AeroDry 10 10033251 - Humidificador Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AeroDry 10 10033251 Klarstein en formato PDF.
| Características Técnicas | Humidificador Klarstein AeroDry 10, capacidad de 10 litros por día, depósito de 2,5 litros, tecnología ultrasónica. |
|---|---|
| Uso | Ideal para habitaciones de hasta 30 m², ajuste de la humedad deseada, funcionamiento silencioso. |
| Mantenimiento y Reparación | Limpieza regular del depósito, reemplazo del filtro si es necesario, revisión de las piezas para asegurar un funcionamiento óptimo. |
| Seguridad | Apagado automático cuando el depósito está vacío, diseño estable para evitar vuelcos. |
| Información General | Dimensiones compactas, diseño moderno, bajo consumo energético, ideal para mejorar el confort interior. |
Preguntas frecuentes - AeroDry 10 10033251 Klarstein
Preguntas de los usuarios sobre AeroDry 10 10033251 Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AeroDry 10 10033251 - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AeroDry 10 10033251 de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO AeroDry 10 10033251 Klarstein
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente el siguientes manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin deatar posibles daños. LaEmpresa no se responsabiliza de los daños occasionados por un uso indefinido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el número QR para Obtener acces al manual de usuario más recente y otra información sobre el producto.

ÍNDCIDE CONTENIDOS
Declaración de conformidad 43
Datos tectnicos 44
Instrucciones de seguidad 45
Vista general del aparato 46
Montaje 47
Puesta en marcha 48
Panel de control y teclas 49
Funcionamente y unidades 49
Inicio rapiido 52
Indicaciones y otheras functions 54
Limpieza y mantenimiento 57
Preguntas frecuentes (FAQ) 58
Búsqueada de errors y solución de problemas 59
Retirada del aparato 62
DECLARACION DE CONFORMIDAD

Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundacion RoHS)
206/2012/UE (ErP)
DATOS TÉCNICOS
| Número de article 10033251 | |
| Alimentación electrónica 220-240 V ~ 50 Hz |
| Rendimiento de deshumidificación 10 l/día (30°C, 80 % HR) | |
| Máx. consumo de potencia 265 W | |
| Potencia de entrada nominal 165 W | |
| Capacidad del tanque 2,5 l | |
| Volumen de aire 135 m | 3/h |
| Nivel sonoro 37 dB(A) | |
| Refrigerante R290/50g | |
| Peso neto 10,5 kg | |
| Presión de aspiración 0,7 MPa | |
| Presión de descarga 3,2 MPa | |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea todas las instrucciones@cuidadosamente antes de utiliser el aparato y guarde el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
- Nuncasumerjialaparatoenaguauotrosliquidos.
- Coloque el dispositivo sobre una superficie nivelada y estable para evaporar ruidos y vibraciones fuertes.
- Las reparaciones solo deben ser realizadas por personalrialcificado y son necessitiesi la unidad ha sufrido daños, el cable de alimentacion o el enchufe estan danados, se ha derramado liquido o han caido objetos sobre la unidad, la unidad ha estado expuesta a la humedad, se Cayo o no esta functionando correctamente.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de mover o limpar el aparato.
- Conecte el aparato solo a tomas de corriente que correspondan a la tension del aparato.
- Conecte el aparato únicamente a tomas de corriente separadas a las que no está conectado ningún other aparato domésico.
- El dispositivo no está Diseñado para el uso comercial, sino sólo para enternos domesticos y similares.
- No utilise el aparato cerca de sustancias inflamables o explosivas.
- Si el deshumidificador se usa en una habitacion con dispositivos alimentados por gas, la habitacion debe estar ventilada de forma regular y sufiente.
- Si no va a utiliser el aparato durante mucho tiempo, utilise la función de secado interno. Esto evita el descrollo de moho y malos olores.
- No coloque ningún objeto sobre el dispositivo.
- No seque ningún objeto sobre el aparato ni@cuelgue cortinas delante deél, ya que de lo contrario el aparato podra sobrecalentarse.
- La manguera de desagüe no debe ser instalada al aire libre a bajas temperatas.
- Paraatardesbordamente,vacie el tanque de aguaantesde mover la unidad.
- Si el cable de alimentacion o el enchufe está danados, deben ser reemplazados por el fabricante, un centro de service autorizzato o una persona calificada similar.
- Si observa la formación de humano afterwards de la puesta en marcha, desenchufe el cable inmediamente ypongase en contacto con una Empresa especializada.
- Mantenga una distancia minima de 20 cm entre el aparato y otros objetivos o paredes.
- Los niños a partir de los 8 años, como como las personas con discapacidad física y motörica, solo podran usar el aparato si han sido familiarizados con las失落as y las instrucciones de seguridad por parte de un supervisor responsable de los mismos. Los niños solo peuvent limpar el dispositivo bajo supervisión.
VISTA GENERAL DEL APARATO

