the Barista Express BES870XL - Maquina de cafe BREVILLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato the Barista Express BES870XL BREVILLE en formato PDF.
| Característica | Detalles |
|---|---|
| Tipo de máquina | Máquina de café espresso semiautomática |
| Presión de la bomba | 9 bares |
| Capacidad del depósito de agua | 2 litros |
| Material de la caldera | Acero inoxidable |
| Sistema de calentamiento | Thermoblock |
| Molinillo | Molinillo cónico de acero inoxidable |
| Ajuste de molido | Variable con 16 configuraciones |
| Funciones adicionales | Varita de vapor para espuma de leche, preinfusión, control de temperatura |
| Dimensiones | 32.5 x 31.5 x 37 cm |
| Peso | 4.5 kg |
| Mantenimiento | Limpieza automática del grupo de café, descalcificación recomendada cada 2-3 meses |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Garantía | 1 año |
| Accesorios incluidos | Filtro de café, portafiltro, cepillo de limpieza |
Preguntas frecuentes - the Barista Express BES870XL BREVILLE
Preguntas de los usuarios sobre the Barista Express BES870XL BREVILLE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones the Barista Express BES870XL - BREVILLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. the Barista Express BES870XL de la marca BREVILLE.
MANUAL DE USUARIO the Barista Express BES870XL BREVILLE
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Contents
2 Breville recomienda anteponer la seguridad
9 Componentes
11Funciones
24 Cuido y limpieza
30 Soluciones de problemas
36 Cafes para probar
BREVILLE RECOMIENDA ANTEPONER LA SEGURIDAD
En Breville somos muy conscientes de lo importante que es la seguridad. La sécurité es nuestra prioridad a la hora de hacer y fabricar productos para clientes comousted. En pos de su seguridad, le pedimos que ejerzasuma precaución al usarrialquier aparatoelectrico y que cumpla con las seguides precauciones.
CONSIDERACIONESIMPORTANTES
ANTESE DE USAR ESTE EQUIPO,LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y GUARDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
- Lea todas las instrucciones antes de utiliser este equipo, y guardelas por si necesita consultarlas más adelante.
- Retire y desecha de forma segura cualquier material de empaque o etiquetas promociones antes de usar la maquina de expres por primera vez.
- Para eliminar el peligro de asfixia en niños pequeños, retire y desechec de forma segura la cubierta protectora instalada en el enchufe de laquina de expres.
No deje laquina de expreso circa del borde de una mesa o≧mostrador durante su funciona. Asegürese de que la superficie este nivelada, limpia y libre de agua y.Other sustancias.
- Nocede laquina de expresso cerca o sobre un quemador electrico o de gas caliente, ni donde pueda tocar unorno caliente.
- No use laquina de expresso sobre superficies metalicas como, por exemple, una placar para drenar de fregadero.
- Siempre asegúrese de que el mahquina de expreso está correctamente ensamblada antes de conectarla a un tomacorriente y usarla.
- No intente hacer funciona laquina de expresso using该如何和其他 métododistinctal descripto en este folledo.
- Laquina de expresso no está disnada para funciona mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
- Recomendamos usar agua fria y filtrada.

ADVERTENCIA
Para evaporar el riesgo de lesiones, no abra el compartmento de preparacion durante el proceso de preparacion.
- No recomendamos el uso de agua desmineralizada o destilada. Su uso puede afectar el sabor del café y el funciona bajo laquina. No use ningún除外.
No use laquina de expresso sin haber puesto agua en el deposito de agua.
- Asegürese de que el portafiltro está firmamente insertado y asegurado en el grupo antes de usar el equipo.
- Nunca retire el portafiltro durante el proceso de preparación, puis laquina está bajo presión.
- No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas. Deje que la这其中 de expresso se enfrie antes de mover o limpiarrialquier pieza.
- No ponga nada encima de laquina de expreso que no sean tazas para calentar.
- No haga funciona el molinillo sin la tapa del deposito en su posicion. Mantenga los dedos, manos, cabello, ropay utensilios alejados de la deposito durante su funcionaimiento.
- Si no va a usar laquina de expres o antes de intentar moverla, limpiarla, desarmarla, ensambarla o guardarla, procure tiempo apagarla presionando el botón POWER (Encendido) hasta que se apague y desenchufando el cable de alimentación.
-
Mantenga laquina de expresso y los accesorios limpios. Siga las instrucciones de limpieza proportionsadas en este manual.
-
No utilise accesorios para laquina de expreso que no Sean los provistos. El uso de accesorios no recomendados por Breville puede provocar incendios, descargas electricas o lesiones a personas.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES PARA TODOS LOS EQUIPOS ELECTRICOS
Desenrolle el cable por completeo antes de usar el equipo.
- Para protegerse contra descargas electricas, no sumerja el cable de alimentacion, el enchufe o el equipo en agua u呼和浩特os liquidos.
- No permitted that el cable de alimentacion可能导致 del borde de una mesa o做不到, toque superficies calientes o se enrede.
- No deje el equipo sin supervisión cuando está en uso.
- Este equipo no pueda ser realizado por personas (incluidos los niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia o conocimiento a menos que reciben supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad.
- Se debe supervasar a los niños para asegurar de que no juguen con el equipo.
-
Se recomienda que el equipo se usa solamente en el hogar. No use este equipo para除外当之无愧 al previsto. No use el equipo en vehículos o embarcaciones en movimiento. No use el equipo al aire libre.
-
Se recomienda inspeccionar el equipo regularamente. No use el equipo si el cable de alimentacion, el enchufe o el equipo se danaron de unaforma. Suspenda inmediamente el uso del equipo y contacte al Centro de servicios de Breville.
- Pararialquierotromaintenimiento que nosea la limpieza,llameal Centro de serviciosde Breville.
-
Este equipo cuenta con un cable de alimentación compuesto por un cable de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El equipo debe estar-connectado utilizing un tomacorriente que disponga de una conexión a tierra apropriada de 3 agujeros. Si se produce una falla electrica, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga electrica.
-
Si el equipo tiene connexion a tierra, el cable de extension debe ser un cable de 3 hebras con connexion a tierra.
- Si la toma de corriente es un tomacorriente de pared estándar de 2 clavijas, es su responsabilidad personal y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente connectado a tierra.
- Por ningún motivo o retire lateringa clavija (tierra) del cable de alimentación ni use un adaptor.
- Consulte a un electricista calificado si las instrucciones de connexion a tierra no se entienden por completeo o si existendudas sobre si el equipo está correctamente connectado a tierra.
INSTRUCCIONES DE CABLE DE ALIMENTACION CORTO
Su equipo Breville está equipado con un cable de alimentación corto para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad que pudieran suceder si alguien lo tira o se tropieza con él, o si se enreda con otro cable más largo. Hay cables de alimentación y de extension desmontables más largos disponibles, los que se pueda usar con la debida precaución. Si se usa un cable de extension, (1) la clasificacion electrica marcada del juego de cables o de la extension deben al menos igular la clasificacion electrica del equipo, (2) el cable debe disponiblese de tal forma que no caiga sobre una superficie donde un niño pudiera tirar deélotropezar accidentamente y (3) el cable de extensionDebe incluir un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas.
ADVERTENCIA
Antes de usar el equipo,
desenrolle el cable de alimentacion por completeo.
Su equipo Breville incluye el practico enchufe Assist™,@cuyo disen lo un orificio para el dedo permite desconectar el equipo de la toma de corriente deforma sencilla.
PARA USO EXCLUSIVENO EN EL HOGAR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Characteristica de la Barista Express
MOLINILLO DE MUELA Cónica INTEGRADO
Las muelas cónicas de precision inoxidable
maximizan el area de superficie del café molido
para Obtener el mayor sabor del expreso.
Las muelas superiores e inferiores peuvent
extraerse para limparlas de forma sencilla.
TAMANO DE MOLIDO AJUSTABLE
Puedeajustarel molido defino a grueso para una extracion optima del expreso.
CANTIDAD DE MOLIDO AJUSTABLE
Puede ajustar la cantidad de café recien molido que se dosifica en el filtro para adaptarse a un molido más grueso o más bajo.
DOSIFICACION AUTOMÁTICA
Puede usar el botón FILTER SIZE (Tamaño del bajo) para indicar a laquina si está usingo un bajo de 1 o 2 tazas. El molinillo dispensa la cantiago necesaria de café molido para una dosis sencilla o doble.
MOLIDO CON OPERACION AUTOMÁTICA
La detencion automatica permite tener el molido directamente en el portafiltro sin siquiera usar las manos.
THE RAZOR™, LA HERRAMIENTA PARA AJUSTAR DOSIS
La cucilla giratoria patentada recorta la dosis de café molido hasta el nivel correcto para una dosificacion precisea y una extracción consistente.
CONTROL DE TEMPERATUREA AJUSTABLE
Para un sabor de cafe optimo.
CONTROLADOR DE TEMPERATUREA PID
Controlador electrónico de temperatura PID para mayor estabilidad de temperatura.
La bobina de agua de acero inoxidable
integrada controla la temperatura del agua
con precision.
VAPORIZADOR DE ESTILO COMERCIAL
Vaporizador de acero inoxidable de ACCION giratoria en 360^ para texturizar la leche sin esfuerzo.
AGUA CALIENTE INSTÁNTÁNEA
Salida dedicada de agua caliente para preparar Americanos y precalentar tazas.
PREINFUSION A BAJA PRESION
Aplica bajo presión de agua al comienzo de la extracción para expandir el molido de forma pausada y lograr que la extracción sea uniforme.
MANÔMETRO PARA EXPRESO
Monitoriza la presión de extracción del expresso.
CONTROL VOLUMÉTRICO
Volumenes preestablecidos de 1 y 2 tazas, anulacion manual o volumenes de dosis reprogramables.
FUNCION DE SECADEO DE DISCO
Elimina el excesso de agua del café molido en el filtro afterwards de la extracción para eliminar fácilmente el disco de café.

