F6601 - Mirar FESTINA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato F6601 FESTINA en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Marca | FESTINA |
| Modelo | F6601 |
| Tipo de reloj | Analógico |
| Material de la caja | Acero inoxidable |
| Diámetro de la caja | 42 mm |
| Grosor de la caja | 10 mm |
| Tipo de cristal | Mineral |
| Resistencia al agua | 50 metros |
| Funciones | Cronógrafo, fechador |
| Tipo de correa | Cuero |
| Ancho de la correa | 20 mm |
| Peso | 150 g |
| Uso | Diario, ocasiones especiales |
| Mantenimiento | Se recomienda cambiar la pila cada 2-3 años |
| Seguridad | No exponer a temperaturas extremas |
| Información general | Garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - F6601 FESTINA
Preguntas de los usuarios sobre F6601 FESTINA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones F6601 - FESTINA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. F6601 de la marca FESTINA.
MANUAL DE USUARIO F6601 FESTINA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DIVER'S WATCH
Buceo con este reloj 5
Denominación de las partes 10
Cambiodemoso 14
Modo de hora y Fecha 18
Modo de alarma 21
Mododelcronografo 24
Modo de registrar 28
Modos de alarmade buceo 35
Modo de buceo 42
Precauclones para el uso del modo de buceo 48
Diversas functions de alerta 53
Enestoscasos 55
Reajuste total 58
La pila 59
Otrasfunciones 61
Para poder disfurar muchos años del reloj 64
Especificaciones 71
IFMCS00
Este es un reloj para buceadores y Tiene una indicacion de combinacion (analogica y digital) y asiismismo, está equipado con un medidor electronoico de profundidad. Cuando el sensor de agua del reloj percibe agua, el relojenta automatisticamente en el modo de buceo sin ninguna other operation que cambie el modo, y todas las functions de buceo se hacen disponibles para el uso. Después de comenzar a bucear, el tiempo de buceo, la profundidad actual, la profundidad maxima y la temperatura del agua se miden y se visualizan automatisticamente.
El reoj está provisto con una función de memoria de registro de datos que pueda almacenar datos para 4 buceos. Además, se dispone de differentesmericanas de buceo. Una funciona de alarma de alerta al buceador de la velocidad excessiva al ascender, si usted asciende muy rápidamente durante el buceo, la alarma sonará.
IFMCS00
El buejo pueda ser una activités segura y divertida cuando se siguen adequadamente las normas de buejo. Sin embargo, esta activités va siempre acompañada de ciertos riesgos, incluyendo paralisis del bueador y accidentes imprevistos. Antes de bucear, entrese de las instrucciones de buejo apropias y aseguarse de realizar las comprobaciones de seguridad. Utilice este reloj solamente après de haber leido y entendido completeness los procedimientos de operacion y las precauiones de este manual. Lautilizacion de este reloj de forma diferente a la indicada en estemanual podria hacer que el reloj fallara en funcional correctamente.
ADVERTENCIA
[Buceo seguro]
- Utilice este producto solamente après de haber recibido instrucciones apropiadas sobre los procedimientos de buceo seguro.
IFMCS00
- Utilice sempre el sistemas de buceo "con compañero" (buddy system). Este reloi no es sustituito de un compañero de buceo.
- Este produit se recomienda para buceo a profundidades de hasta 15-20 metros, auche el indicator de profundidaduede medir profundidadesde hasta 80 metros.
- Se recomienda reemplazar antes la pila. Una pila nuevo duraráapproximamente 2 años. (Sin embargo,esto variará notablemente dependiendo de la Frequencia de uso del medidor de profundidad. Realice esta operationsole en un centro de represas Festina).
- Descanse suficientemente antes de bucear, como se especcifica en las normas de buceo. El viajar en avion o trasladarse a granaltitude inmediamente antes de haber buceado pourrait produir aeroembolismo.
- Utilice la direccion de medidor de profundidad de este reloj solamente como un instrumento auxiliar o de apoyo.
- Evite los ascensos rápidos cuando bucee, ya que ellos afectan adversamente
IFMCS00
BUCEO CON ESTRE RELOJ
al cuerpo humano, incluyendo la provocacion de paralisis del buceador. Mantenga una velocidad de ascenso seguro cuando bucee. Con el fin de evaporar various problemas posibles al bucear, se recomienda un ascenso de 9 metros o menos por minuto. (En conformidad con el Manual de Buceo de la Marina de los Estados Unidos, 1993).
[No utilise el medidor de profundidad cuando...]
- En Lugares de altitud superior a los 4.000 metros. El reloj no podra medir la profundidad con precision.
- A temperatas fuera de la gama de temperatas garantizada. La gama de temperatas garantizada para el mediator de profundidad es de 10^ a 40^ / 50^ a 104^ .
- Enactividades oCONDITIONES potencialmente peligrosas. Este reloj no ha sido disnado para utiliser en emergencias marítimos ni para evaporar desastres marítimos, etcétera.
IFMCS00
BUCEO CON ESTRE RELOJ
- Cuando se necesite un indicator de precision sustituto.
Este reloj no ha sido diseñado para medir presiones que no sean asociadas con la profundidad de agua. - Cuando se bucee en un ambiente enriquecido con helio.
Este reloj no podrá utiliserse en un ambiente enriquecido con helio, ya que podrá funcional mal i averiarse.
PRECAUCION
[Deje de utiliser este producto durante el buceo cuando...]
- Cuando se active el indicator de avis de pila baja. Cuando la pila está a punto de agotarse, la indicación cambiará automáticamente de la del medidor de profundidad a la de la hora, y el segundero comenza a moverse en incrementos de 2segundos.
IFMCSOO
BUCEO CON ESTERELOJ
- La indicación de profundidad de este reloj puede diferir notablemente de losotros instrumentos de medicación de profundidad.
- Cuando el reloj se detenga o presente在哪quier indicio de configuracionamento anomal. (Evite golpear el reloj contra el equipo de buceo, rocas yDEMAs objetosuros).
IFMCS00
DENOMINATION DE LAS PARTES
IFMCS00
DENOMINACION DE LAS PARTES
| Nombre Mode de hora/fecha | ||
| (1): Indicación digital (I) | Horas, Minutos, A/P | |
| (2): Indicación digital (II) | Dia/Segundos o Termómetro | |
| (3): Guía de operación para el botón (A) | CA | |
| (4): Gúfa de operación para el botón (B) | SEL | |
| (5): Indicción de laelfast de modo | TME | |
| (6): Manecilla de la hora | ||
| (7): Minutero | ||
| (8): Segundero | ||
| (9): Corona | ||
| A: Botón (A) | Presione una vez | Cambia a Segundo/Fecha, Día |
| Pulse 2seguidos o más | Medicina del termómetro | |
| B: Botón (B) | Presione una vez | -- |
| Pulse 2seguidos o más | Al modo de ajuste de la hora | |
| M: Botón (M) | Presione una vez | Al modo de alarma |
| Pulse 2seguidos o más | Entra en estado de disponible para el buceo | |
(10): Sensor de presión
Percibe la presión del agua para medir la profundidad correspondiente
| Modo de alarma | Modo de cronógrafo |
| Horas, Minutos, A/P | Horas, Minutos |
| ON/OFF | Segundos, 1/100 segundos |
| SET | STA |
| SEL | -- |
| ALM | CHR |
| Siempre idica las horas | |
| Siempre indica los,minutos | |
| Siempre indica lossegundos | |
| Utilizando para hacer el tiempoanalógico | |
| Cambio a ON/OFF | Cambio a Iniciar/Detener |
| Monitoreo de alarma | -- |
| -- | Indicación del tiempo dividido/Reajuste |
| Al modo de correcciónde alarma | -- |
| Al modo de cronógrafo | Al modo de registrar |
| Entra en el estado de disponiblepara el buceo | Entra en el estado de disponiblepara el buceo |
(11): Sensor de agua. Siempre que este sensor perciba agua, el reol automatically entre en modo de buceo con (Ready display). Además el reol Tiene un sensor de temperatura como dispositivo interno.
IFMCS00
DENOMINATION DE LAS PARTES
| Modo de registrar Modo de alarma de buceo | |
| *1 | Alarma de profundidad |
| *2 | Alarma de tiempo de buceo |
| CA | -- |
| SEL | SEL |
| LOG | DAL |
| Llamada de memoria (registrada) | -- |
| -- | Monitor de la alarma de buceo |
| Llamada del número de tiempos registrados | -- |
| -- | Modo de corrección de la alarma de buceo |
| Al modo de alarma de buceo | Modo de hora/fecha |
| Entra en el estado de disponible para el buceo | Entra en el estado de disponible para el buceo |
1 Nível de tlempos de buceos/Profundidad maxima/Profundidad promedio
2 Mes y día/Tiempo de buceo/Fin del tiempo de buceo/Temperatura minima
IFMCS00
DENOMINACION DE LAS PARTES
| Modo de buceo | ||
| Indicación de disponible (Ready display) | Indicaciones de medías de profundidad | Indicación 0 m después de la medicía de ofr. |
| Marca DIVE destellante | Profundidad actual | 0,0 m destellante/DIV se enciende |
| Marca DIVE destellante | Profundidad actual. DIV se enciende | Tiempo de buceo |
| Marca DIVE destellante | CA | CA |
| Marca DIVE destellante | -- | |
| DIVE (destellante) | -- | |
| Siempre indica horas | ||
| Siempre indica minutos | ||
| Siempre indica seguidos | ||
| Utilizzato para ajustar la hora analógica | ||
| Correspondiente a la indicación antes de携带 (excepto para el modo crono) | Llamada de profundidad maximizinga/indicción de la temperatura actual | Llamada de profundidad最大化/indicación de la temperatura minima |
| ▲ | -- | -- |
| ▲ | -- | -- |
| Al modo de Hora/Fecha | ||
IFMCS00
CAMBIO DE MODOS
Descuedualquiermodo que sesmestra enel cuadreda bajo:
- Se podra hacer que el reloj entre en el modo de buceo (Estado disponible) presionando el botón (M) durante 2seguidos o mas.
- El reloj entrada en el modo de buceo (Estado disponible) siempre que se active el sensor de agua.
IFMCS00
CAMBIO DE MODOS
Cada vez que se presione el botón (M), la indicación cambia a otro modo tal como se muestra abajo.
Presione una vez.
Presione 2 segundos o mas.


