TCTX313 - Cinta de casete SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TCTX313 SONY en formato PDF.
| Características técnicas | Magnetocassette SONY TCTX313, compatible con casetes de audio estándar. |
|---|---|
| Dimensiones | Dimensiones compactas para un transporte fácil. |
| Peso | Peso ligero, ideal para un uso móvil. |
| Uso | Facilidad de uso con controles intuitivos. |
| Mantenimiento | Se recomienda limpieza regular de las cabezas de lectura para un rendimiento óptimo. |
| Seguridad | Usar únicamente con adaptadores y accesorios compatibles. |
| Información general | Verifique la compatibilidad de los casetes antes de la compra. |
Preguntas frecuentes - TCTX313 SONY
Questions des utilisateurs sur TCTX313 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Cinta de casete en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCTX313 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCTX313 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO TCTX313 SONY
- Appuyez sur POWER pour mettre la platine à cassette hors tension, puis appuyez de nouveau sur POWER pour mettre la platine à cassette sous tension. En cas de panne (suite)132 Este deck de cassettes TC-TX313 ha sido diseñado exclusivamente para el sistema de componentes DHC-MD313 A continuación se indican algunas de las funciones que podrán utilizarse con este deck de cassettes cuando se haya conectado al minisistema de componentes de alta fidelidad DHC-MD313 (consulte la página 4). Conexión/desconexión automática de la alimentación La alimentación del deck de cassettes está sincronizada con la del sistema de componentes DHC-MD313 (consulte la página 6). Grabación sincronizada de un disco compacto Podrá grabar fácilmente un disco compacto en un cassette (consulte la página 8). Reproducción presionando una sola tecla Si el deck de cassettes está desactivado y presiona · o ª en el mismo, se activará automáticamente éste y el sistema DHC-MD313, y se iniciará la reproducción de la cinta si hay un cassette insertado (consulte la página 7). Selección automática de fuente Podrá cambiar de otra fuente al deck de cassettes e iniciar la reproducción de una cinta con sólo presionar · o ª en dicho deck (consulte la página 7). Temporizador Podrá despertarse con música o grabar un programa de radiodifusión a una hora programada. Para más información, consulte las secciones “Conexión automática de la unidad” y “Grabación con temporizador de programas de radio” del manual de instrucciones del sistema de componentes DHC-MD313. Telemando Podrá controlar el deck de cassettes mediante el telemando suministrado con el DHC-MD313. No instale la unidad en un espacio cerrado, como una librería o en un armario empotrado. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Este sistema está equipado con la característica de reducción de ruido tipo B de Dolby*.
- Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.ES
- Índice Preparativos Conexión del sistema p. 4
- Operaciones Reproducción de una cinta p. 6
- Grabación de un disco compacto p. 8
- Grabación manual p. 9
- Información adicional Precauciones p. 10
- Solución de problemas Especificaciones Cubierta posterior4 Conexión del sistema 1 Conecte firmemente el cable conector AU BUS a la toma AU BUS del sistema DHC-MD313. Nota El cable conector AU BUS se emplea paraintercambiar las señales entre el deck de cassettes yel DHC-MD313. Si no conecta el cable con firmeza,el deck de cassettes y el DHC-MD313 pueden nofuncionar correctamente. Realice los pasos 1 a 4 para conectar el sistema con los cables suministrados. Panel posterior del DHC-MD313 Panel posterior del DHC-MD313 Panel posterior del TC-TX313 Cable de alimentación de CA Cables conectores de audio (suministrados) Cable conector AU BUS p. 11
2 Conecte A a A y B a B con los cables conectores de audio. Inserte los enchufes en las tomas del mismo color. Puesto que los dos cables conectores de audio son iguales, puede conectar A o B con cualquiera de ellos. : flujo del sonido
- A A Las señales sonoras del disco compacto, minidisco y sintonizador fluyen a través del DHC-MD313 hasta el deck de cassettes al realizar grabaciones en cintas. **B B La señal sonora del deck de cassettes fluye hasta el DHC-MD313 al reproducir cintas. Cómo insertar los enchufes Inserte firmemente los enchufes en las tomas. No está firmemente insertado Insértelo hasta aquí. 3 Ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de línea de alimentación local (excepto en el modelo para los países europeos). 4 Conecte el cable de alimentación de CA a un tomacorriente una vez realizadas todas las conexiones. Si el enchufe de este deck de cassettes no encaja en el tomacorriente, retire el adaptador suministrado de dicho enchufe (excepto para los países europeos). Si no hay sonido o si la cinta no se graba durante la primera operación Compruebe que los enchufes estén firmemente insertados en las tomas.