Accesorios.optionales

Filtro de carbón activado
MONTAJE
Posicionamento del deshumidificador
-
Un deshumidificador mal ubicado tiene poco efecto. Al instalar el deshumidificador, asegúrese de que la circulación de aire alrededor de la unidad no está restringida.
-
Deje al menos 20 cm de espacio alrededor de la unidad.
-
Este deshumidificador está diseñado para el uso residencial y en ofecinas pequeñas y no para uso comercial o industrial.
La manera mas eficiente es usar el deshumidificador en un cuarto cerrado. Cierre todas las puertas y ventanas y no las use al aire libre.
-
El deshumidificador protege su habitacion de los efectos adversos de la humedad excessiva cuando es encendido. El exceso de humedad se distribuye por toda la casa. Por estareason,la unidad debe ser instalada en un lugar central y accesible para que pueda aspirar el aire humedo de toda la casa.Un pasillo o unrellano caluroso es un lugar adecuado para su deshumidificador. Si es possible,deje las puertas interiores abiertas para permitir la circulacion del aire.
-
Si Tiene un problema de humedad en un area en particular, también puede instalar el deshumidificador en esta area y luego colocarlo en un lugar más)centrico en othermente.
-
Para un uso más efectivo, usted debe operar su deshumidificador con las puertas y ventanas exteriores cerradas. Tenga en cuenta que launidad no debe ser instalada cerca de un radiador u另一边 fuente de calor.

- Al instalar el deshumidificador, asegúrese de que está libre de obstáculos que pueda afectar a la circulación del aire. Coloque el deshumidificador sobre una superficie nivelada y seca.
- El deshumidificadoriene un Diseño compacto y ligero. Las ruedas situadas en la parte inferior de la unidad facilitan el transporte de una habitación a另一边.
Nota: No nuevo las ruedas sobre alfombras o superficies desiguales y no nuevo la unidad con agua en el tanque, ya que podra caerse y derramarse agua.
PUESTA EN MARCHA
- Retire el agua del tanque de agua antes de usar el deshumidificador.
- Para ahorrar energia, no abra ninguna ventana o puerta@m间隙as el aparato este en functionamento.
- Cologne la unidad sobre una superficie firme y nivelada.
- Deje que el deshumidificador funciona continuamente durante 24 horas la primera vez que lo usa.
- El deshumidificador utilizes una Tecnología de comprós para extraer agua del ambiente y es ideal para salas de estar u ofecinas normales que se calientan a temperatas superiores a 12 - 15^ durante los días de invierno. El deshumidificador dispone de un higrostato inteligente, que pueda ser ajustado de 40 - 80% HR en pasos de 5% , para que su habitación no se seque demasiado yastedo malgaste energia.
Asi se reducirá el nivel sonoro:
- Coloque un trozo de alfombra o tapete de goma bajo del deshumidificador para reducir la vibracion cuando launidad está funciona.
PANEL DE CONTROL Y TECLAS


Enciende y apaga el aparato.