IFMCS00
MODO DE HORA Y FECHA
Indicación digital Horas,minutes,At

Indicación digital (II)
Mes, Fecha o Segundo o medicación de la temperatura
[Cambio a la indicacion digital (II)]
- Presione el boton (A) y seleccione el mes/fecha o los segundos.
- Presione el boton (A) dos segundos o mas, se visualizará la medida de la temperatura. Las medidas de la temperatura se toman y se visualizan cada 10seguidos durante 3minutos.
IFMCS00
MODO DE HORA Y FECHA
Cuando manipule la corona...
Notas sobre el bloqueo de la rosca
- Después de haber ajustado el reloj, sempre regrese la corona a su disposicion original y bloqueela.
- No preslone ningún botón,miantras la corona estéextraía.
- No extraiga ni gire la corona cuando es húmeda. Pues, se podía infiltrar agua en el reloj y causar el mal funcionaimiento.
Posicion de bloqueada en la rosca

Posicion de liberada de la roscia

Primero,iamipeefctueelajuste digital,luego elajuste analogico

[AJUSTEDIGITAL]
[Ajuste de la hora y la Fecha]
- Mientras que este en el modo de hora, presione el boton (B) durante dos seguidos o mas, los seguidos destellaran, y cambie al estado de corrección.
-
Mientras que los seguidos destellen, presione el botón (A) para reajustar los seguidos a "00", luego los seguidos comienzan de nuevo.
-
Mentes que esté en el estado de corrección de segundo (los segundos destellan), presione el botón (B), los digitos destellantes cambiarán en el orderen de segundos →minutos → hora →mes → Fecha → año → sistemas horario de 12/24. Seleezione el digito a corregir.
-
Corrija el digito destellante presionando el botón (A).
(Presione y mantenga presionando el botón (A) para avanzar rápidamente el digito destellante). -
Presione el botón (A), el Sistema de 12/24 horas se cambiarán alternativamente.
- Si sedea el reloj enequalierna de los Estados de correcciondurate 3 minutoos masoncisbarmarlosdigitos,elmodeo correccionse reajustay el reloj regresar automatamente al modeo de indicacion normal.
IFMCS00
MODO DE HORA Y FECHA
AJUSTE DE LA HORA Y LA FECHA
- La'action de presionar el botón (M) cuando está, en el estado de corrección de hora, hará que el reloj regrese al modo de indicación normal. (Retorno manual).
*Gracias al fechador automatico, no se requires deacular correccion a fin de mes.
[AJUSTE ANALOGICO]
[Ajuste del tiempoanalogico]
- Desbloquee la corona i extraiqala para detener el segundero a la posicion (O).
- Gire la corona y posicione la manecilla de las horas y el minutero a un minuto por adelantado de la hora digital.
- Presione la corona en su lugar cuando la indicacion de los segundos o de la hora digital haya llegado a (0) para iniciair segundero.
IFMCSOD
MODO DE ALARMA
- Cuando se active el indicator de la alarma (ON), esta sonará durante 15segundos a la hora de ajuste de la alarma, una vez al dia.
NOTA. Durante el modo de buceo la alarma está incapacitada, por lo tanto tengacuidado.