Components

A. Depóstito de café de 250 g (8.8 oz)
Con sistemas de bloqueo para retirar, almacen y transferir los granos de café fácilmente.
B. Molinillo de muela cónica integrado.
C. Salida del molinillo.
D. Interruption de activacion de molido.
E. Soporte con operación automatica.
F. Selector de時間 de molido (GRIND SIZE) Con ajustes de molido, de fino a grueso.
G. Selector decantidad de molido (GRIND AMOUNT) Puedeajustar lacantidad de cafe recienc molido que se dosifica en el bajo para adaptarse a un molido mas grueso o mas fino.
H. Botón FILTER SIZE (Tamaño de filtro). Indique al equipo si va a utiliser un filtro de 1 o 2 tazas, y el molinillo dispensa lacantidad necesaria de café molido para una dosis sencilla o doble.
I. Botón POWER (Encendido).
J. Prensador extraible integrado de 54mm
K. Grupo.
L. Portafiltro de 54 mm de acero inoxidable. Con boquillas de estilo commercial.
M. Espacio apto para tazas especialmente altas.
N. Separador de café humedo y seco extraible Bandeja de goteo. Con indicator de vaciado.
O. Bandeja de almacenimiento (ubicada detrás de la bandeja de goteo) Para guardar accesorios cuando no se usesan.
P. Vaporizador de ACCION giratoria en 360^
Q. Salida dedicada de agua caliente. Monitoriza la presión de extracción del expresso.
R. Selector Steam/Hot Water (Vapor/ Agua caliente). Selector para controlar el vapor y el agua caliente.

Todas las partes de la Barista Express que entrada en contacto con cafe, agua y leche no contienen BPA.
S. Indicador Steam/Hot Water (Vapor/Agua caliente) Se ilumina paraenseralar que la functiOn de vapor o agua caliente está seleccionada.
T. Botones de 1 y 2 tazas. Con volumes preestablecidos de 1 y 2 tazas, anulacion manual o volumes de dosis programables.
U. Indicador CLEAN/DESCALE (Limpiar/Descalcificar). Se ilumina cuando se requires un ciclo de limpieza o descalcificacion.
V. Manómetro para expreso.
W. Botón PROGRAM (Programar)
Reprograma el ajuste predeterminado de dosis de 1 taza y 2 tazas.
X. Bandeja para calendar tazas.
Y. Deposto de agua extraible de 2 litres.
Con filtro de agua reemplazable para reducir la calculacion y las impurezas.
Datos技术和120V\~60Hz1750W
ACCESORIOS
- Jarra para leche de acero inoxidable
- disco de limpieza
- Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas) Para uso con café premolido.
- Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas) Para uso con granos de café recién molido.
- Soporte de filtro de agua y filtro
- Pastillas limpiadoras
- Polvo descalcificado
- Embudo the Dosing Funnel™ 54
- Llave hexagonal Allen
- Herramienta de limpieza
- Cepillo de limpieza
- The Razor™, la herramienta precise para ajustar dosis
- Protector de la bandeja de goteo (Incluso solo con las MQinas de color. NO LA DESECHE.)

Funciones
TENGANCUENTALOSIGUIENTE ANTESDELPRIMERUSO
Preparación de laquina
Retire y describe todas las etiquetas y materiales de empaque adheridos a laquina de café expreso. Asegúrese de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de(deschar el empaque.
Retire el deposito de agua ubicado en la parte posterior del equipo levantando el mango del deposito de agua. Retire la Bolsa de plástico que contiene el filtro de agua y el soporte del filtró de agua. Limpie las piezas y accesorios (deposito de agua, portafiltro, filtro, jarra) con agua tibia y un liquido lavaplatos no abrasivo. Luego,enjuague y seque Completely.
Limpie el exterior del equipo, el deposito de café y la bandeja de goteo con un paño suave y humedo y seque bien. No sumerja la carcasa exterior, el cable de alimentación o el enchufe en agua u other liquido.

NOTA
Todas las partes deben limpiarse a mano usingo agua tibia y un liquido lavaplatos no abrasivo. No use limpiadores abrasivos, almohadillas o paños que pueda rayar la superficie. No limpie ninguna de las piezas o accesorios en el lavavajillas.

NOTA
Para comprar filtros de agua, contacte al Centro de servicios de Breville.

Remoje el filtro de agua durante 5 Minutes.

Enjuague el filtro de agua.

Introduzca el filtro en el portafiltro.

Establezca la fecha en 2这点es anted.

Instale el filtro en el deposito de agua.

Inserte el deposto de agua y fjoelo en su lugar.
PRIMER USO
Puesta en marcha inicial
- Asegürese de que el filtro de agua está bien instalado bajo el depuesto de agua.
- Llene el deposito de agua con agua fria (y de preferencia filtrada) hasta lamarca MAX. Cuando reemplace el deposito, asegúrese de empujar hacer abajo porcomplete para asegurarlo en su lugar.

NOTA
Siempre compruebe el nivel del agua antes de usar yrehemplace el agua diariamente.
Recomendamos usar agua fria y filtrada.No recomendamos el uso de agua desmineralizada, destilada o deequalquier otro liquido.
Su uso peute afectar el sabor del cafe y el functiOnamento de laquina.
- Cerciórese de que el deposito de café está asegurado en su posión.
- Conecte el cable de alimentacion a un tomacorriente de 110/120 Vca.
- Presione el botón POWER (Encendido) para encender el equipo. La luz del botón POWER (Encendido) parpadearía cuando laquina se está calentando.

NOTA
Si el deposito de cafe no está correctamente asegurado en su posicion, las luces LED de tamanfo de filtro (FILTER SIZE) comenzaran a parpadear.
- Se escuchará un sonido de bombeo.
Esto es normal. - Cuando laquina alcance la temperatura de funcionacorrecta,la luz del boton POWER (Encendido)dejarade parpadear y todas las luces del boton en el panel de control se iluminaran. El equipo ahora estara en el modo STANDBY (En espera) y disponible paraContinuar con elsiguiente bajo:Enjuague del equipo'.
Enjuague del equipo
Se recomienda completar el procedimiento de enjuague sin café molido en el equipo para garantizar que laquina haya sido acondicionada.
Siga"These pasos cuando el equipo haya alcanczado el modo STANDBY (En espera).
- Presione el botón de 2 tazas para hacer circular agua caliente por el grupo.
- Ponga la punta del vaporizador sobre la bandeja de goteo. Gire el selector STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) a la posicion STEAM (Vapor) y haga que el vapor circule por el vaporizador durante 10 segundos.

- Gire el selector STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) a la posicion HOT WATER (Agua caliente) y haga que el agua circule por la calidad de agua caliente durante 10segundos.

- Repita los pasos del 1 al 3 hasta que el deposito de agua está vacio.
Acoplar la bandeja de goteo
- Inserte la rejilla de la bandeja sobre la bandeja de goteo.
- En las migunas de-colored, coloque la tapa de proteccion de la bandeja de goteo en la bandeja de goteo.
- Deslice la bandeja de goteo para acoplarla a laquina.

NOTA
El uso de la tapa de protección de la bandeja de goteo es optional. Peroonga en cuenta que el uso de la tapa de protección de la bandeja de goteo pueda proteger su bandeja de goteo de abolladuras y rayones.

