento. La temperatura ambiente está fuera del margen permi- tido (véase el capítulo Datos técnicos), el guardamotor se ha activado.
1. Desconecte el equipo.
2. Dejar enfriar/calentar el equipo.
3. Conectar el equipo y volver a ponerlo en funciona-
miento. En caso de que se repita la avería, solicite al servi- cio postventa que revise el equipo. El equipo no genera presión
1. Asegurarse de que hay suficiente agua en el depó-
sito o en el depósito de agua.
2. Limpiar el contacto de apertura de la válvula y el fil-
tro fino (véase el capítulo Limpieza del contacto de apertura de la válvula/del filtro fino).
3. Asegurarse de que el contacto de apertura de la vál-
vula se coloca con el pivote hacia arriba. Fuertes variaciones de presión
1. Limpiar la boquilla: Retirar la suciedad del taladro
de boquilla con una aguja y enjuagarlo con agua desde delante.
2. Asegurarse de que hay suficiente agua en el depó-
sito o en el depósito de agua. Equipo no estanco
1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede
presentar una pequeña falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea más gra- ve, informe al servicio de posventa. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)(VSD³RO Datos técnicos Reservado el derecho a realizar modificaciones. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Mobile Outdoor Cleaner Tipo: 1.680-xxx Directivas UE aplicables 2014/35/UE 2014/30/UE 2011/65/UE 2009/125/CE 2000/14/CE Reglamento(s) aplicado(s) 278/2009 Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-54 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61558-1 EN 61558-2-16 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581 EN 50563 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) Medida: 81 Garantizada: 84 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/02/2019 OC 3 OC 3 Plus Conexión eléctrica/batería Tensión nominal de la ba- tería V6 6 Potencia nominal del equi-
W45 45 Tipo de protección IPX4 IPX4 Clase de protección III III Cargador Tensión de red del carga- dor V 100-240 100-240 Tensión de salida V 9,5 9,5 Corriente de salida A 0,6 0,6 Fase ~ 1 1 Frecuencia Hz 50-60 50-60 Datos de potencia del equipo Tiempo de carga con bate- ría descargada
Tiempo de funcionamiento con batería totalmente car- gada min 15 15 Presión de servicio MPa 0,5 0,5 Volumen del depósito de agua limpia l4 7 Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 Temperatura ambiente °C 0-40 0-40 Peso y dimensiones Longitud mm 236 236 Anchura mm 277 283 Altura mm 201 261 Peso (con accesorios) kg 6,2 9,3 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de presión acústica
dB(A) 69 69 Inseguridad K
dB(A) 3 3 Intensidad acústica L
- opcional Códigos luminosos de alternância Arranque
5. Esvaziar o depósito por completo.
no (consultar o capítulo Limpar o contacto de aber- tura da válvula/filtro fino).
ManualFacil