IFMCS00
MODO DE ALARMA
[Ajuste de alarma]
- Mientras que esté en el modo de alarma, presione el botón (B) durante dos segundos o más, la hora destellará y la alarma indicará ON automatístico.
- Mentes que destella la hora, presione el botón (A) paraaabustar las horas.
- Presione el boton (B); el digito destellante cambiará en esteorden: hora- minutes.
- Presione el boton (A) para ajustar los Minutes.
- Presione y mantenga presionado el botón (A) para avanzar rápidamente al digito destellante.
- Preslone el boton (B) o (M) para terminar de ajustar.
Se ajusta la alarma del sistema de 12/24 horas sincronizada con el modo de hora/fecha.
IFMCSOD
MODO DE ALARMA
[Alarma ON/OFF]
Conecte la alarma ON/OFF presionando el boton (A).
[Monitoreo de Alarma]
En el modo de alarma,@m间隙 que presiona el boton (A) durante 2 segundos o mas, la alarma del monitor sonora.
[Siema de regreso automatico]
Si este relo] se mantiene en el modo de alarma durante 3关键时刻 o mas, el reloj cambiará automatistically al modo de hora/fecha.
IFMCS00
MODO DE CRONOGRAFO
- El cronógrafo pueda medir hasta 24 horas en 1/100 seguidos.
La indicacion del cronografo regresa automatisticamente a 00 y se detiene.

IFMCS00
MODO DE CRONOGRAFO

[USO DEL CRONÓGRAFO]
[Medicación estándar]

[Medicón del tiempo transcurrido acumulado]
IFMCS00
MODO DE CRONOGRAFO
[Medicón del tiempo dividido]

1 Cambia automatístico de días de 10segundos
2 Cuando se presiona de nuevo el mesmo botón (B) durante la indicación del tiempo dividido, se visualizará elproximo tiempo dividido.
[NOTA]
- El cambio a otro modo es incapacitado durante la medicación con el cronógrafo.
Para embarir el modo a除外 mode, detenga la medicacion con el cronografo o reajuste.
IFMCSOD
MODO DE CRONOGRAFO
FUNCION ADICIONAL
[Siistema de regreso automatico]
- Si el estado de realmente del cronógrafo permanece durante 3关键时刻 o mas, el reloj cambia automatistically al modo de hora/fecha.
Tiempo dividido. Se visualizaré el tiempo transcurrido desde el comienzo cuando que se efectue la operación de tiempo dividido.
![FESTINA F6601 - [Siistema de regreso automatico] - 1](/content/2026/03/474962/images/6be8a833a50a672fbd30086b292ae2559e2f658e47ca771518b00fbd80c9ad2a.jpg)
IFMCS00
MODO DE REGISTRO
Presionando el botón (M), cambie el modo de cronógrafo al modo de registrar. Los datos de buceo registrados se podran retener en el reloj, contando con los últimos 4 buceos.

- Para llamar el registrar de datos de los ultimos 4 buceos, presione el botón (B). Cada vez que se presione el botón (B), el registrar de datos se visualizaré en elorden comenzando con elultimate.
IFMCSOD
MODO DE REGISTRO
- SI sedea en el modo de registrar sin que se visualice ningún dato durante 3 horas 或 más, el reloj cambia automatistically al modo de hora/fecha (regreso automático).