Ajuste del tiempo de molido

NOTA
Estaquina está disénada para usarse solo con granos de café enteros y tostados. Evite moler granos verbdes sin tostar o poco tostados. Son granos muy densos y deben ser más quebradizos para molerse con el molinillo de muela. De usarlos, el molinillo de muela se dañaría o rompería, e incluso podraponer en riesgo la seguridad.
El taman del molido incide en la velocidad del paso del agua por el café molido en el filtroy en el sabor del expreso. Cuando ajuste el taman de molido, asegurese de que sea bajo, pero no hasta el punto de que parezca un polvo.
Hay ajustes numerados en el selector GRIND SIZE (Tamañode molido). Cuanto menor es el número, más fino es el número de molido. Cuanto mayor es el número, más grueso es el número de molido. Recommendamos comenzar desde el nivel 5 y ajustar según sea besoinio.

Ajuste de la cantidad de molido
Ponga el selector GRIND AMOUNT (Cantidad de molido) en la posicion de las 3 en punto como punto de partida. Ajuste el selector hacía LESS (Menos) o MORE (Más) según se requiera paraaabstarlacantidadde la dosis para que la tapa de metal del prensador provisto está nivelada con la parte superior del borde del bajo DESPUÉS del prensado.


CONSEJOS
Es normal que el selector GRIND SIZE (Tamaño de molido) y el selector GRIND AMOUNT (Cantidad de molido) tengan que ser ajustados un par de veces para Obtener la受害者 de extracción correcta. Comience con la configuración sugerida, extraiga un expresso y luego consulte la Guía de extracción de la頁a 22 para determinar qué ajustes deben hacerse.
Selección del tamanio del filtro
Introduzca el filtro de 1 taza o el de 2 tazas en el portafiltro. Presione el boton FILTER SIZE (Tamaño del filtro) para seleccionar entre SINGLE (Sencilla), si usa el filtro de 1 taza, o DOUBLE (Doble) si usa el filtro de 2 tazas.

Dosificacion automatica
- Cerciórese de que el deposito está asegurado en su posición y lleno de granos de café frescos.
- Inserte el filtro requireido en el portafiltro.
- Coloque y gire el embudo dosificador en el portafiltro.
- Inserte el portafiltro (con el embudo) en la calidad de molinillo.

- Presione y suele el portafiltro para activar el interruptor del molinillo, y bajo permita que el portafiltro se llene de café recien molido.
- El molido se detendra automatistically; sin embargo, si desea detenerlo antes de que el ciclo haya terminado, presione y suele el portafiltro.

NOTA
Es normal que parezca que el portafiltro está sobrecargado con cafe molido. El cafe sin prensar tiene tres vezes el volumen del cafe que si está prensado.
Dosificacionmanual
- Si preferé dosificar manualmente, empujey sostenga el portafiltro bajo de haberloinsertado en el soporte para activarel interruptor del molinillo. Continuesosteniendo hasta haber dosificadolacantidad deseada de cafe molido
- Paradefer demoler,suelte el portafiltro. Esto liberaréel interruptor del molinillo y detendra lafuncionde molido.
Prensado del café molido
- Una vez completada el molido, retire el portafiltro del soporte con cuidado.
-
Golpee el portafiltro suavamente varias vezes para hacer caery distribuir el café de manera uniforme en el filtro.
-
Apriete firmamente usingo entre 10 y 15 kg de presion aproximadamente. Lacantidad de presion no es tan importante como presionar de forma constante cada vez.
- Después de prensar, retire el embudo del portafiltro.

NOTA
Como referencia para la dosificacion, el borde superior de la tapa de metal del prensador debe estar nivelado con la parte superior del bajo DESPUES de haber prensado el cafe..


Ajuste de la dosis
La herramienta de precision paraJKLM dosis the RazorTM permite alcanzar una dosis de café ideal para que la extracción sea consistente.

- Inserte la herramienta paraJKLM dosis the Razor en el bajo como que los extremos de la herramienta descansen sobre el borde del bajo. La cucilla de la herramienta paraJKLM dosis debe penetrar la superficie del café premado.
- Gire la herramienta paraJKLM dosis the Razor™ hacía adelante y hacía atrás@mismasostiene el portafiltro en ángulo sobre el recipientente para restos para retirar el excesso de café molido. Su bajo ahora contiene la dosis correcta de café.

- Limpie el excesso de café del borde del filtro para que el grupo pueda sellarse adecuadamente.
Purga del grupo
Antes de insertar el portafiltro en el grupo, permita que el agua fluya brevamente a工程技术 del groupe presionando el boton de 1 taza. Esto estabilizará la temperatura antes de la extracción.
Inserción del portafiltro

NOTA
NO inserte el portafiltro con el embudo en el grupo.
Ponga el portafiltro bajo del grupo de modo que el asa quede alineada con la posicion INSERT (Insertar). Introduzca el portafiltro en el grupo y girelo hacía el centro hasta que sienta resistencia.

Volumen de dosis preestablecido - Botón de 1 taza
Presione el botón de 1 taza una vez para extraer una dosis de expreso con el volumen de dosis preestablecido (aprox. 30 ml). La extracción comenzará utilizar la preinfusión a baja
presión (consulte la págrina 16). Laquina se detendra bajo de que el volumen preestablecido haya sido extraído.


NOTA
La cantidad de expresso extraido en la taza variará según el時間 de molido y los ajustes de la cantidad de molido.

NOTA
Presionar el botón de 1 taza o de 2 tazas durante la extracción de una dosis hará que el proceso se detenga inmediamente.
Volumen de dosis preestablecido - Botón de 2 tazas
Presione el botón de 2 tazas una vez para extraer una dosis de expreso doble con el volumen de dosis preestablecido (aprox. 60 ml). La extracción comenza利用率 la preinfusión a baja presión (consulte la pagea 16). Laquina se detendra cuando se haya extraido el volumen de dosis preestablecido.

Volumen de dosis preestablecido - Botón de 1 taza
-
Para comenzar a programar, presione el botón PROGRAM (Programar) una vez. Laística emitirá un sonido y el botón PROGRAM (Programar) comenzará a parpadear. Esto indica que laística está en el modo de programación.
-
Presione el botón de 1 taza para comenzar la extracción del expreso. Presione el botón de 1 taza-Newamente una vez que se haya extraído el volumen de expreso deseado. Laquina emitirá dos sonidos para indicar que se ha configurado el nuevo volumen de dosis para el botón de 1 taza.
Reprogramar el volumen de dosis preestablecido - Botón de 2 tazas
- Paraunaraprogramar,presione el boton PROGRAM (Programar)una vez. Laquina emirraunsonido yelboton PROGRAM (Programar)comenzarara parpadear.esto indica que laquina esta en el mode de programacion.
- Presione el botón de 2 tazas para comendar la extracción del expreso. Presione el botón de 2 tazas;nuevamente una vez que se haya extraído el volumen de expreso deseado. Laquina emitirá dos sonidos para indicar que se ha configurado el nuevo volumen de dosis para el botón de 2 tazas.
Restablecer los volumenes predeterminados
Para restablecer laquina a los volumenes de dosis predeterminados de los botones de 1 taza y de 2 tazas, presione y mantenga presionado el botón PROGRAM (Programar) hasta que laquina emita tres sonidos. Suelte el botón PROGRAM (Programar). Laquina volverá a su configuración de volumen predeterminada original y a la temperatura predeterminada del agua para el expreso.

NOTA
Ajustes predeterminados: El volumen de dosis para 1 taza es de aprox. 30~ml .El volumen de dosis para 2 tazas es de aprox. 60~ml
Volumen de dosis manual
Controle manualmente el tiempo de preinfusión a baja presión y el volumen de dosis sin reprogramar el volumen de dosis preestablecido.
Presione y mantenga presionado el botón de 1 taza o el de 2 tazas. La extracción comenzará con una preinfusión a baja presión hasta que
se suelete el botón. Cuando suelete el botón de 1 taza o de 2 tazas, la extracción continua a gran presión. Presione el botón de 1 taza o de 2 tazas;nuevamente una vez que se haya extraído el volumen de expreso deseado.


NOTA
Para lograr un sabor optimo al usar un filtro de 1 taza, extraiga 30ml aproximadamente. El uso de un filtro de 2 tazas deben permitir extraer Hera ca de 60~ml
USO DEL SELECTOR STEAM/HOT WATER (VAPOR/AGUA CALIENTE)
Vapor
- Ponga la punta del vaporizador sobre la bandeja de goteo.
- Gire el selector STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) hasta la posicion STEAM (Vapor). El indicator STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) parpadeará paraenserlar que laquina se está calentando para crear vapor. Durante este tiempo, es possible que el vaporizador purgue agua condensada. Esto es normal.