- Si no inserta los enchufes firmemente en las tomas A, es posible que no pueda grabar el sonido del disco compacto, minidisco ni sintonizador en una cinta.
- Si no inserta los enchufes firmemente en las tomas B, es posible que no pueda escuchar el sonido del deck de cassettes. Los enchufes de los cables conectores de audio pueden estar tensos. Inserte los enchufes en el punto mostrado en “Cómo insertar los enchufes” en el paso 2. TAPE
Panel posterior del TC-TX313 Panel posterior del DHC-MD313
Reproducción de una cinta Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV (metal), porque el deck de cassettes detectará automáticamente el tipo de cinta (ATS
ATS: Automatic Tape Selection = Selección automática de cinta
Indicador de cassettes DOLBY NR
Este deck de cassettes está equipado con el sistemade reducción de ruido tipo B de Dolby. 1 Presione POWER del DHC-MD313 para activar el sistema de componentes DHC-MD313. El deck de cassettes se activa automáticamente. 3 Ponga DIRECTION en A para reproducir una cara. Para reproducir ambas, póngalo en a
4 Presione ·. Presione ª para reproducir la cara inferior. La función (FUNCTION) cambia a “TAPE” automáticamente y, a continuación, la cinta comienza a reproducirse.
El deck de cassettes se parará automáticamentedespués de haber repetido la secuencia cincoveces. Para reproducir una cinta utilizando el sistema de componentes DHC-MD313 Realice la siguiente operación en el paso 4; 1 Presione FUNCTION hasta que “TAPE” aparezca en la pantalla. 2 Presione TAPE· del telemando. Para reproducir la cara inferior, presione TAPEª del telemando. 2 Inserte una cinta grabada. Con la cara que desee reproducir hacia arriba Deck de cassettes TC-TX313 Telemando suministrado con el sistema DHC-MD313
- Al presionar POWER del deck de cassettes, sólo se activará éste. Presione POWER del DHC-MD313 para activar el sistema de componentes DHC-MD313.
- El indicador de cassettes se ilumina en rojo si hay un cassette insertado y se apaga si no hay ninguno insertado.
- Si el deck de cassettes está desactivado y presiona
- o ª, dicho deck se activará automáticamente y se iniciará la reproducción de la cinta (Reproducción presionando una sola tecla).
- Si inserta una cinta mientras la alimentación está desactivada, sólo se activará automáticamente el deck de cassettes. Presione POWER del DHC-MD313 para activar el sistema de componentes DHC-MD313.
- Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de cassettes e iniciar la reproducción de un cassette presionando simplemente · o ª (Selección automática de fuente).
- Para iniciar automáticamente la reproducción desde el principio de la cinta después del bobinado rápido (Reproducción automática), presione · mientras mantiene presionada º (para la cara superior) o presione ª mientras mantiene presionada ‚ (para la cara inferior).
- Cuando desee reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, ponga DOLBY NR en ON.
- Mediante el empleo de la función de temporizador del DHC-MD313, podrá despertarse con música a una hora programada. Para más información, consulte la sección “Conexión automática de la unidad” del manual de instrucciones del sistema de componentes DHC-MD313. Al ajustar el temporizador de activación, es preciso ajustar DOLBY NR en el deck de cassettes. Nota La función del AMS puede no trabajar cuando: — el espacio en blanco entre canciones sea de cuatro segundos o menos. — la fuente de sonido grabada en el canal derecho sea diferente de la del canal izquierdo, como en el caso de una cinta de KARAOKE. — continúe durante mucho tiempo un volumen o sonido bajo. — haya un televisor demasiado cerca del deck de cassettes.