- Cuando comience a bucear, los datos registrados más antiguicos de los quatre datos almacenados se borraran automatistically. Es recommendable que anote tales datos en un cuaderno de registrar cronologico, etc.
IFMCS00
MODO DE REGISTRO
IFMCSOD
MODO DE REGISTRO
[Cambio de indicación de registrar]
Cada buceo hace que el reloj memorice automatistically los siguientes 8 temas de registrar de datos, que podran serrellamados en elorden de (I), (II), (III) y (IV) como se muestra abajo.
-
Cuando se cambie el reloj del modo de cronografo al modo de registrar presionando el botón (M), se visualiza el registrar (I).
-
Cada vez que se presione el botón (A), la indicación del registrar cambía al proxies del order de (I), (II), (III) y (IV).
En raras occasiones, aunque el sensor de agua detecte agua y el reloj cambie al modo de buceo, sin embargo, el registrar (I) podra ser que falle en cambiar automatistically a registrar (II).
En el caso de que este suceda, presione el botón (A) para Cambiar la indicación.
![FESTINA F6601 - [Cambio de indicación de registrar] - 1](/content/2026/03/474962/images/2464931e29cc63481f1d31d27830e6c3f6239a73ac80da28a3d110d4e3a2bb94.jpg)
IFMCS00
MODO DE REGISTRO
- Solamente cuando se visualice el registro (I), la indicacion cambia automatically al registro (II) afterwards de 2 segundos sin presionar el boton (A).
- Numbre de buceos: El numero de buceos efectuados en un dia particular. Se podra darar un maximo de 9 buceos. El conteo se inicia dja a dia.
- Mes y fecha de buceo: La fecha y el mes cuando se realice el buceo.
- Profundidad maxima: La profundidad maxima que se alcanzó en un buceo.
- Tlempo de buceo: El tempo total cuando el buceador permanece a una profundidad mayor que la del medidor. Si el buceador va de nuevo al agua a una profundidad mayor que 1 m bajo de 10 Minutes afteres que la profundidad de buceo se torno menos profunda que 1 m, el conteo de tempo de buceo se reanuda en el momento en el que se detenga la medicacion y el tempo accumulativo se registra suscesivamente.
- Tiempo de Inicio de buceo: El tiempo en el que la profundidad de buceo alcanza a 1 m.
IFMCSOD
MODO DE REGISTRO
- Tiempo de termino de buceo: El tiempo en el que la profundidad de buceo se vuelve menos profunda que 1 m.
- Profundiad promedio: La profundidad promedio en un buceo.
- Temperatura minima: La temperatura minima registrada en un buceo.
Estos registrados de datos se visualizan como registrar (I), (II), (III) y (IV) separadamente.
[Para borrar el registro de datos]
![FESTINA F6601 - [Para borrar el registro de datos] - 1](/content/2026/03/474962/images/3d1bf4e910db66edc3a7af8dcfcf69f0131416f1ac89f099ac8ea47929a39787.jpg)
Pulse alismo tiempo el botón (A) y el botón (B) durante 2 días o más y todos los datos del registrar se borrarán.
IFMCS00
MODO DE REGISTRO
IFMCSOD
MODOS DE ALARMA DE BUCEO
[En caso de que la indicacion de profundidad destelle]
![FESTINA F6601 - [En caso de que la indicacion de profundidad destelle] - 1](/content/2026/03/474962/images/7f78855e708434afa5c53bfa12c1b8171e94944cb3b3c39cb43b99d13a880a04.jpg)
Esto significa que el registrar de datos está fallando.
[En caso de que se muestre ER (error)]
![FESTINA F6601 - [En caso de que se muestre ER (error)] - 1](/content/2026/03/474962/images/49d02a76db2e54e8108fdf7da906526d6767118c58a34e9fb7a4a6c9781712ce.jpg)
Esto significa que el registrar de datos está fallando.
![FESTINA F6601 - [En caso de que se muestre ER (error)] - 2](/content/2026/03/474962/images/4967aa99c99aff21d7d8517b314144d9592ede2e81bdcec57f07e541d932dfaa.jpg)
Alarma de profundidad
Alarma del tiempo de buceo
NOTA
Puede ser que las alarmas Sean dificiles de escharse, esta depende de los alrededores (tal como el sonido de las burbuljas de aire) y las conditiones de uso del reloj, por lo tantoonga cuidado cuando utilise la alarma.
IFMCS00
MODOS DE ALARMA DE BUCEO
Las siguientes dos functions de alarma está como Alarmas de buceo que se utilizen en este reloj.
1. Función de alarma de profundidad:
Cuando se alcance la profundidad ajustada durante un buceo, la alarma emitrá un pitido durante 15 segundos. El margen de ajuste de la alarma de profundidad es de 1m a 80~m , (unidades de 1m ), si continua buceando a mayor profundidad que el ajuste de la alarma podraactivarse repetidamente cada minuto.
El número de veces que seactivara laalarmadurante un buceo se podra escoger de entre 0 o 5 o cada minuto.
- El número de veces que la alarma sonaré en un buceo está preajustado en el reloj. Por exemple, si ajusta el número de veces a "1", la alarma sonaré solamente una vez durante el buceo.
IFMCSOD
MODOS DE ALARMA DE BUCEO
2. Funcion de alarma de tiempo de buceo:
Cuando el ajuste de tiempo luegue despues de comenzar a bucear, la alarma émitirú un pitido durante 15 segundos.Esta alarma no se repetirá.
- Si la velocidad ascendente es mayor que 1,5 m por 10segundos durante un buceo, laalarma de velocidad de ascenso emitirá un pittedurante por lo menos 10 seguidos para alertar al buceador de la velocidad excessiva.

[Ajuste de la alarmade profundidad / tiempo de buceo]
- Presione el botón (B) durante 2 segundos o más paraCambiar el modo de corrección DIVE ALARM (el valor preajustado de la profundidad comienza a destellar).En estemomento,la idicacion digital (II) cambia de la indicacion de alarma del tiempo de buceo a la indicacion para el numero de veces que seactivaralalarma.
- Presionando el boton (A),ajuste una profundidad de buceo en la que usted deseee que suene la alarma.
Cada vez que presione el botón (A), el ajuste de profundidad se vuelve más profundó por 1 m. El ajuste máximo es el de 80 m. Con el máximo excedido, el ajuste regresará a 1 m.
*El avance rápido de los ajustes se hace presionando y manteniendo presionando el botón (A).
- Presione el botón (B) para携带 el número de veces del modo de corrección de Frequencias de la alarma (el número de tiempos preajustados comienza a destellar).
IFMCS00
MODOS DE ALARMA DE BUCEO
- Cambie y ajuste el número de veces de las frequencias de la alarma presionando el botón (A).
La indicación para la Frequencia de alarma se cambía y se procesa en elTAILLE.
orden:ON-OFF→1→2→3→4→5.
ON: La alarma de profundidad emittir un pItido cada minuto cuando la profundidad de buceo sea mas profunda que la profundidad ajustada.
OFF: La alarma de profundidad está incapacità. - Presione el botón (B) para Cambiar la indicación del tiempo de la alarmade profundidad.
- Cambie y ajuste el tiempo de la alarma de buceo presionando el botón (A). La visualización para la alarma de tiempo de buceo cambía y se procesa en elsignificante orden: 05 10 95 Con la indicación de " ,la alarma de tiempo de buceo se incapacita.
- Presione el botón (B) o (M) para terminar el procedimiento de ajuste.
IFMCSOD
MODOS DE ALARMA DE BUCEO
[Monitor de alarmade buceo]
Manteniendo presionado el botón (A) seoulda efectuar el monitoreo repetitivo de alarma a intervalos de 4 segundos en elorden singulare: alarma de profundidad alarma de tiempo de buceo alarma de avis de ascenso rápido.
IFMCS00
MODO DE BUCEO
Cuando esté en cualquier othero modo, el reloj entrada en el mode de buceo con la indicación cambiando a (Indicción lista) presionando el botón (M) durante 2 segundos o más. Si (Ready display) se visualiza de estaforma se permitirá durar durante aproximamente 60 instantos, la indicación regresará automatistically al modo interior.
En el modo de buceo se muestra una de las tres siguidentes indicaciones:
[Indicación lista] [Lecturas medicación de profundidad]
La marca DIV destella
indica antes que cambie el modo
![FESTINA F6601 - [Indicación lista] [Lecturas medicación de profundidad] - 1](/content/2026/03/474962/images/14dbe336e060c41bdb06dd5722b6fe0431f2a42c1464d9e2e5f16be790a51992.jpg)
Cuando se presione el boton (M) durante 2segundos o mas, el relo regresa al modo de hora/fecha.
La marca DIV destella
Se indica la profundidad de buceo
Boton A
Se visualiza el tiempo de buceo. Mentes que se presione el boton (A) se indican la profundidad Tmaxia y la
temperatura del agua
IFMCS00
MODO DE BUCEO
- Cuando se legue a una profundidad de 1 m cuando se comenizar a bucear con el reloj indicando (Indicacion lista), la indicacion cambiará automatistically a (Lecturas medicacion de profundidad).
- Cuando la profundidad de buceo se vuelva menor que 1 m, la indicación automáticamente cambia a (Lectura O m después de la medicación de profundidad.
[Lectura O m después de la medicación de profundidad]
La marca DIV se enciende Destella una indicacion de profundidad de O,O m Boton A Mdo Hora/Calendario boton (M) Se visualiza el tiempo de buceo. Mmantras que se presione el boton (A) se indica la profundidad maxima y la temperatura minima que alcana este buceo del agua
IFMCS00
FUNCION ADICIONAL
[FunciOn de percepcion del agua]
Este reloj está previsto con un sensor de agua. Siempre que este sensor pervoca indicios de agua en cuales lo rofo mode de visualizacion, el reloj entra r automatamente al mode de buceo con (Indicacion lista). Sin embargo, durante la medicacion en el cronografo, el重要因素 de mode se incapacitarra. Cuando se quite la humedad, el reloj se libera del estado de (Indicacion lista).
- Si se presiona el botón (M) durante 2segundos o más
*Si se permite que la visualización de (Lecture O m après des de la medicación de profundidad) dure aproximadamente 10关键时刻 o más, el reloj entre automatistically al modo de hora/fecha.
Si el buceador bucea de nuevo a una profundidad mayor que 1 m bajo de 10 instantos, se reanudaré el conteo del tiempo de buceo.
IFMCS00
[INDICACIONES DE MEDIDAS DE PROFUNIDAD]
[Medicón de profundidad]
![FESTINA F6601 - [Medicón de profundidad] - 1](/content/2026/03/474962/images/db0f2c4a1f68040acd99091ccc4e997b52a99c2849ba08809dad04486ddfdf91.jpg)
Profunddad
1. Medicación de profundidad
La profundidad de buceo se mide cada segundo, y la indicacion de profundidad se visualiza en el reloj.
Unidades de medidas de profundidad; 0,1 m Margen de medicacion:1,0 m a 80,0 m
Cuando la profundidad de buceo sea menor que un metro, la visualizacion sera: 00,0 m.
Cuando la profundidad de buceo exceeda a los 80 m, la visualizacion sera: ——. ——m.
IFMCS00