MODE
Con la tecla MODE seleccione entre las functions del aparato:SMART y FAN. Launidad cambia al modo SMART'laprimera vez que se enciende y permanece en este modo hasta que usted seleccione/others programa.

FAN (modo ventilador)
Presione la tecla MODE para selectionar „FAN“, el indicator „FAN“ se encenderá, en este modo sólo funciona al ventilador y no se aspirará la humedad.

Regulación de la humedad (indicación de la humedad)
Encienda lel aparato, la luz indicadora de humedad se encenderá automatistically. El color de la luz indicadora cambia dependiendo del nivel de humedad (HR = humedad relativa):
- La luz roja significa alta humedad, HR > 80%.
La luz verde significa comfortable, 80% ≥ HR ≥ 60% .
La luz azul (naranja) significa seco, HR < 60%.
Presione el botón de control de humedad para encender y apagar la lámpara de control.
Nota: La lámpara de control puede tardar uno 2关键时刻 en Cambiar de color. Ejemplo: Cuando la humedad descienda al 55% , la luz de control pueda tardar 2关键时刻 en Cambiar a Azul (Naranja).

SUBIR/BAJAR: Ajuste de la humedad
Presione las teclas SUBIR y BAJAR para selectionar la humedad relativa deseada, el ajuste predeterminado es 55% . r.H.
Si se selección 35%, el compresor no se detendra hasta que el tanque de agua está lleno.

TEMPORIZADOR
Pulse el botón TIMER paraaabstar el temporizador. La lámpara de control, "TIMER" se enciende cuando se programa el temporizador. Antes de realizar el ajuste, asegúrese de que la función de temporizador no está activada (la luzDebe estar apagada).Lossiguerentes programas de temporizador están disponibles:
a) Función de encendido retardado (el aparato está en modo de esper). Con las teclas SUBIR y BAJAR se ajusta el periodo de tiempo (1-24 horas).
b) Función de desconexión retardada (con el aparato en marcha). El dispositivo se detiene en cuando se alcanza el tiempo preestablecido.
DEFROST
DEFROST (desescarche inteligente)
El dispositivo se desescarcha automatistically tan pronto como el sensor de la bobina detecta una temperatura demasiado bajo y el indicator de desescarche se enciende al mesmo tiempo. Una vez nalizo el desescarche, el equipo vuye al modo de funcionaiento anterior.
TANKFULL
TANK FULL (Tanque Ileno)
Cuando el tanque de agua está lleno, la lámpara de control se enciende y parpadea.

Filtro de carbón optional (función de limpieza de aire)
Retire el ltro de carbón de la bolsa y colóquelo sobre el ltro. Se recomienda pagar la aspiradora por el ltro de carbón cada 2-3 semanas y Cambiarlo cada 3-6 heures para tener la habitación fresca e inodora..
Indicación del nivel de humedad y del temporizador de dos digitos
La pantalla LED cumple las siguientesmericanas:
1 Cuando launidad está conectada, muestra la humedad de la habitación.
2 Cuando se ha seleccionado el nivel de humedad, se muestra la humedad ajustada.
3 Si se ha programado el temporizador de inicio/parada,OCRar la hora ajustada.