NOTA
Es possible escuchar un ruido de bombeo.
cuando laquina create vapor. Este es el
funcionamento normal de la bomba italiana
de 15 bares.
- Cuando el indicator STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente)dea de parpadear, el vaporizador está lista para su uso.
- Antes de insertar el vaporizador en la leche, pause el vapor volviendo a girar el selector
a la posicion STANDBY (En espera). A partir de este momento dispone de 8 seguidos para insertar la punta del vaporizador 1 o 2 cm por debajo de la superficie de la leche, cerca delazo derecho de la jarra en la posicion de las 3 en punto. Luego gire rápidamente el selector de vuelta a la posicion STEAM (Vapor). Pausar el vapor evita que la leche salpique fuera de la jarra (this function of pausa dura solo 8 seguidos).
- Una vez que la leche está a la temperatura correcta (entre 60 y 65^ ) y cuando la jarra está caliente al tacto, gire de vuelta el selector a la posicion STANDBY (En espera) ANTES de quitar la jarra.
- Para Obtener más consejos sobre el texturizado de la leche, consulte 'Texturizado de la leche', páginá 21.

NOTA
Después de 5 Minutes de vapor continu, laquina desactivará automatistically la funciona de vapor. El indicator STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) parpadeará. Cuando este occursa, regrese el selector a la posición STANDBY (En espera).
Agua caliente
- Gire el selector STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) hasta la posicion HOT WATER (Agua caliente). El indicator STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) parpadeará para indicar que lamaids se está calentando para calendar el agua.
- Cuando el indicator STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente)dea de parpadear, el agua caliente está lista en la temperatura correcta para su uso. Saldrá agua caliente por laittersdedicada al agua caliente,la que se pueda usar para preparar americanos y precalentar tazas.
- Para detener el agua caliente, gire el selector de vuelta a la posicion STANDBY (En espera).
AUTO PURGE (PURGA AUTOMÁTICA)
Inmediamente después de las functions de expreso, agua caliente y vapor, laquina purgará agua en la bandeja de goteo. Esto asegura que la bobinaTERMICA está a la temperatura optima.

CONSEJOS
Asegürese de que la bandeja de goteo está firmamente asegurada en su lugar y vacía cada vez que el indicator de vaciado aparezca.
MODO INACTIVO & MODO DE APAGADO AUTOMÁTICO
Laquina cambia automatistically al
modo inactivo afterwards de 1 hora.Durante
este tiempo,la luz del boton de POWER
(Encendido) parpadeará lentamente.
Después de 3 horas,laquina pasará al modo
de apagado automatico (AUTO OFF).
Para reactivar lamaids, presione cualquier botón, excepto el botón POWER (Encendido). La luz del botón POWER (Encendido) parpadeará cuando lamaids se vuelva a calendar. Se eschucará un sonido de bombeo. Esto es normal. Cuando lamaids alcance la temperatura de funcionacorrecta, la luz del botón POWER (Encendido)deferá de parpadear y todas las luces del botón en el panel de control se iluminaran.
MODO AVANZADO DE TEMPERATURA
Ajustar la temperatura del agua
Los differentes temas de granos requieren una temperatura de agua diferente para extraer un sabor optimo.
La Barista Express'le permite ajustar la temperatura del agua de ± 2^ en incrementos de 1^ de la temperatura predeterminada.
Para entrada al modo avanzado de temperatura:
- Presione el botón POWER (Encendido) para apagar el equipo.
- Presione y mantenga presionado el botón PROGRAM (Programar), luego presione el botón POWER (Encendido). Laquina emitirá un sonido. El botón iluminado
indicar la temperatura seleccionada. Para ajustar la temperatura del agua, presione uno de los siguientes botones bajo el modo de temperatura avanzada. Laquina emitir dos sonidos para confirmar el cambio. Si no se presiona ningún botón bajo el mode de temperatura avanzada, no se realizará Cambios y laquina volverá al modo STANDBY (En眼看).

Configuración predeterminada de temperatura:
Mientras se ENCuentre en el modo avanzado de temperatura, presione el boton PROGRAM (Programar).

Aumentar la temperatura del agua +1^ : Presione el boton de 1 taza@msteads se encuentre en el modo avanzado de temperatura.

Aumentar la temperatura del agua en +2^ Presione el boton de 2 tazas cuando se encuentre en el modo avanzado de temperatura.

Disminuir la temperatura en -1^ : En el modo avanzado de temperatura, presione el boton FILTER SIZE (Tamaño del filtro).

Disminuir la temperatura en -2^ En el modo avanzado de temperatura, presione el boton POWER (Encendido).

PRECALENTAMENTO
Calendaruna taza o vaso
Entibiar la taza contribuye a mantener la temperatura optima del café. Precaliente su taza enjuagandola con agua caliente de la calidad de agua caliente y déjela en la bandeja de calentamento de tazas.
Calendar el portafiltro y el filtro
Si el portafiltro y el filtro está fríosSEO
reducir la temperature de extracción lo
suficiente como para afectar significativamente
la calidad de su expresso. Siempre asegúrese de
que el portafiltro y el filtro estén precalentados con agua caliente de la calidad de agua caliente antes del primer uso.

NOTA
Siempre seque el filtro y el portafiltro antes de dosificar con café molido, ya que la humedad pueda propiciar que el agua pase por alto el café molido durante la extracción, lo que se conoce como canalización.
SELECTION DEL FILTRO
Filtro no presurizado
Use filtros no presurizados si va a usar café recién molido.
Los filtros no presupurizados le permiten experimentar con el molido, la dosificacion y el prensado, para asi poder create un expresso mas equilbrado.


1TAZA2TAZAS
Filtro presurizado
Los filtros presurizados regularan la presi.
y ayudan a optimizar la extracion,
independiente de el molido, dosis,
presion de prensado o frescura del cafe.


1TAZA2TAZAS

NOTA
Independiente de si usa un filtro presurizzato o no presurizzato, use el filtro de 1 taza para preparar una sola taza, y el filtro de 2 tazas al preparar dos tazas, o si quiere una taza de café más fuerte.

NOTA
Tendrá queaabstara cantidad y el tamañodel molido si cambia el filtrod esencilloa doble, o viceversa.
Los filtros proportionados estar disyenados para:
Si usa café recién molido,esto es aproximamente 4 cucharas rasas de la cachara provista.Larazon de esta diferencia es que el cafe molido previamente a menuo es mas grueso,y por lo tanto,ocupa mas volumen que el cafe molido que es mas bajo.

NOTA
Es posible que necesite experimentar con lacantidad de cafe necessario para cada bajo, o para saber cuando tiempo debe funcional ar el molinillo para lograr la dosis correcta. Por exemple, si se utilizes un molido de cafe expresso mas bajo con el bajo no presuridado, es possible que debaacular sucantidad para garantizar que el dosificado sea el correcto.
EL MOLIDO
Cuando muela granos de café, asegúrese de que el molido sea fino, pero no demasiado. El時間 del molido incide en la velocidad con la que el agua fluye por el café molido en el filtro y en el sabor del expreso.
Si el molido es demasiado fino; este es, si parece polvo y se siente como harina cuando se frota entre los dedos, el agua no fluirá a工程技术 del café incluso bajo presión. La extracción del expresso que prepare sera excessiva, por lo que sera de color oscuro y saber amargo.
Si el molido esdemasiado grueso,el agua fluirademasiado rápido por el café molido en el filtro.La extracción del expreso que prepare sera insufiente,por lo que carecer de color y sabor.
DOSIS Y PRENSADO DEL CAFÉ
Siga las instrucciones para:
- Ajuste del dato de molido, consulte la page 13.
- Ajuste de lacantidad de molido, consulte la page 13.
- Seleection del tameno del filtro, consulte la pagina 13.
- Dosificacion automática o doselongacion manual, consulte la page 13-14
- Prensado del café molido, consulte la page 14.
- Ajuste de la dosis, consulte la page 14.
PURGA DEL GRUPO
Ántes de insertar el portafiltro en el grupo, permita que el agua fluya brevamente a工程技术 del grupo presionando el botón de 1 taza. Esto purgarárialquier residuo de café molido del grupo y estabilizará la temperatura del agua antes de la extracción.
INSERCION DEL PORTAFILTRO
Ponga el portafiltro bajo del grupo de modo que el asa quede alineada con la posicion INSERT (Insertar). Introduzca el portafiltro en el grupo y girelo hacer el centro hasta que sienta resistencia.
EXTRACCION DE EXPreso
- Ponga la o las tazas precalentadas bajo del portafiltro y presione el botón de 1 taza o de 2 tazas para el volumen deseado.
- Debido al tiempo de preinfusión, el expresso no comenzará a fluar inmediamente.
- Como referencia, el café expresso debe comenzar a fluar tras un periodo de infusion de entre 8 y 12segundos y tener la consistencia de la miel cuando gotea.
- Si el expresso comienza a fluar antes de 7segundos,entonces la dosis de cafe en el filtros insufiente y/o el molido es demasiado grueso. Esto quiere decir que la dosis de cafe no fue extraida lo sufiente.
- Si el expresso comienza a goetar, pero no fluye bajo de 12 segundos,對於 la dosis de café en el filtro es excessiva y/o el molido esblemado bajo. Esto quiere decir que la dosis de café fue extraída en excesso.
Para lograr un gran expresso se debe buscar el equilibrio perfecto entre dulzor, acidez y amargar. El sabor de su café dependerá de muchos factores, como el tipo de grano, el grado de tuite, la frescura, qué tan grueso o fino sea el molido, la dosis de café y la presión del prensado.
Experimente ajustando这些东西 factores de forma individual para lograr el sabor de su preferencia, consulta la sección 'Guía de extracción'.
TEXTURIZACION DE LA LECHE
Hay dos fases para texturizar leche. Lo primero es comenzar a vaporizar la leche para airearla, y lo segundo es revolverla para que quede suave y sedosa. Estas dos operaciones deben convertirse en una.
Siempre asegurese de que la leche sea fresca y esté fría.
- Llene la jarra solo por debajo de la "V" de la boquilla.
- Ponga el vaporizador sobre la bandeja de goteo y gire el selector STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua Caliente) hacer la posicion STEAM (Vapor). El indicator STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) parpadeará paraenserlar que la这其中 is already available for vapor. Durante this time, es possible que el vaporizador purgue agua condensada. Este es normal. Cuando el indicator STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) dea de parpadear, el vaporizador está listo para su uso.