Profundidad
En caso de que la visualizacion ER (error) destelle en la indicacion de profundidad;
Esto significa que la medicacion de profundidad está fallando.
- Medicación del tiempo de buceo
Cuando la profundidad de buceo llama a 1,0 m, comenizará la medicación del tiempo de buceo. Y se detendra cuando la profundidad sea menor que 1,0 m. Si la profundidad de buceo se vuelve más profunda que 1,0 m bajo el tiempo de 10 horas antes del tiempo de tiempo del buceo, el tiempo de buceo se reanuda en el momento en que la medicación se detiene, y el tiempo accumulativo se registra sucesivamente.
IFMCS00
- Medicion de la temperatura del agua
La medicación de la temperatura del agua comienza un minuto après de que se mida y visualice una profundidad de 1,0 m. Posteriormente, las temperatas se medirán cada minuto.
Unidades de medicación de temperatura del agua: O,10C
Margo de medida: -5,0^ a +40^ (23°F a 140°F). Antes de la medicación de la temperatura y前三 del margen de la temperatura: la indicación sera: — — — °C.
- Mientras que el botón (A) se mantiene presionando durante la indicación de tiempo de buceo, la visualización做不到 lasindicaciones de temperatura de agua, y no el tiempo de buceo.
IFMCS00
PRECAUCIONES PARA EL USO DEL MODO DE BUCEO
[Indicaciones precisas de la profundidad]
- Cambie el reloj al modo de buceo poco antes de comenzar a bucear. En caso de que el reloj, a pesar de haber sido utilisé en tierra, está en el mode de buceo, esta se deba a que el sensor de agua percibe humedad, tal como el sudor, libre el reloj del modo de buceo limpiando la humedad, fuego, cambie de nuevo al modo de buceo.
- Evite los ascensos y descensos rápidos cuando bucee. En el caso de que el buceador asciende rápidamente a una velocidad de 1,5 metros o más por 10 seguidos, la alarma de velocidad de ascenso emitir un pitido durante más de 10seguidos y la visualización de la indicación de profundidad destellar, sin permitir la medicación correcta. Cuando el buceador descienda rápidamente o asciende a una velocidad de 4 metros o más por世代, la visualización indica ER (error).
IFMCS00
PRECAUCIONES PARA EL USO DEL MODO DE BUCEO
[Buceo a gran altitud y en agua dulce]
Cuando active el modo de buceo, la profundidad se calibrara a 0 metros. Sin embargo, no sera possible lograr una medicacion precisea atitudes superiores a los 4.000 metros. No utilise este reloj cuando bucee en tales Lugares. Además, este reloj siempre visualizará los Cambios de profundidad basándose en el agua salada estar (densidad de 1,025).
Las profundidas indicadas en agua dulce seran en realizad aproximadamente un 2,5% superior a la indicada.
Antes de bucear en agua dulce o a gran altitud, asegürese de realizar el entrenimiento adecuado.
(Ejemplo) 20 metros en agua dulce (profundidad indicada) x 1,025 = 20,5 metros (profundidad real)
IFMCS00
PRECAUCIONES PARA EL USO DEL MODO DE BUCEO
[Antes de bucear]
- Compruebe si la corona esta Completely insertada y bloqueela en su lugar.
- Compruebe que no haya rajaduras nithers daños en la pulsera ni en el cristal del reloj. Si la pulsera estuviese dañada, podría romperse, yusted perdía el reloj.
- Compruebe si la pulsera esta firmamente ligada al cuerpo del reloj.
- Compruebe si el anillo de registrar gira debidamente.
- Compruebe si la Fecha y la hora estan correctamente ajustadas.
- Compruebe si el segundero está moviendose correctamente.
*Si el segundero se está moviendo en incrementos de 2segundos, significa que la pila está a punto de agotarse.
IFMCS00
PRECAUCIONES PARA EL USO DEL MODO DE BUCEO
[Durante el buceo]
- Nunca opere los botones, opere solamente el botón (A) durante el buceo. Tal'action,ouldraresultar enfallos,como porejemplo la pobre resistencia al agua.
- LaAlarmadetempoestaradesactivada(OFF)duranteelbuceo,porlotantotenga cuidado.
- Puede ser que la alarma de buceo o la alarma de ascenso sean dificiles de escuchense en el agua,dependiendo de los alrededores (tal como el sonido de burbujas de aire) y las conditiones de uso del reloj, por conspicuierte tenqa cuidado cuando use la alarma.
- Preste atencion para no golpear el reloj contra materiales solidos como por exemple el equipo o rocas.
IFMCS00
PRECAUCIONES PARA EL USO DEL MODO DE BUCEO
[Después de bucear]
- Después de comprar si la corona está bloqueada en su lugar, lave el reloj para eliminar el agua salada, el barro, y la arena utilizando agua dulce. Seque completeness el reloj con unayo seco.
- No intente quitar la cubierta del sensor ni limiar la sueidad ni los restos que能把 haber quedado en la parte del sensor del reloj utilizing un instrumento puntiagudo. En vez dearlo, limpie utilizing agua dulce.
- Para reparaciones generales y el servicios de mantenimiento, consulte "Para poder disfurar todos los años del reo" de las páginas 64-70.
IFMCS00
DIVERSAS FUNCIONES DE ALERTA
Este reloj está provisto con las siguientesustralianes de alerta. Se recomienda que utilise estas ALERTAS para aumetar la seguridad durante el buceo.