- Emplee el telemando suministrado con el DHC-MD313. **El sensor automático de canciones (AMS) detecta espacios en blanco superiores a cuatro segundos entre las canciones para localizar éstas rápidamente. Para parar la reproducción realizar una pausa hacer que la cinta avance rápidamente rebobinar la cinta la cara canción posterior superior (AMS**) la cara canción anterior superior (AMS**) extraer el cassette ajustar el volumen Presione π (o TAPEp*). ∏ (o TAPEP*). Vuelva a presionarla para reanudar la reproducción. π, a continuación ‚ (o TAPE)*) para la cara superior. π, a continuación º (o TAPE0*) para la cara inferior. π, a continuación º (o TAPE0*) para la cara superior. π, a continuación ‚ (o TAPE)*) para la cara inferior. localizar una ‚ (o TAPE)*) o º (o TAPE0*) para la cara inferior durante la reproducción. localizar una º (o TAPE0*) o ‚ (o TAPE)*) para la cara inferior durante la reproducción. § del deck de cassettes. VOLUME +/– del telemando (o gire VOLUME del DHC-MD313). Otras operaciones8 3 Inserte un disco compacto en la bandeja de discos del DHC-MD313. 4 Ponga DIRECTION en A para grabar una cara. Para grabar ambas, póngalo en a. 5 Presione CD SYNC del deck de cassettes. El deck de cassettes esperará por la grabación, y el reproductor de discos compactos por la reproducción. Las lámparas de CD SYNC, ®REC, · (para la cara superior) y las teclas ∏ se iluminan. Si desea grabar a partir de la cara inferior, presione ª (para la cara inferior) para que la lámpara de la tecla ª se ilumine. 6 Presione ∏ del deck de cassettes. Se iniciará la grabación. Para parar la grabación Presione π del deck de cassettes o TAPEp del telemando. Sugerencias
- Al presionar POWER del deck de cassettes, sólo seactivará éste. Presione POWER del DHC-MD313para activar el sistema de componentesDHC-MD313.• Si inserta una cinta mientras la alimentación estádesactivada, sólo se activará automáticamente eldeck de cassettes. Presione POWER delDHC-MD313 para activar el sistema decomponentes DHC-MD313 antes de la grabación.• El indicador de cassettes se ilumina en rojo si hayun cassette insertado y se apaga si no hay ningunoinsertado.• Cuando desee reducir el ruido de siseo de lasseñales de alta frecuencia y bajo nivel, pongaDOLBY NR en ON antes del paso 5.• Si la cara superior de la cinta llega el final durantela grabación de ambas caras, la función dedesvanecimiento se activará para evitar que lacanción finalice bruscamente al final de la cinta(Desvanecimiento sincronizado). La canciónvolverá a grabarse desde el principio de la carainferior.• La función de desvanecimiento también trabajarácuando grabe solamente en una cara. Notas
- Durante la grabación no podrá escuchar otrasfuentes.• Si graba en ambas caras, asegúrese de comenzar apartir de la superior. Si comienza a partir de lacara inferior, la grabación se detendrá al final dedicha cara. Grabación de un disco compacto — Grabación sincronizada de un disco compacto La tecla CD SYNC le permitirá grabar fácilmente de un disco compacto a una cinta. Podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2) porque el deck de cassettes detectará automáticamente el tipo de cinta. Con la cara que deseereproducir hacia arriba* Este deck de cassettes está equipado con el sistemade reducción de ruido tipo B de Dolby. 1 Presione POWER del DHC-MD313 para activar el sistema de componentes DHC-MD313. El deck de cassettes se activa automáticamente. 2 Inserte un cassette en blanco.