NOTA
Es posible escuchar un ruido de bombeo.
cuando laquina create vapor. Este es el
funcionamento normal de la bomba italiana
de 15 bares.
- Antes de insertar el vaporizador en la leche, pause el vapor volviendo a girar el selector a la posicion STANDBY (En espera). A partir de este momento tiene 8 seguidos para insertar la punta del vaporizador 1 o 2 cm por debajo de la superficie de la leche, cerca del bajo de la jarra en la posicion de las 3 en punto y rápidamente girar el selector de vuelta a la posicion STEAM (Vapor). Pausar el vapor evita que la leche salpique fuera de la jarra (this function of pausa dura solo 8 segundos). Mantenga la punta justo debajo de la superficie de la leche hasta que la leche gire en sentido de las manecillas del reloj y produzca un vortice (effecto de un remolino).
- Mientras la leche está girando, bajo lentamente la jarra. Estolearvarála puna del vaporizador a la superficie de la leche y hara que ingrese aire en ella. Es possible que tengaa que romper suavamente la superficie de la leche con la punta para que la leche gire lo suficientamente rápido.
-
Mantenga la punta en o ligeramente por debajo de la superficie, siempre procurando mantener el vortice. Texturice la leche hasta Obtener un volumen sufiente.
-
Levante la jarra para bajo la punta hasta dejarla debajo de la superficie, pero no deje de girar el vortice de la leche. La leche está a la temperatura correcta (entre 60 y 65^ ) cuando la jarra está caliente al tacto.
- Detenga el vapor ANTES de sacar la punta de la leche.
- Ponga la jarra a un lugar. Limpie el vaporizador con un paño humedo inmediamente. Luego, con la punta del vaporizador dirigida sobre la bandeja de goteo, encienda brevemente el vapor para eliminar la leche restante del interior del vaporizador.
- Golpee el fondo de la jarra contra la mesa para eliminar posibles burbujas.
- Agite la jarra para "depurar" y reintegrar la textura.
- Vierta la leche directamente en el expreso.
- La clave es completar el proceso rápidamente para que la leche no comience aSeparated.

CLAVES Y CONSEJOS
- Usar granos de café frescos y de calidad le brindará la mejor extracción posible.
- Recomendamos el uso de granos 100% arábica de buena calidad y cuya bolsa indique la Fecha de tuite. Evite usar café cuya Bolsa solo indique una Fecha deexpiration.
- El periodo optimo de uso de los granos es de 5 a 20 días afterwards de la Fecha de tuite. Idealmente, se sugiere moler los granos justo antes de extraerlos para maximizar el saber.
- Compre granos de café en tandas pequeñas para reducir el tiempo de almacenimiento.
- Almacene los granos de café en un recipientete fresco, seco y con poca luz. Selle al vacio si es possible.

EXTRACCION CORRECTA

Dentro del rango de Expreso

- El flujo comienza antes de entre 8 y 12segundos.
- El flujo es lento como el de la miel cuando está tibia.
- Lacrema es de color café dorado con una final textura de mousse.
- El expresso es de color café oscuro.
- La extracción tarda de 25 a 30segundos.

DESPUÉS DE LA EXTRACCION
RETIRE EL CAFÉ MOLIDO USADO
El café molido uso
formar un disco'.
Si el disco está mooted,
consulte la sección
'Extracción insuficiente'

ENJUAGUE EL FILTRO
Mantenga el filtro limpio para evitar obstrucciones. Sin café molido en el filtro, introduzca el portafilto en el equipo y haga que corra agua caliente.

EXTRACCION INSUFICIENTE

Por Debate del rango de Expreso

- El flujo comienza antes de entre 1 y 6segundos.
- El flajo es=rápido como el agua.
- Lacrema es delgada y p立方.
- El expreso es de un color café apagado.
- Sabe amargo, débil y acuoso.
- La extracción tarda hasta 20 seguidos.

SOLUCIONES


Prense aplicando una presión de 10 a 15 kg (22 a 33 lb). El borde superior de la tapa de metal del prensador debo estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUES del prensador. Retire el embudo del portafiltro y可疑exceso de cafe hasta lograr la dosis ideal usando la herramenta niveladora de dosis the Razor".

EXTRACCION EXCESIVA

Por sobre el rango de Expreso

- El flujo comienza antes de 12 seguidos.
- El flujo goeta o no se produce.
- La crema es oscura y presenta manchas.
- El expresso es de un color café muy oscuro.
Tiene un sabor amargo y quemado. - La extracción tarda más de 35 segundos.

SOLUCIONES


DOSIS MOLIENDA PRESABLIDO
Prense aplicando una presión de 10 a 15 kg (22 a 33 lb). El borde superior de la tapa de metal del prensador de estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUES del prensador. Retire el embudo del portafiltro y可疑 exceso de café hasta lograr la dosis ideal uso la herramenta niveladora de dosis the Razor
EXTRACCION EXCESIVA
AMARGO • ASTRINGENTE
DEMASIADO FINO
DEMASIADO
USE LA HERRAMIENTA RAZOR PARA RETIRAR EL EXCESO
MUY PESADO
TIEMPO DE LA DOSIS
EXTRACCION BALANCEADA
OPTIMA
8-11 g (1 taza)
16-19 g (2 tazas)
10-15 kg
MÁS DE 35 SEGUNDOS
EXTRACCION INSUFICIENTE
INSIPIDO · AGRIO
DEMASIAGO GRUESO
MUYPOCO AUMENTE LA DOSIS Y USE LA HERRAMIENTA RAZOR PARA RETIRAR EL EXCESO
MUY LIVIANO
25-30 SEGUNDOS
MENOS DE 20 SEGUNDOS
AJUSTE DE LAS MUELAS CONICAS
Algunos típos de café pueda querir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o preparación ideal. Una característica de su Barista Express es la capacité de extender este rango mediante una muela superior ajustable. Recommendamos realizar solo un ajuste a la vez.

deposito.

Sostenga el deposito sobre el conteditor y gire el selector para vaciar los granos en el conteditor.

Alinee el deposito en su posicion.

Haga funcionar el molinillo hasta que estévacio.

Retire el deposito. Describe the formulae superior.

dnting a nnuela superior.

Retire el asa de metal deamins lados de la muela.

Mueva la muela superior ajustable 1 número para un molido mas grueso o más bajo.

Alinee el numero con la aperture del asa.

Inserte el asa de metal por ambos lados de la muela.

Empujela muela superior firmamente hasta alcanzar su posicion.

Bloquee la muela superior.

Alinee el deposto en su posicion.

Bloquee el deposto.

Compruebsu
extracion.

Cuidado y limpieza
SUSTITUCION DEL FILTRO DE AGUA

Remoje el filtro de agua durante 5 Minutes.

Enjuague el filtro de agua.

Introduzca el filtro en el portalafiltro.

Establezca la fecha en 2征求意见.

Instale el filtro en el deposito de agua.