- Aviso de velocidad de ascenso
Si la velocidad de ascenso escace a 1,5 m en 10segundos durante un buceo, la alarma sonaradurante masde 10segundos asi como la alerta de velocidad de ascenso.
IFMCS00
PRECAUCIONES PARA EL USO DEL MODO DE BUCEO

2. Alerta de profundidad anormal
En el caso de un cambio repentino de profundidad a más de 4 m por un segundo, la seals ER (error) destellante apareceré en la visualización digital (II).
Si el sensor fallara, ER (error) se做不到� anymore se utilise el reloj en tierra.
3. Alerta de revisión del sensor de agua
Aúnque el sensor de agua está activado y el reloj entre en el modo de buceo con (Ready Indication), si transcurre una hora o más;ninguna'action, aparecerá CHECK en la visualización digital (II) asi como la alerta de revisión del sensor de agua. En tal caso, podra haber sociedad o agua en el sensor de agua. Por eso mantenga el sensor libre de adherentes, limple el agua de la superficie y seque el sensor completeness.
IFMCS00
ENESTOS CASOS
[Cuando el segundero se mueva en intervalos de 2segundos]
Esto occursu when se activa el aviso de pila a punto de agotarse, que avisa al usuario que la pila se agotará antes.
En este caso, cambie la pila anticipapadamente. (El reloj mantiene la hora correcta durante esta fecurrencia). Sin embargo, cuando esta funciona se active,除外nasaronquedarancapacidades,comolassiguientes:
- No sonarán las alarmas.
- El cambio al modo de buceo (indicacion lista) queda incapacitado.
- Durante el modo de buceo el cambio de (indicacion lista) a (lecturas medicacion de profundidad) quedará incapacitado.
- Con la indicación (lecturas medicación de profundidad) visualizo en el reloj, las alarmas de buceo no sonarán. Deje de bucear inmediamente.
ENESTOS CASOS
IFMCS00
- Cuando se active (lecturas medicación de temperatura) en el reloj, el reloj regresará al estado previo.
- En el caso de la visualización del sensor de agua, la alerta queda incapacitada.
- No se podra efectuar el cambio de (indicacion lista) o (lectura O m antes de la medicacion de profundidad) al modo de hora/fecha.
- En caso de que la indicación de profundidad sea de un metro o más, excepte se utilise el reloj en tierra.
En este caso, se deben realizar el reajuste total consultando la网页 58. Si la visualización del reloj cambia al estado anterior del mode de buceo (Indicación lista) o al modo de hora/fecha cuando la corona ha sido extraída, no trabárningún problema. Si no se pueda hacer el Cambio de mode, se deben efectuar el reajuste total. (Consulte la网页 58. (Note 1).
IFMCSOD
ENESTOS CASOS
- Fallos de funciona de la indicación digital Si por accidente se ha aplicado fuertes impactos o electricidad estática al reloj, la indicación digital podrá fallar a vezes. Si este occursriera, se debár efctuar el reajuste total. (Consulte la page 58. (Note 1)
- Después del reemplazo de la pila Después de reemplazar la pila, asegúrese de realizar el reajuste total consultando la páqina 58. Si no hace de tal lengura, el reloj no funciona para debidamente, hacer这两 indications correctas. (Note 1)
* Nota 1 La operation de reajuste total borrar a los datos almacenados.
REAJUSTETOTAL
IFMCS00