3 Presione FUNCTION del DHC-MD313 hasta que aparezca “CD”, “MD” o “TUNER”. 4 Ponga DIRECTION en A para grabar una cara. Para grabar ambas, póngalo en a. 5 Presione ®REC del deck de cassettes. El deck de cassettes esperará por la grabación. Las lámparas de ®REC, · (para la cara superior) y las teclas ∏ se iluminan. Si desea grabar a partir de la cara inferior, presione ª (para la cara inferior) para que la lámpara de la tecla ª se ilumine. 6 Presione ∏ del deck de cassettes. Se iniciará la grabación. También es posible iniciar la grabación presionando la tecla · o ª que esté iluminada. 7 Inicie la reproducción en el componente fuente. Sugerencias
- El indicador de cassettes se ilumina en rojo si hayun cassette insertado y se apaga si no hay ningunoinsertado.• Cuando desee reducir el ruido de siseo de lasseñales de alta frecuencia y bajo nivel, pongaDOLBY NR en ON antes del paso 5.• Mediante el empleo de la función de temporizadordel DHC-MD313, podrá grabar programas deradiodifusión a una hora programada. Para másinformación, consulte la sección “Grabación contemporizador de programas de radio” del manualde instrucciones del sistema de componentesDHC-MD313. Al ajustar la grabación contemporizador, DOLBY NR y el modo DIRECTIONdeben estar ajustados en el deck de cassettes. Grabación manual Con la grabación manual, podrá grabar sólo las canciones que desee de un disco compacto o iniciar la grabación en el medio de la cinta. También podrá grabar un programa de radiodifusión o un minidisco. Presioneπ (o TAPEp deltelemando)∏ (o TAPEP deltelemando)Con la cara que deseereproducir hacia arriba
TAPEPTAPEp* Este deck de cassettes está equipado con el sistemade reducción de ruido tipo B de Dolby. 1 Presione POWER del DHC-MD313 para activar el sistema de componentes DHC-MD313. El deck de cassettes se activa automáticamente. 2 Inserte un cassette en blanco. Deck de cassettesTC-TX313Telemandosuministradocon el sistemaDHC-MD313Indicadorde cassettes Para parar la grabaciónrealizar una pausaen la grabación10 Precauciones Tensión de alimentación (excepto en el modelo para los países europeos) Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe sisu tensión de alimentación es idéntica a la de la redlocal. Seguridad
- La unidad no estará desconectada de la fuente dealimentación de CA (red) mientras esté conectadaal tomacorriente, aunque haya apagado dichaunidad.• Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettesdurante mucho tiempo, desenchúfelo de la fuentede alimentación (red). Para desenchufar el cablede alimentación, tire del enchufe. No tire nuncadel propio cable.• Si dentro de cualquier componente del sistemaentra un líquido o un objeto sólido, desenchúfelode la red y haga que sea comprobado por personalcualificado.• El cable de alimentación de CA (cable de red) debesustituirse únicamente en un centro de serviciotécnico cualificado. Ubicación
- Coloque el deck de cassettes en un lugaradecuadamente ventilado a fin de evitar surecalentamiento interno.• No lo coloque en posición inclinada.• No coloque la unidad en lugares expuestos a:— Frío ni calor extremados— Polvo ni suciedad— Gran humedad— Vibraciones— La luz solar directa. Antes de colocar un cassette en el deck Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarseen las piezas del deck y dañarse. Cuando utilice un cassette con cintas de más de 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencialos modos de operación de la cinta tales comoreproducción, parada, bobinado rápido, etc. La cintapodría enredarse en el deck de cassettes. Para conservar permanentemente una cinta Para evitar volver a grabar accidentalmente unacinta, rompa la lengüeta del cassette de la cara A oB, como se muestra en la ilustración. Cara A Lengüeta de la cara A Lengüeta de la cara B Ranuras detectoras Si desea volver a utilizar más tarde este cassettepara grabar, cubra las ranuras con cinta adhesiva.No obstante, tenga cuidado de no cubrir las ranurasdetectoras que permiten al reproductor de cintasdetectar automáticamente el tipo de cinta. Ranuras detectoras Rompa la lengüeta del cassette de la cara A11 Solución de problemas Si se presenta algún problema durante la utilización de su deck de cassettes, utilice la lista de comprobaciones siguiente. En primer lugar, compruebe si el cable de alimentación está firmemente conectado, y si también lo están los cables de los altavoces. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. Las teclas de operación del deck de cassettes no trabajan.
- Presione cualquiera de las teclas de operación una vez que ∏ deje de parpadear. (Las teclas del deck de cassettes no funcionan durante dos segundos aproximadamente después de activar dicho deck.)