Note: Si la humedad está fuera de los parámedros de configuración normales, aparece „LO“/„HI“. Si la humedad ambiente es inferior al 20 %, se visualiza „LO“. Si la humedad es superior al 90 %, se visualiza „HI“.
INICIO RÁPIDO
| POWER | Presione el botón POWER para encender y apagar el deshumidificador. |
| TIMER | Pulse el botón TIMER y, a continuación, utilise los botones SUBIR y BAJAR paraaabdar el temporizador (1-24 horas, temporizador de inicio/parada).En el modo de encendido, el valor ajustado corresponde al número de horas que la unidad funcionala antes de apagarse. Esto no se ve afectado por el着他 do de que el dispositivo entre en modo de descogelamente o de que el tanque sea vaciado y reinstalado.En el modo de esper, el valor ajustado representa el tiempo en horas despues del cui se enciende la unidad. Para cancelar el modo de inicio/parada, pulse de nuevo el botón TIMER. |
| MODE SMART FAN | El modo SMART está diseñado paraofrecer el máximo comfort, mantenriendo la humedad ideal en el hogar entre el 50 y el 55 % de humedad relativa, y al mismo tiempo ahorrando electricidad. Este es el modo predeterminado y se recomienda para la mayoría de losOOKs.C时候 la unidad muestré la humedad relativa actual,utilice las teclas SUBIR o BAJAR para selecciónar la humedad deseada. La humedad pueda seraabstada en un rango de 35 % HR a 80 % HR en pasos de 5 %.Cuando haya terminado deaabstar la humedad,la unidad funcionalá acorde con la humedadaabstada (la humedad selecciónada es un 2 % menor que laaabstada por elookario).A continually, el compresor se detiene y el ventilador siguefuncionando duranteothers cinco Minutes y bajoalso se detiene. La pantalla permaneceactiva.Deje que la unidad funcione con elventilador durante30minutos. Elventilador estáencendido para controlar la humedadactual. Cuando se alcanza el valoraabstado, el comprisorarranca. Si la humedadactual nouede alcancar el valoraabstado, elventiladorsedetienedespuésde 5 minuotsy seapaga de nuevo,este estado semantiente durante30minutes, incluyendo la circulación. |
Para operar en el modo de lavandería con aire más seco para el secado de la ropa, pulse el botón MODO y utilise los botones SUBIR y BAJAR para ajustar un percentaje más bajo (p. ej., 35-45%).
- Para asegurar que el deshumidificador funciona continuamente con la maxima extracción de agua hasta que el tanque está lleno, ajuste la humedad a 35 - 50% HR. El 35% está muy seco y el aparato funciona hasta que el depuesto de agua está lleno, ya que el 35% de humedad relativa es practicamente inalcanzable.
- En el modo de lavandería, ajuste el ventilador a un nivel alto y ajuste las ranuras de ventilación a giratorio o a 45 grados para dirigir el flujo de aire hacía la lavandería o la secadora. No@cuelgue su ropa directamente sobre las aberturas de ventilación del deshumidificador. Asegúrese de que el flujo de aire caliente no está bloqueado y coloque la ropa a una distancia de 1,5 m del deshumidificador.