- Extraiga la corona.
- Presione alismo tiempo los tres botones y sueñelos.
- Presione la corona en su posicion normal. Si la alarma sueña 2 vezes, el realmente total habré terminado.
Ya que los datos almacenados se borranupon del reajuste total,se deben realizar other ycorrectamente el ajuste para cada modo.
IFMCSOD
LA PILA
[Duración de la pila]
Una pila nuevo instalada en este reloj durará aproximadamente 2 años.
Condiciones estándar de uso.
Número de buceos: 50 buceos/año
Duración de los buceos: 1 hora
La duración de la pila depende de la Frequencia de uso de las alarmas u或其他estociones. Además, si el reloj está molejado en cualesquier otra situación que no sea la de buceó, seactivarésensor de agua,que reduce la duración de la pila, por lo tanto, tengacuidado.
[Pila original]
La pila del reloj en el momento de la adquisión se ha utilisé para probar lasmericanas y el configuración del reloj. Tenga en cuenta que esta pila pueda no durar los 2 años que se estiman para las pilas normales.
IFMCS00
LA PILA
[Reemplazo de la pila]
- El reemplazo de la pila deberte Solicitarse a un centro de servicios de Festina. Póngase en contacto con el lugar de配音ación, o directamente con un centro de reparaciones Festina.
- Cuando se reemplace la pila, habra que comprobar la resistencia del agua, y la de otheras piezas, y reemplazar los materiales de embalaje si fuera necessario.
- El reemplazo de la pila resultaré en el bomrado de los datos del memorando de la profundidad Tmaxima. Anteles de reemplazar la pila, asegúrese de anotar tales datos en un cuaderno de registro cronológico.
- Si sedea la pila agotada bajo del reloj, es possible que la filtracion de los fluidos de la pila cause daños.
- Antes de utiliser este reloj en el extranjero, durante largos periodos, se recomienda reemplazar la pila, ya que este servicios pueda no existir en ciertas zonas.
- Por el reemplazo de la pila y la inspeccion y el cambio de piezas correspondentes habra que abonar cierta cantidad, incluso bajo del periodo de garantia especialico.
IFMCSOD
OTRAS FUNCIONES
[Anillo de registrar]
Utilice el anillo de registrar para medir el tiempo transcurrido.
![FESTINA F6601 - [Anillo de registrar] - 1](/content/2026/03/474962/images/ae920f57d3f972d80c74242dbd199ed71b4df482d79a43bbf8ec9ec82c9b65d0.jpg)
[Uso del anillo de registro]
Antes de bucear, gire el anillo de registro hasta alinear lamarca con el minutero. De esta manera, el tiempo transcurrido se indica mediate la posicón del minutero en el anillo de registro.
Ejemplo: En la ilustracion de la izquierda el minutero está a 10 horas après de la hora, indicando que han transcurrido 10 horas.
NOTA. El anillo de registrar solamente podra moverse en el sentido contrario al de las agua del reloj (esto ayudará a impedir el movimiento indeseado). No intente forzarlo girandolo en sentido contrido
IFMCS00
OTRAS FUNCIONES
[Límites sin descompresión]
El margen de tiempo en el que no esnecessary pararse para descopresion al ascender en un bueo se determinina medlante la profundidad y el tiempo de dicho buceo. Estos values se denominan "Limites sin descopresion". Utilicios como valeursapproximados cuando bucee.
Los limites sin desc��isión, basados en el manual de buceo de la Marina de los Estados Unidos (1983), está impresos en la pulsera de este reloj. (Aigunos modelos你能 CAREcer de estaTABla)
[Lectura de la tabla]
Precaución: Los limites de descopresión differen según las conditiones del cierto, o las diferencias personales. Utilice los limites de descopresión de este reloj solamente como una guía.
Cuando se requulera de limites sin desc��resión para una immersión, asegúrese de seguir las indicaciones de un manual de buceo especializzato.
IFMCSOD
OTRAS FUNCIONES
Profundidad Tiempo N.D.
12 m. -200 Min
15 m. -100 Min.
18m -60 Min.
21m. -50 Min.
24m -40 Min.
27 m. -30 Min.
30m -25 Min.
33 m. -20 Min.
36 m .-15 Min.
39 m. -10 Min.
42m -10 Min.
45m 5Min

DEPTH.M N.D TIME
12 200 30 25
15 100 33 20
18 60 36 15
21503910
24.40.42.10
27.30455
27 00405
Ejemplo: Si un buceador se encuesta a 21 metros durante 50 horas o menos podraascendinginpararsepararealizarla descompresiOn.
IFMCSO0
PARAPODERDISFRUTARMUCHOSANOSDELRELOJ
Uso relacionado con el agua
| Indicación | Al lavarse la cara o majorsce con la lluvia, cuando salpique sobre el rejo y no haya ninguna presión de agua en el mismo | Natacón y trabajo generalmente de lavado (lavado de cocina/automóbil, etc.) | Deportes acuáticos y submarinismo (sin tanque de aire) | Buceo con escafandra automática (sin tanque de aire) | Buceo saturado (gas de hello) | Extrayendo la corona cuando el rejo estázej mojado | |
| Esfera | Lado posterior de la caja | ||||||
| WATER RESISTANT (200 m) | WATER RESISTANT ANT | OK | OK OK OK | NO NO | |||
[Notas sobre la resistencia al agua]
-
Este reloj para buceadores tiene una construccion a prueba de agua para bucear hasta 200m y resiste la presion de agua hasta 200m de profundidad. La corona es de tipo de rosca bloqueada. Apriete la complemente ante del uso.
-
Todos los servicios de mantenimiento incluyendo el reemplazo de la pila deberán realizarse en un Centro de Servicio de Festina.
- Cuando reemplace la pila haga que revisen la resistencia al agua del reloj, cada uno o dos años para mantener la resistencia al agua del reloj.
IFMCS00
PARAPODERDISFRUTARMUCHOSANOSDELRELOJ
[Sensor de presión]
- Nunca saque la tapa que protege el sensor de presión.
- Tenga cuidado para que no entren objetivos extraños tales como arena, polvo o otheras materias en el sensor. Si entraran tales materiales extrañas, eliminables con agua dulce. No utilise alcohol, gasolina, diluyen e otheras substancias químicas para la limpieza.
- Si no pueda limpar el sensor, lleve el reloj a un Centro de Servicios Festina.
[Correa del relo]
Si la correa muestra grietas, cambiela por una nuevo.
- Al cambiar la correa, cambie también las barritas del resorte que une el reloj y la correa.
[Resistencia al agua]
- Este reloj de buceo está disnado para resistir una presion maxima del agua a una profundidad de 200 metros. Antes de utiliser este reloj bajo el agua, presione la corona y apriete la completeness.
IFMCSOD
PARAPODERDISFRUTARMUCHOSANOSDELRELOJ