- No ha insertado ningún cassette. Inserte uno. La cinta no se reproduce ni se graba.
- La cinta está floja. Ténsela.
- Las cabezas están sucias. Límpielas.
- Compruebe que los cables conectores de audio estén conectados correctamente (consulte la página 5). La cinta no se graba.
- No ha insertado ningún cassette.
- Ha retirado la lengüeta del cassette. Cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva (consulte la página 10).
- La cinta está bobinada hasta el final. La cinta no se graba ni se reproduce, o el nivel del sonido se reduce.
- Las cabezas están sucias. Límpielas.
- Las cabezas grabadora/reproductora están magnetizadas. Desmagnetícelas. La cinta no se borra completamente.
- Las cabezas grabadora/reproductora estás magnetizadas. Desmagnetícelas. Hay fluctuación y trémolo excesivos, o se produce pérdida de sonido.
- Los ejes de arrastre del deck de cassettes están sucios. Límpielos con un cassette limpiador. Limpieza de las cabezas de la cinta Limpie las cabezas cada 10 horas de utilización. Cuando las cabezas se ensucien: — el sonido se distorsionará. — el nivel del sonido se reducirá. — se producirá pérdida de sonido. — la cinta no se borrará completamente. — la cinta no se grabará. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de iniciar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette limpiador de tipo seco o húmedo adquirido en un establecimiento del ramo. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones del cassette limpiador. Desmagnetización de las cabezas Desmagnetice las cabezas y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de utilización con un cassette desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones del cassette desmagnetizador. Limpieza de la caja Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente suave. No utilice disolventes tales como diluidor de pintura ni bencina, ya que podrían dañar el acabado. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony. continúa12 Especificaciones Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas y 2 canales Respuesta en frecuencia (DOLBY NR OFF) 50 – 14.000 Hz (±3 dB), utilizando cassettes TYPE I Sony 50 – 15.000 Hz (±3 dB), utilizando cassettes TYPE II Sony Fluctuación y trémolo ±0,13%, ponderación de pico (IEC) 0,07%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pico (DIN) Entrada TAPE IN (tomas fono): Impedancia de 47 kiloohmios Salida TAPE OUT (tomas fono): tensión de 550 mV impedancia de 47 kiloohmios Generales Alimentación Modelo para Norteamérica: 110V CA, 50/60 Hz Modelo para los países europeos: 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 110 – 120 V o 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Ajustable con el selector de tensión Consumo 12 W Dimensiones Aprox. 215 × 60 × 230 mm (an/al/prf), incl. partes y controles salientes Masa Aprox. 2,5 kg Accesorios suministrados Cables conectores de audio (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Sony Corporation Printed in China El ruido aumenta, o las frecuencias altas se borran.
- Las cabezas grabadora/reproductora están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 11).
- Aleje el deck de cassettes del televisor o de la videograbadora. El sonido se oye distorsionado.
- Ponga DOLBY NR en el mismo ajuste en que se haya grabado la cinta.
- Aleje el deck de cassettes del televisor o de la videograbadora. No hay sonido.
- El cable de alimentación de CA está desconectado del tomacorriente.
- Compruebe que los cables conectores de audio estén conectados correctamente (consulte la página 5). El telemando suministrado con el DHC-MD313 no funciona.
- Presione FUNCTION en el DHC-MD313 para cambiar FUNCTION a “TAPE.”
- Asegúrese de que el cable conector AU BUS está conectado correctamente (consulte la página 4). La función de selección automática de fuente o la de reproducción presionando una sola tecla no se activa.
- Compruebe que el cable conector AU BUS esté conectado correctamente (consulte la página 4). Las funciones relacionadas con el DHC-MD313, como la grabación sincronizada de discos compactos, no se activan.
- Compruebe que el cable conector AU BUS esté conectado correctamente (consulte la página 4). La cinta insertada no se expulsa.
- La tecla POWER del deck de cassettes está en la posición OFF. Presione POWER para activar el deck y, a continuación, presione §. El indicador de cassettes parpadea.
- Presione POWER para desactivar el deck de cassettes y, a continuación, vuelva a presionar POWER para encenderlo. Solución de problemas (continúa)
ManualFácil