Inserte el deposito de agua y ffejo en su lugar.
El filtro de agua provisto ayud a prevenir la acumulación de cal en muchos de los componentes de funciona bajo interno. Reemplazar el filtro de agua cada dos días disminuirá la necessities de descalarmar laquina.
Si vivo en un area donde el agua es dura, le recomendamosCambiar el filtrode agua con mas Frequencia.
- Retire su nuevo filtro de agua de su Bolsa de plástico.
- Remoje el nuevo filtro de agua en una taza de agua durante 5 Minutes, bajo enjuague con agua fria.
- Lave el soporte del filtro de agua con agua fria.
- Inserte el nuevo filtro de agua en las dos partes del soporte del filtro.
- Configure la Fecha para 2 días más.
- Para instalar el soporte del filtro de agua ya armado en el deposito de agua, alinee la base del soporte del filtro con el adaptordoedordeo del deposito de agua. Empuje hacia abajo para asegurarlo en su lugar.
- Inserte el deposito de agua nuevomente en su posicion en la parte posterior de laquina y verifique que este bien asegurado en su lugar.
El filtro de agua debe retirarse si se usa agua filtrada o embotellada.

NOTA
Para comprar filtros de agua, contacte al Centro de servicios de Breville.
CICLO DE LIMPIEZA
El indicator CLEAN/DESCALE (Limpiar/ Descalcificar) se iluminará y parpadeará cuando se requiera un ciclo de limpieza. Este es un ciclo de lavado ydistincto al de la descalcificación.
- Inserte el filtro de 1 taza en el portafiltro, seguido del disco de limpieza provisto y 1 pastilla limpiadora.
- Inserte el portafiltro en el grupo yonga un recipientente grande debajo de la boquilla del portafiltro.
- Asegürese de que el deposito está lleno de agua fria y de que la bandeja de goteo está vacía.
- Presione el botón POWER (Encendido) para apagar el equipo.
-
Presione los botones de 1 taza y de 2 tazas al mismo tiempo y bajo presione el botón POWER (Encendido). Mantenga los 3 botones presionados al mismo tiempo durante aproximamente 10segundos.
-
El ciclo de limpieza comenzará y durará aproximamente 5 horas. Durante este tiempo, el agua fluirá intermitentemente desde las boquillas del portafiltro. Cuando el ciclo se complete sonarán 2 sonidos.
- Retire el portafiltro y asegúrese de que la pastilla se haya disuelto porcomplete. Si la pastilla no se ha disuelto, repita these pasos hasta que this suceda.
DESCALCIFICACION
Si el equipo se usa con regularidad, el agua dura pueda causar la acumulación de minerales en many of the components de funciona bajo el flujo de preparación, la potencia de laquina y el sabor del expreso.
Le recomendamos que realice el proceso de descalcificacion descririto más abajo cuando el indicator CLEAN/DESCALE (Limpiar/ Descalcificar) está iluminado Completely.
Consulte la sección Ciclo de limpieza cuando el indicator CLEAN/DESCALE (Limpiar/Descalcificar) está parpadeando.
Verifique si se requirescincacion.
- Verifique si el indicator CLEAN/DESCALE (Limpiar/Descalcificar) está iluminado completeness. Si es asi,esto significa que se requirescincificar.

ADVERTENCIA
Nosumerja el cable de alimentacion, el enchufe o el aparato en agua u other liquido. El deposito de agua nunca debe retirarse o vaciarse completeness During la descalcificacion.
Preparación de laquina para la función de descalcificación
-
Disuelva una Bolsita de polvo descalcificador Breville en 1 L de agua y bajo llene el deposito de agua.
-
Presione y mantenga presionado el botón de 2 tazas y bajo presione y mantenga presionado el botón POWER (Encendido) al mismo tiempo para entrada al modo de descalcificación. Laquina se calculará para hacer el proceso de descalcificación. Durante el proceso de calentimiento, el botón POWER (Encendido) debería parpáear continuamente. Laquina indica que está lista para la descalcificación cuando el botón POWER (Encendido), el botón de 1 taza, el indicator CLEAN/DESCALE (Limpiar/Descalcificar) y el indicator HOT WATER/STEAM (Agua caliente/Vapor) estén iluminados porcomplete.
Descalcificación de las piezas
- Presione el botón de 1 taza para comendar la descalcisión de las piezas de laquina que tienen contacto con el café. Descalcifar las piezas tarda aproximamente 25segundos.El botón de 1 tazaDebe parpádearcontinuamente y permanecer constante una vez que el proceso de descalcisión haya finalizzato. Para terminar la descalcisión dentro de 25segundos presione el botón de 1 taza nuevomente.
Descalcifique los componentes de vape y agua caliente
Descalcificar los componentes de vapor y agua caliente toma aproximamente 13segundos y8segundos respectivamente. La descalcificacion se pueda finalizar antes de que termine el proceso girando el selector de vapor a la posicion STANDBY (En espera).
- Descalcifique el componente de vapor girando el selector de vapor hacer la derecha, hacía el icono.
- Descalcifique el componente de agua caliente girando el selector de vapor hacer la izquierda, hacer el icono
Repita los procesos para completar la descalcificacion.
Después de los procesos anteriores, deben estar la mitad del deposito de agua (0.5 L) con solución de descalcificacion.
- Repita los pasos anteriores del 4 al 6 para completar el proceso de descalcificacion y asi vaciar la solución en el deposito de agua.
Enjuagar la solución de descalcificacion
- Después de descalcificar, retire el deposito de agua y enjuague bien, bajo vuelva a llenar con agua fria fresca a la capacité maxima (2L) y repita los pasos del 4 al 6 para limpiar aún más laquina de cadaquier residuo de la solución de limpieza.
- Presione el botón 'POWER' (Encendido) para salir del proceso de descalcificación. Las luces LED se apagarán cuando haya salido.

NOTA
Laquina se apaga automatistically si no se realiza ningunaccion durante 5 instantos en el modo descalcificacion. Para reanudar la descalcificacion, comience desde el paso 3.
LIMPIEZA DEL MOLINILLO DE MUELA CONICA
Este ciclo de limpieza del molinillo elimina la acumulacion de aceite en las muelas.
Esta acumulacionuedeperjudicar el desempo.

Desbloquee el deposito.

Vacie el deposito.

Reemplace el deposito.

Bloquee el deposto.

Haga funciona
el molinillo
hasta que está
vacio.

Desbloquee el depuesto.

Retire el deposto.

Desbloquee la muela superior.

Retire la muela superior.

Limpie la muela superior con un cepillo.

Limpie la muela inferior con un cepillo.

Limpie el canal con un cepillo.
LIMPIEZA AVANZADA DEL MOLINILLO DE MUELA CONICA
Este paso solo es necesario si hay una obstruccion entre las muelas y el canal de salute del molinillo.

Retire el deposto.

Seleccione el tamafo de molido 1 (elmasino).

Useuna Iave de 10 mm.Gire a favor de las manecillas del reloj para afojar unicolement la tuerca.

Seleccione el tamafo de molido 16 (el mas grueso).

Desbloque y retre la muela superior.

Retire la terra, el resorte y la arandela plana. Retire la muela inferior con cuidado.

Retire el ventilador de molido y las arandelas con un alicate de punta larga.

Desbloquee el canal de salute del cafe molidoutilizingel cepillo o limpiador de conductos.

Limple el canal con un cepillo.

Inserte las arandelas y el ventilador de molienda con un alicante de punta larga.

Inserte la muela inferior(procure que le passador y la cavidad se aimeen).Inserte la arandela planysa arandela elastica.

Gire en sentido contrario de las manecillas del reloj para apretar la tuerra.

Inserte la muela superior y fijela en su lugar.

Selezione el tamenio de molido 5. Reemplace y bloquee el deposito.