Note: En el modo SMART, la humedad está ajustada al 35% con las teclas SUBIR y BAJAR, laquina está的功能ando en modo de secado de ropa y ha estado travajando en la deshumidificacion. Avec que la humedad sea inferior al 35% , el compresor no se apagará. Dado que el deshumidificador es adecuado para secar ropa y除外 occasions, si se instala una manguera de drenaje permanente, la unidad no interrupirá su functionamento. Si la humedad está ajustada de talmania que se alcanza una humedad ambiente de aprox. el 35% , es ideal para un secado rápido o en caso de una situación urgente en el mode de secado de la ropa. Este ajuste no se recomienda para el functionamento normal prolongado en enternos residencias y de ofecinas. Paradeojar más humedad en el aire, pulse el botón de control de la humedad y establezca un percentaje más alto (por ejemplo, 60 - 70% ).
| Ajuste de la humedad Uso | |
| 50-55 % HR | Configuración recomendada,ideal para uso domésico y almacenimiento en seco. |
| 60 % HR | Ideal para el comfort personal y aplicaciones en las que el 50 % HR se considerablemado seco. |
| 70 % HR | Ideal para habitaciones vacías o cuando se requires unFunciónamente economico sin necessities de un secado de más del 70 % HR. |
INDICACIONES Y OTRAS FUNCIONES
Luz indicadora del tanque lleno
La luz roja se iluminará y launidad emittirá un pitido cuando el tanque está listo para ser vaciado, cuando el tanque haya sido retirado o cuando no está en la posición correcta. El interruptor de control de nivel de agua desconecta el deshumidificador cuando el tanque está lleno o cuando el tanque no está en la posición correcta. Vaciélo y insertelo de nuevo para volver a su funcionaimiento.
Desescarche automatico
Launidad se descongeta automatistically según lo programado cuando el sensor de bobina detecta una temperaturablemado bajo y elindicador dedesescarche se enciende al本身就是 tiempo. Una vez finalizzato el desescarche, el equipo vuelve al modo defuncionamentoanterior.
Control de higrostato y funciona del ventilador/compresor
Si la humedad seleccionada es 2 % menor que el ajuste del higrostato seleccionado por el usuario, el compresor del deshumidificador se apagará automatistically. Si la humedad es igual o superior a la humedad seleccionada por el usuario, el compresor se reinicaríaupon de un retardo de proteccion del compresor de 3关键时刻.
Reinicio automatico
Si launidad se apaga inesperadamente debido a un apagón, se reinciárá automatistically con la función previamente selecciónada cuando se restablezca la energia.
Alimentación
Si el aparato ha sido parado, deben quedar inactivo durante al menos 10 horas para proteger el compresor. Una vez que haya transcurrido este tiempo,oulda poder aponer en funciona el dispositivo. Cuando se reinicia la unidad, hay un retraso de 3关键时刻 antes de que el compresor arranque.
Autodiagnostico
El deshumidificador es un dispositivo controlado por un micro-CPU con autodiagnostico. Puede visualizar los@codes de error y proteccion en la pantallaLCD.
Drenaje del agua
Cuando el tanque de agua está lleno, la unidad se defiene automatistically y la luz roja del indicator TANK FULL se enciende en el panel de control.
Nota: Vacia el deposito de agua solo cuando está lleno o antes de mover o almacenar el aparato.
Hay dos ganeras de drenar el agua recogida:
1 Utilice el tanque de agua:
- Cuando el tanque está lleno, launidad se detiene automatistically y elindicador TANK FULL parpadea.
- Saque el tanque lentamente. Sujetefirmamente el tanque por el mango y tire de el con cuidado.
Vacia el deposito de agua y vuela a introducirlo en el deshumidificador. - Para que el deshumidificador vuela a funciona, el deposito debe estar bien encajado en su posicion.
- El deshumidificador se vuye aponer en marcha cuando el deposto está en la posicion correcta.