- Todos los servicios de postventa incluyendo el cambio de la pila son prestados por los Centros de Servicio Festina. Nunca abra la parte posterior de la caja ni afloje los tornillos del sensor en otros talleres de reparaciones.
- Al fin de Maintener la resistencia al agua, le recomendamos que haga examinar su reloj en el Centro de Servicio Festina cada vez que cambie la pila, cada uno o dos años.
[Temperatura]
Evite exponer el reloj a la luz solar directa o dejandolo en lugares excessivamente calurosos o frios por periodos prolongados.
- Esto occasionar fallos de funcionamento y reducir la vida ultil de la pila.
- Esto podria atrasar o adelantar la hora y afectar otheras functions del reloj.
IFMCS00
PARAPODERDISFRUTARMUCHOSANOSDELRELOJ
[Golpes fuertes]
- Este reloj resistirá las sacudidas normales propias del uso diario y de laRACTA de deportes sin contacto tales como el golf y el beisbol.
- La caía al sueño y otros golpés violentos pueda causar mallos de funciona的目的。
- La caía al sueño yotiros golpés violentosSEO
- La caía al sueño yotiros golpésviolentosSEO
- La caía al sueño yotiros golpésviolentosSEO
[Campos magnéticos]
Este relo es antimagnético hasta 60 gausios y no resultaré afectado por Campos magnéticos generados por artefactos electrodométricos comunes. Sin embargo, si se usaaza sobre un fuerte campo magnético, las functions del relo podran ser afectadas temporamente.
[Electrlicidad estatica]
Los circuitos integrados en el reloj son sensibles a la electricidad estatica. Si se expone a una Intensa electricidad estatica la Indicacion del relojuede perder su exactitud.
IFMCSOD
PARAPODERDISFRUTARMUCHOSANOSDELRELOJ
[Productos quimicos y gases]
Evite usar el reloj cerca de produits químicos y gases fuertes. Si el reloj entra en contacto con solventes tales como diluyente y bencina o produits que contengan materiales como la gasolina, esmalte para una, detergente y adhesivos, es posible que sus componentes se descoloren, se disuelván o agrierten. Tenga especialcio bajo evitar los produits químicos. El color de la caja del reloj, o de la coronauede alterarse sentries encontacto con el mercurio de un termómetro roto u othero equipo.
[Indicación luminosa]
En ciertos relojes las agujas del reloj está revestidas con una capa de pintura luminosa para poderar el uso en lugares oscuros. Esto no Causea ningun problema de salutecimiento que la cantidad de pintura realizada en el reloj está bajo del limite permitted y está protegadas por el cristal. Aparte la cantidad usada es sumamente petiteña, la pintura luminosa es una sustancia peligrosa. Si se rompiera el cristal, lleve inmediamente el reloj a un Centro de Servicio Festina para su reparacion o cambio.
IFMCS00
PARAPODERDISFRUTARMUCHOSANOSDELRELOJ
[Protección]
Si no va a utiliser el reoj durante un periodo prolongado, limpielo de la transpiracion, sueidad y humedad y conservelo en un lugar en donde no este expuesto a temperatas muy altas o bajas, o a la alta humedad. No deea una pila gastada en el reoj por mucho tempo y asegurese de cambiarla por una newa. Si la pila tuviese perdidas de fluidos se podrian darar los componentes del mecanismo.
[Mantenga el reloj limpio]
Limpie las manchas y la humedad del vidrio con una tela suave y absorbente. Si leva el reloj cuando elazo posterior de la caja y la pulsera esan manchados, pueda causar una erupcion en la piel cuando entren en contacto directo con la piel. Mantenga limpio su reloj para evitar manchar los puños.
Modo de limpiar la pulsera:
Correa de metal, lave las partes manchadas con un cepillo de dientes suave y agua jabonosa, suave.
Correa de goma, lavela con aqua. No use disolventes.
IFMCS00
ESPECIFICACIONES
1.Numero de calibre
CSOO (La referencia de profundidad medía en metros/Temperatura enigrados centigrados)
- Precision horaria
+20 segunos/mes (a temperatura normal) 5^ - 35^ / 41^ - 95^
- Precisión de indicación de profundidad
± (valor indicado X 3 % + 30 cm
Condieones: temperatura constante excluyendo el margen de error por visión
- Gama de temperatas en la que se asegura la precisiona: 10°C-40°C / 50°F-104°F
La precision de indication de profundidad se verá afectada por las temperaturas del entorno.
-
Precisión de Indicación de temperatura
-
5^ / 230^ + 14^ / 57,2^ :dento de ± 30^ / 5,4^ +15^ / 59^ a +40^ / 104^ :dento de ± 2C / 3,6^
IFMCS00
ESPECIFICACIONES
- Gama de la temperatura operacional del reloj
10^ - 60^ / 14^ + 140^
-
Funciones de indicación
-
Indicción analógica
Hora: Horas, Minutos, Segundos
Tiempo de corrección: Año, Mes, Día, Año (1994-2099)
- Indicación digital
Hora: Horas, Minutos, Segundos, AM/PM
Calendario: Fecha, Día de lapellana
Temperature: -5°C +40°C / 23°F -104°F
Alarma: Horas, Minutos, ON/OFF
Cronógrafo; Horas, Minutos, Segundos, 1/100 segundos (sistema de 24 horas).
medida dividida
Memorando de registro:
Mes y fecha de buceo
IFMCSOD
ESPECIFICACIONES
Numero de buceo 1-9
Profundidad max 1.0 a 80.0 m
Tiempo de buceo . 0 a 100 min.
Tiempo de inicio del buceo .... Horas, min.
Tiempo completo de buceo .... Horas, min.
Profundidad promedio 1,0 a 80,0 m.
Temperatura minima -5°C +40°C / 23°F a 104°F
- Se podrán llamar los memorandos de registro de datos almacenados durante
los ultimos 4 buceos.
Modo de alarmadebuceo:
Alarma de profundidad 1,0 a 80,0 m (a ajustarse en unidades de 1 m,
con la provision a ajustar el numero de veces
de las alarmas)
Alarma de tiempo de buceo ... 5 min - 95 min (unidad de 5 Minutes)
Buceo:
Profundidadactual 1,0a80,0m(unidades de10cm)
ESPECIFICACIONES
IFMCS00
*A una profundidad menor que 1,0 m, 0m de la indicacion sera----. Sobre los 80 m. la indicacion sera----. Tiempo de buceo (en segundos, measurables hasta 100 instantos) o la indicacion de temperatura (en unidades de 0,1^ ,entre 5^ y + 40^)
Indicación de termino
0.0m
Tiempo de buceo (en seguidos measurables hasta 100 instantos) o profundidad Tmaxima (en unidades de 10~cm , indicaciones hasta 80 m como Tmaximo).
- Funciones de alarma
Alarma de velocidad de ascenso
Alarma de profundidad anomal
Alerta de revision del sensor de agua
IFMCSOD
ESPECIFICACIONES
- Funciones adiconiales
FunciOn de aviso de pila agotada
Monitor de alarma de buceo
- Pila autilizar
Una pila
- Duración de la pila
Aproximamente 2 años (después de instalar una pila nuevo)
"Condiones de uso normal".
- Nstreamo de tiempos de buceos: 50/año
Duración de un buceo: 1 hora
La duración de la pila depende de la Frequencia de uso de las alarmas u或其他estiones. Además, si el reloj estuviese mojado, sin cualquier othera situación que no sea la de buceo, seactivar el sensor de agua, y este reducirá la duración de la pila, por tanto, tengacuidado.
IFMCS00
En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos electricos y electrónicos, los produits de relojería de guarzo que se encontrartran al final de su vida util deben ser sometados a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratimiento. también puede depositar nuestros produits de relojería de guarzo en uno de nuestros+puntos de vente autorizados, asi como enequalierpunkt de recogida habitilitado. La recogida selectiva, el tratimiento, la valoración y el reciclaje contribuyen a la salvaguarda de nuestro medio ambiente y a la proteccion de notrestra salute.
IFMCSOD
INSTRUCTION MANUAL
DIVER'S WATCH
Uso relacionado con el agua
Cuando si Manipola la corona...