ADVERTENCIA
Se debe tener cuidado ya que las muelas del molinillo son extremadamente aflidas.
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR
- El vaporizador siempre debe limpiarse afterwards de texturizar la leche. Limpie el vaporizador con un paño humedo. Luego, con la punta del vaporizador dirigida hacía la bandeja de goteo, gire el selector STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) hacía la posición STEAM (Vapor) brevamente. Esto eliminará la leche restante del interior del vaporizador.
- Si algunos de los agujeros del vaporizador se bloquea, verifique que el selector STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) esté en la posición STANDBY (En espera). Presione el botón POWER (Encendido) para apagar laquina ycede que se enfríe. Use la punta en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquear el o los agujeros.
- Si el vaporizador continua bloqueado, quite la punta, use la llave integrada en la herramienta de limpieza y remoje en agua caliente. Use la punta en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquear el o los agujeros antes de volver aponer el vaporizador en su lugar.
LIMPIEZA DEL FILTRO Y DEL PORTAFILTRO
- El filtro y el portafiltro deben enjuagarse con agua caliente inmediamente antes de cada uso para eliminar todos los aceites residuales de café.
- Si algo de los agujeros en el filtro se obstruye, use el pasador en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquearlos.
- Si los orificios siguen obstruidos, disuelva una pastilla limpiadora en agua caliente y remoje tanto el filtro como el portafiltro en solución por Hera de 20 horas. Enjuague bien.
LIMPIEZA DE LA DUCHA
- El interior del grupo y la ducha deben limpiarse con un pañó humedo para eliminar las partículas de café molido.
- Limpie laquina periodicamente. Inserte el filtro vacio y el portafiltro en el grupo.
Presione y mantenga presionado el botón de 1 taza y haga correr un(PCqueño flujo de agua para enjuagarrialquier cafe residual.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO Y DE ALMACENAMIENTO
- La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse y limpiarse de forma regular, especially cuando el indicator de vaciado aparezca.
- Retire la rejilla de la bandeja de goteo. Levante el separator de café molido y desecha cualquier café molido. El indicator de vaciado también se可以选择 quitar de la bandeja de goteo tirando hacía arriba para liberar los pestillos laterales. Lave todas las partes con agua jabonosa tibia y un pañosuave. Enjuague y.SEque Completely.
- La bandeja de almacenimiento (detrás de la bandeja de goteo) se pueda quitar y limpar con un paño suave y humedo. No use limpiadores abrasivos, almohadillas o paños que pueda rayar la superficie.

NOTA
Todas las partes deben limpiarse a mano usingo agua tibia y un liquido lavaplatos no abrasivo. No use limpiadores abrasivos, almohadillas o pacios que poderan rayar la superficie. No limpie ninguna de las piezas o accesorios en el lavavajillas.
LIMPIEZA DE LA PARTEXTERIOR Y DE LA BANDEJA DECALENTAMENTO DE TAZAS
La carcasa exterior y la bandeja de calentimiento de tazas se pueda limpar con un paño suave y humedo. Pula con un paño suave y seco. No use limpiadores abrasivos, almohadillas o paños que PODan rayar la superficie.
ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA
Antes de guardar el equipo, asegúrese de que el selector STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) esté en la posición STANDBY (En espera). Presione el botón POWER (Encendido)
para apagar laquina y retire el enchufe del tomacorriente. Retire los granos que no se hayan uso del deposito de café, limpie el molinillo y vacie el deposito de agua y la bandeja de goteo. Asegúrese de que laquina está fria, limpia y seca. Inserte todos los accesorios en la bandeja de almacenimiento. Guarde el equipo en posicion vertical. Noonga nada encima.

ADVERTENCIA
Nosumerja el cable de alimentacion,elenchufe o el aparato en agua u otherlquido.
USO DE LA LLAVE HEXAGONAL ALLEN
Con el paso del tiempo, el sello de silicona que rodea la ducha debe reemplazarse para garantizar que el portafiltro se asegure correctamente en el grupo.
- Presione el botón POWER (Encendido) para apagar laquina y desenchufela del tomacorriente.
- Retire con cuidado el deposito de agua y la bandeja de goteo. Tenga especial cuidado si está llenos.
- Use una varilla o un objeto similar parautarrialquierrestodefedelcentrodell tornillo.
- Inserte elazo corto de la llave hexagonal Allen en el centro del tornillo. Gire en sentido contrario a las manecillas del reloj para aflojar el tornillo.

- Una vez aflojado, retire con cuidado y retenga el tornillo y la ducha de acero inoxidable. Mire el lado de la ducha que está orientado hacía bajo. Esto fácilaré el reensambleje. Lave la ducha en agua jabonosa tibia y huego segue bien.
- Retire el sello de silicona con los dedos o un par de alicates de punta larga. Inserte el nuevo sello con el lado plano primo de modo que el lado acanalado quede hacía usted.