Note: Cuando saque el tanque de agua, no toque ningún sensor o pieza que seswanae detrás del tanque. Si lo Highesta podra dañar el producto. Empuje con cuidado el recipiente de agua bajo del aparato hasta que encaje. Si lo golpea contra algo o no lo empuja correctamente, pueda causar un mal functionamento de la unidad. No retire ninguna pieza del deposito de agua o de la carcasa del deposito. El sensor de nivel de agua ya no detecta correctamente el nivel de agua y el agua pueda salir del tanque de agua.
2 Drenaje de agua continuo:
- El agua puede ser automatistically dirigida a un fregadero, a un recipiente más grande o atrasés de la pared a un desagüe externo mediante la conexión de una manguera de 10mm de diametro interior a launidad (no suministrada).
- Inserte la manguera en el desagüe de la parte posterior de la unidad como se muestra.



- Asegürese de que la connexion entre la manguera y el desagüe está bien-apretada y que no haya fugas. A continuación, lleve la manguera a un punto de drenaje adecuado.
- Este dispositivo utilizes la gravedad para drenar el agua, por lo que el drenaje debe ser más bajo que el drenaje de agua del dispositivo. Inserte el tanque. Tenga cuidado de que la tuberia de agua descienda hacía abajo y de drenar el agua uniformamente. No doble ni fuerza la manguera.
Nota: Si no está'utilizando la función de drenaje continuo, retire la manguera de drenaje de la abertura de drenaje del aparato.
- El drenaje constante puede ser utilisé jusqu'à con una bomba de agua (por exemple, cuando se bombea desde un sotano) para transporte el agua hacía arriba.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre desconecte el aparato de la toma de corriente y desenchufelo antes del limpiarlo o repararlo.
- Si el deshumidificador no va a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo, también es acontejalmente retirar la clavija del enchufe.
- No utilise disolventes químicos (como benceno, alcohol o gasolina), ya que pueda darar irreversiblemente la unidad.
Limpiar la rejilla y la carcasa
- Utilice agua y un detergente suave para limpar los filtros de red lavables. No use blanqueador ni limpiadores abrasivos.
No rocie agua directamente sobre el aparato. En caso contrario, pueda provocar una descarga electrica que pueda causar el deterioro del aislamento o la oxidacion.
Las rejillas de entrada y calidad de aire se ensucian ligeramente, asi que utilise un accesorio de vacio o un cepillo suave para la limpieza. - Limpie la carcasa del deshumidificador con un paño suave y humedo o con un paño de cocina.
Retire el marco de ABS y saque los filtres del marco. - Pase@cuidadosamente la aspiradora por el filtró de carbón activo optional cada 2 o 3 semanas.
- Si el filtro de red está sucio, lávelo con agua fibia jabonosa y sequeloen bien antes de volver a insertarlo en el aparato.
- Cuando la limpieza de los filtros haya terminado y los filtros se hayan secado, reemplácelos en el marco del filtró y vuelva a montar la unidad.


Nota: Aparte el filtro de carbón activado es optional, el aparato nunca debe funcional sin el desmantelamento del marco del filtro.
Limpiar el tanque de agua
- Limpie el tanque de agua cada dos o tres semanas paraatar el descrollo de moho, hongos y bacterias. Llene parcialmente el deposito con agua limpia y anada un poco de detergente suave. Gire un poco el liquido, vacie el deposito y enjuaguelo.