- Vuelva a insertar la ducha y bajo el tornillo. Use los dedos para girar el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj de 2 a 3 revoluciones, bajo inserte la llave hexagonal Allen para apretar el tornillo hasta que quede al ras de la ducha. No apriete demasiado el tornillo.
- Vuelva a insertar la bandeja de goteo y el deposito de agua.
Si necesita adquirir ellos de silicona de repuesto o requirei asistencia, contacte al Centro de servicios de Breville o visite www.breville.com
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION SENCILLA
| Laquina no se calenta. El indicator STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) parpadea cuando se enciende laquina. | El selector STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) no está en la posición STANDBY (En esperá). | Gire el selector de vapor a la posición ‘STANDBY' (En esperá). Laquina comenzará el procedimiento normal de calentimiento. |
| El agua no fluye desde el grupo. No hay agua caliente. | El equipo no ha alcanzado la temperatura de funcionaimiento. | Dé tiempo para que laquina alcance la temperatura de forkategoría. La luz del botón POWER (Encendido) deja de parpader y todas las luces del botón en el panel de control se iluminará para indicar que está lista. |
| El depósito de agua está vacío. | Llene el depósito. | |
| El depósito de agua no está completely insertado y bloqueado en su posición. | Empujé el depósito de agua hacer abajo para asegurarlo en su lugar. | |
| Es Necessary descalcificar laquina. | Consulte la sección 'Descalcificación' en Cuidado y limpieza. | |
| El café está molido muy fino, o haydemasiado café en el filtro, o se prenso demasiado, o el filtró está bloqueado, o una combinación de las anteriores. | Consulte el problema 'El expresso solo gotea de las boquillas del portafiltro o no gotea en absoluto'. | |
| El expresso solo gotea de las boquillas del portafiltro o no gotea en absoluto. | El molido del café es demasiado fino. | Utilice un molido más grueso. Consulte las secciones 'Ajuste del tamanio del molido' y 'Extracción excesiva' en Funciones. |
| Hay demasiado café en el filtró. | Disminuya la dosis de café. Consulte la sección 'Ajuste de la cantidad de molido' y la sección 'Extracción excesiva' en Funciones. Después de prensar, retire el excesso de café con the Razor™, la herramipta para ajustar dosis. | |
| El café se está presando con demasiada firmeza. | Prense usingo entre 10 y 15 kg de presión. | |
| El depósito de agua está vacío. | Llene el depósito. | |
| El depósito de agua no está completely insertado y bloqueado en su posición. | Empujé el depósito de agua hacía abajo para asegurarlo en su lugar. |
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION SENCILLA
| ·El filtroURTADA: ·El filtró estar bloqueado. | ·Use la punta en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquear el o los agujeros. Si los orificos siguen obstruidos, disuelva una pastilla limpiadora en agua caliente y remojate tanto el filtro como el portafiltro en solución por circa de 20 horas. Enjuague bien. | |
| ·Es necessario descalcificar laquina. | ·Consulte la sección 'Descalcificación' en Cuidado y limpieza | |
| El expresso fluye demasiado rápido. | ·El molido del café esdemasiado grueso. | ·Utilice un molido ligeramente más bajo. Consulte las secciones 'Ajuste del tamanjo de molido' y 'Extracción insufiente' en Funciones |
| ·No hay suficiente café en el filtro. | ·Augmente la dosis de café. Consulte las secciones 'Ajuste de la cantidad de molido', y la sección 'Extracción insufiente' en Funciones 'trense y retire el excesso de café molido usingo the Razor™, la herramienta paraJKLM. | |
| ·El café se está presando con demasiada ligereza. | ·Prense usingo entre 10 y 15 kg de presión. | |
| El expresso sale por los bordes del portafiltro. | ·El portafiltro no se insertó en el grupo correctamente. | ·Asegúrese de que el portafiltro está Completely insertado y girado hasta el punto en que sienta resistencia. |
| ·Hay restos de café alrededor del borde del filtro. | ·Limpie el excesso de café del borde del filtró para que el grupo se selle adecuadamente. | |
| ·Hay demasiado café en el filtró. | ·Disminuya la dosis de café. Consulte la sección 'Ajuste de la cantidad de molido' en Funciones 'Después de prensar, retire el excesso de café con the Razor™, la herramienta paraJKLM. | |
| ·El sello de silicona que rodea la ducha debe reemplazarse para garantizar que el portafiltro se asegure correctamente en el grupo. | ·Consulte la sección 'Uso de la llave hexagonal Allen' en Cuidado y limpieza |
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION SENCILLA
| No se forma vapor. | ·El equipo no ha alcanzado la temperatura de configuracion. | ·Dé tiempo para que la这其中 alcance la temperatura de configuracion. El indicator STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) parpadeará para sernár que la这其中 se está calentando para crear vapor. Durante este tiempo, es posible que el vaporizador purgue agua condensada. Esto es normal. Cuando el indicador STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente)Deja de parpadear, el vaporizador está lista para su uso. |
| ·El depósito de agua está vacio. | ·Llene el depósito. | |
| ·El depósito de agua no está Completely insertado y bloqueado en su posición. | ·Empuje el depósito de agua hacer bajo para asegurarlo en su lugar. | |
| ·Es Necessary descalcificar la这其中. | ·Consulte la sección 'Descalificación' en Cuidado y limpieza. | |
| ·El vaporizador está bloqueado. | ·Consulte la sección 'Limpieza del vaporizador' en Cuidado y limpieza. | |
| ·El selector STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) no está en la posición STEAM (Vapor). | ·Asegürese de que el selector STEAM/HOT WATER (Vapor/Agua caliente) está en la posición STEAM (Vapor). | |
| El café no está lo suficientemente caliente. | ·No se precalentaron las tazas. | ·Enjuague las tazas bajo de la calidad de agua caliente y déjelas en la bandeja de calentimiento de tazas. |
| ·El portafiltro no está precalentado. | ·Enjuague el portafiltro bajo la calidad dedicada de agua caliente. Seque bien. | |
| ·La leche no está lo suficientmente caliente (si está haciendo capuchino, latte u otheras bebidas con leche). | ·Caliente leche hasta que la base de la jarra se vuelva caliente al tacto. | |
| ·Esnecessary descalcificar la这其中. | ·Consulte la sección 'Descalificación' en Cuidado y limpieza. | |
| ·Esnecessary ajustar la temperature del agua. | ·Augmente la temperature del agua. Consulte la sección 'Modo avanzado de temperatura' en Funciones. |
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION SENCILLA
| No se forma crema. | ·El café se está presnando con demasiada ligureza. | ·Prense usingo entre 10 y 15 kg de presión. |
| ·El molido del café es demasiado grueso. | ·Utilice un molido ligeramente más bajo. Consulte las secciones ‘Ájuste del tamanio de molido’ y ‘Extracción insufiente’ en Funciones. | |
| ·Los granos de café o el café molido no son frescos. | ·Si va a moler café de grano entero, use granos de café recién tostados y concke of tueste, y consumalos entre 5 y 20 días afterwards de estacke. ·Si usa café premolido, consumalo bajo de una semana despues de haber sido molido. | |
| ·El filtroURTDA要比ar bloqueado. | ·Use la punta en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquear el o los agujeros. Si los orificios siguen obstruidos, disuelva una pastilla limpiadora en agua caliente y remojate tanto el filtró como el portafiltro en solución por hora de 20 minuto. Enjuague bien. | |
| ·Se está usingo filtros no presurizados con café molido previamente. | ·Asegúrese de usingo filtros presurizados con café molido previamente. | |
| La bandeja de goideo se llena muy rápido. | ·Función de purga automatica. Inmediamente después de las functions de expreso, agua caliente y vapor, laquina purgará agua en la bandeja de goideo. Este asegura que la bobina tírmica está a la temperature optima. | ·No se requiere ninguna accesón ya que este es el funciona normal de laquina. |
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION SENCILLA
| Se eschucha un sonido de bombeo intermitente,msteadas se extrae expresso o se vaporiza la leche. | ·Laquina estálickando a caboefuncionamento normal de15 bares de la bomba italiana. | ·No se requiere ningunaccionya que este es el functionamento normal de laquina. |
| ·El depósito de agua estávacío. | ·Llene el depósito. | |
| ·El depósito de agua no estácompletamente insertadoy bloqueado en su posición. | ·Empuje el depósito de agua hacíaabajo para asegurarlo en su lugar. | |
| Hay una fuga de agua. | ·Función de purga automatica.Inmediamente despues delas functions de expreso,agua caliente y vapor,laquina purgará agua en la bandeja de goteo. Esto asegura quela bobina tírmica está alatemperatura optima. | ·Asegúrese de que la bandeja得益o estáfirmamente aseguradaen su lugar y vacía cada vez queelindicador de vaciado aparezca. |
| ·El depósito de agua no estácompletamente insertadoy bloqueado en su posición. | ·Empuje el depósito de agua hacíaabajo para asegurarlo en su lugar. | |
| ·El sello de silicona que rodea laducha debereemplazarse paragarantizar que el portafiltrosae asegure correctamente en el grupo. | ·Consulte la sección‘Uso de la llavehexagonal Allen’ en Cuidadoy limpieza | |
| Laquina indica queestá encendida, perodeja de funcar. | ·El corte tírmico de seguidapuede haberseactivadodeferidoal sobrecalentamento delbomba o del molinillo. | ·Presione el botón POWER(Encendido)para apagar laquinay desenchufela del tomacorridente.Deje que se enfríé entre 30y 60minutos.Si el problema persististe,llame alCentro de servicios de Breville. |
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION SENCILLA
| No sale café molido de laitters del molinillo. | ·No hay granos de café en el depuesto. | ·Llene el depuesto con granos de café frescos. |
| ·Laámara o el conductor del molinillo está bloqueado. | ·Limpie y despeje laámara y el conductor del molinillo. Consulte la sección 'Limpieza avanzada del molinillo de muela cónica'. | |
| ·Hay agua o humedad en laámara y el conductor del molinillo. | ·Limpie y despeje laámara y el conductor del molinillo. Consulte la sección 'Limpieza avanzada del molinillo de muela cónica'. Asegúrese de que las muelas estén Completely secas antes devoltar a armar. Puede usar un secador deleo para soplar aire en laámara del molinillo. | |
| El indicator FILTER SIZE (Tamaño del filtros) está parpadeando. | ·El depuesto de café no está conectado correctamente. | ·Retire el depuesto y verifique que no haya residuos. Después de thiso,pongá de nuevo el depuesto en su lugar. |
| Está Cayendo demasiado o muy poco café molido en el filtros. | ·La configuración de la cantidad de molido es incorrecta para un tamanó de molido particular. | ·Use el selector GRIND AMOUNT (Cantidad de molido) para augmentar o disminuir la cantidad de molido. Consulte las secciones 'Ajuste de la cantidad de molido', y la sección 'Guía de extracción' en Funciones. |
| Está Cayendo demasiado o muy poco café expresso en la taza. | ·Debe hacer转型发展 a los ajustes de la cantidad de molido, la configuración de tamanó de molido, los volumenes de dosis o una combinación de los anteriores. | ·Intente con lo singular, de una medida a la vez: ·Restablezca la máquina a su configuración original. Consulte la sección 'Restablecer los volumenes predeterminados' en Funciones. ·Reprograme los volumenes de la dosis. Consulte la sección 'Reprogramar el volumen de dosis preestablecido' en Funciones. ·Ajuste la cantidad de molido, la configuración de tamanó de molido o ambas. Consulte las secciones 'Ajuste de la cantidad tamanó de molido', 'Ajuste del tamanó de molido' y 'Guía de extracción' en Funciones. |
| El molinillo está emitiendo un ruido fuerte. | ·Hay una obstrucción o un objecto extraño en el molinillo. | ·Retire el depuesto y verifique que no haya residuos u obstrucción. De ser necesario, limpie y despeje laámara y el conductor del molinillo. Consulte la sección 'Limpieza del molinillo de muela cónica' en Cuidado y limpieza. |

Cafés para probar
CAPUCHINO
Una sola dosis de expreso con lechetexturizada, adornado con chocolate para beber.

EXPRESO
Tambienconocido como un café negro corte. Su perfil es intenso y aromatico, y se sirve en una taza o vaso微量元素.

LATTE
Un latte consiste en un solo expreso con lechetexturizada y circa de 10mm de espuma.

MACCHIATO
Aúnque la tradición dicta que el macchiato se sirve corte, también puede servirse como un café negro largocomingsado de un chorro de leche o una porción de leche texturizada.

AMERICANO
Una dosis sencilla o doble de expreso con agua caliente. Internacionalmente, como un café negro alto.

RISTRETTO
Un ristretto es un expreso extremadamente corto de aproximadamente 15ml ,que se distinguue por su intenso saber y retrogusto.


Notes

Notes

Notes
Atencion al Consumidor Breville
Mexico
Dir.:
Breville Mexico, S.A. de C.V.
Montes Urales 360 Piso 2
Col. Lomas de Chapultepec III Seccion
Miguel Hidalgo
Ciudad de Mexico C.P. 11000
Mexico
Tel.: 1-800-953-1668
Sitio web: breville.mx/support
Breville
Master Every Moment
Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el articulo podra diferir ligeramente de la ilustracion o imagen en este documento.
BES870 Series·Series·Serie