Nota: No utilise un lavavajillas para limpar el tanque. Después de la limpieza y el secado, el tanque debe ser firmamente reinsertado en el deshumidificador. A continuación,ouldeponerenfunctionamentoelaparato.
Mantenimiento desdes del uso
Vacion y limpie el tanque de agua.
- Limpie el aparato y los filtros como se describe anteriormente.
- Enrolle el cable de alimentacion alrededor de la bandeja de cables especial en la parte posterior de la unidad.
Cubra el dispositivo y guardelo en un lugar seco.
PREGUNTAS FRECUYENTES (FAQ)
- Por qué no parece que el deshumidificador extrae mucha agua cuando la temperatura es baja?
Se tratate de un deshumidificador de compresor que funciona mejor a temperatas superiores a 15^ . Si la temperatura es baja y el aire es mas seco que el ajuste del higrostato, launidad no extraera agua.
2 Por qué no funciona el aparato o se detiene repentinamente?
El deposito de agua pueda estar lleno o deslizardo. Para SOLUTIONAR el problema: Vacia el deposito y vuelva a insertarlo cuidadosamente en el aparato. El aparato también puede functionar en el modo de deshumidificacion a bajo temperatura ambiente. Compruebe si la temperatura ambiente es inferior a 5^ . Si este es el caso, la unidad ya no funciona en modo de deshumidificacion. (La unidad peut desescarche.) El rango de temperatura ambiente previsto está entre 5^ y 35^ con una humedad relativa en el rango de 30% a 80% . La maxima eficiency del dispositivo es alcanzada entre 5^ y 32^ .
3 A vezes sale aire frío y/o caliente por la rejilla de salute de aire, por qué?
Cuando launidad está en modo de deshumidificacion, absorbe el aire humedo de la habitacion y lo enfiña para reducir la humedad. El aire fríoDebeEAR de launidad durante el ciclo frío y el aire caliente y seco durante el ciclo caliente.
BUSQUEDA DE ERRORES Y SOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Posible causa | Solutacion de problema | |
| Se genera aire caliente o frío. | Funcioncimiento normal Cuedo launidad está en modo de deshumidificacion, absorbe el aire humedo de la habitacion y lo enfría para reducir la humedad. | |
| El aparato no funciona. ¿Está la clavija correctamente insertada en el enchufe? | Inserte la clavija en el enchufe y encienda el interruptor. | |
| ¿Es rojo el indicator de nivel del tanque? | El tanque está lleno, el flotador se ha movido o el tanque no ha sido insertado correctamente. Vacia el depuesto, disfruebe el flotador y asegúrese de que el tanque está correctamente insertado en launidad. | |
| Las láminas delanteras no se abren. | El motor de láminas está bloqueado. | Comprueba si hay algo que estáBloqueando la rejilla.Trate de mover suavamente las láminas hacer arriba y hacer abajo@m间隙launidad estáapagada. Siesto no es posible,pongase encontacto con el service de atencion al cliente. |
| El deshumidificador no extrae agua. | ¿Está el aparato ajustado a una humedad inferior a la de la habitación? | Ajuste la humedad en el higrostato por debajo de la humedad actual. |
| ¿Es la temperaturademasiado bajo para unaextracción eficiente delagua? | Augmente la temperatura en la habitación o cambiela posición del aparato. | |
| ¿Está bloqueada algoarajilla de entrada osalida? ¿Está el dispositivodemasiado cerca de lapared? | Si el dispositivo estábloqueado, limpielo debloqueos y reinicieledispositivo. Mantenga unadistancia minima de 20cm entre el aparato y lasparedes. | |
| El flujo de aire parece serdemasiado débil. | ¿Está sucio u obstruidoel filtró? | Por favor, realice umantenimiento regularde los filtros de acuerocon las instrucciones defunctionamento. |
| El dispositivo hacemucho ruido durante elfunciramente. | ¿El dispositivo seencuentra sobre unasuperficie irregular? | Coloque el aparato sobreuna superficie nivelada yhorizontal. |
| ¿Está obstruido el filtró? Por | favor, realice unmantenimiento regularde los filtros de acuerocon las instrucciones defunctionamento. | |
| E3 o E4 Error del sensor de | humedad | Utilice el dispositivo Dentrolendo rango de humedaderespecificado. Desenchufeel aparato de la toma de corrientedejelo reposar y vuelva a conectarlo. Sielerror se repite, póngaseen contacto con el serviceode atencion al cliente. |
| E1 o E2 Error del sensor de | temperatura | Utilice el aparato bajo del rango de temperatura recomendado.Desenchufe el aparato de la toma de corriente, déjelo reposar yylvania a conectarlo. Si el error se repite, pángase en contacto con el servicios de atencion al cliente. |
| E5 o E6 Temperatura anormal o corriente del sensor de la bobina | bobina | Utilice el dispositivo bajo del限时es de humedad y temperaturaindicados.Desenchufe el aparato de la toma de corriente, déjelo reposar yylvania a conectarlo. Si el error se repite, pángase en contacto con el servicios de atencion al cliente. |
| La luz de desescarche está encendida y launidad se detiene regularmente. | El dispositivo se desescarcha. | Deje que el aparato se desescarche automatistically. La proteccion se desactiva afterwards de que el dispositivo se haya desescarchado. Aurente la temperatura en la habitacion si this se repite con demasiada Frequencia. |
| Se enciende la luz roja del indicator TANK FULL. | El tanque de agua está lleno. | El tanque está lleno o no está en la posicion correcta. Vacie el depuesto y muévalo a la posicion correcta. |
Nota: Todas lasDEMAsaveriasdebensercomunicadasalserviciodeatencional cliente.No realice ninguna reparacion no autorizada.
RETIRADA DEL APARATO

Si el aparato llama adherida la ilustracion de la izquierda (el contentedor de basura tachado) entones rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contentedor de basura comun. Informese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos electricos y electronicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura domestica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salute. El reciclaje ayud a reducir el consumo de materias primas.