SLV-E230CP - Grabadora de video SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SLV-E230CP SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Videograbadora VHS |
| Características técnicas principales | Reproducción y grabación de VHS, compatibilidad con cintas VHS estándar |
| Alimentación eléctrica | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 360 x 265 x 90 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con cintas VHS, VHS-C (con adaptador) |
| Funciones principales | Reproducción, grabación, programación de grabación, función de pausa |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de las cabezas de reproducción, verificación de cables y conexiones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, reparación por un profesional recomendada |
| Seguridad | No exponer a la humedad, desconectar durante una tormenta, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con su televisor, leer el manual de usuario para una instalación correcta |
Preguntas frecuentes - SLV-E230CP SONY
Preguntas de los usuarios sobre SLV-E230CP SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grabadora de video en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SLV-E230CP - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SLV-E230CP de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO SLV-E230CP SONY
Búsqueda a distinguas velocidades 41
C
Cambio de ajustes del temporizador 44
Comprobación de ajustes del temporizador 44
Canal Plus 24
Canal RF 8
Cancelacion deajustes del temporizador 44
Cinta grabada en NTSC 28
Conexión de antenna 7
Conexión de la videograbadora y un TV 7
Contador 28
Copia. Vea Ediciones
D
Desactivacion de posiciones de programa 20
E,F
Edisión 49
G,H,I,J,K
Grabación 30
mientras se visualiza uno
programa 32
proteccion 32
Grabación con temporizador 38
combio de ajustes del temporizador 44
cancelación de ajustes del temporizador 44
comprobacion de ajustes del temporizador 44
grabajo diaria/ semanal 36
superposicion de\ grabaciones con\ temporizador 45
L
Lenguetade seguridad 32
Limpieza de cabezas 51
M, N
Mando a distancia 5
Modo LP 29, 31
Modo SP 31
0
OPC (Control optimo de imagen) 46
P, Q
PAY-TV 24
Programación de canales 18
R
Reproduccion 27 a varias velocidades 41 camaralenta 41 fotografia por fotografia 41
S
ShowView 21
grabación 34
Sistema de color sistemas de color compatibles 2
T
Temporizador rápido 43
Video Cassette Recorder
Manual de instructaciones

SHOWVIEW
SLV-E430AE/VP/VC/CP
SLV-E285VC
SLV-E230AE/VP/CP
ADVERTENCIA
Para evaporar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas electricas, no abra la unidad. Solicite asistencia技术水平 a personal especializzato.
El cable de alimentacion debe sustituirse unicamente en un centro de serviceo的技术e especializzato.
Precauciones
Seguridad
-Estaunidadfunciona con220-240VCA,50 Hz.Compruebeque la tension de configuracionde la unidadcoincide con la del suministrolectrico local.
- Si se introduce algo en launidad, desenchufela y haga que sea revisada por personal especializzato antes de volver a utiliserla.
- Launidad no está desconectada de la fuente de alimentación cuando está connectada a la toma de corriente, excepta la haya apagado.
- Desenchufe launidad de la toma de corriente si no va autilizarla durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
- Permita que launidad reciba una ventilación de aire adecuada con el fin de evaporar el recalentamiento interno.
- No coloque laiedad sobre superficies (mantas, colchas, etc.) nioca de materiales (cortinas, tapicas) que poderan bloquear los orificios de ventilacion.
- No instale launidad cerca de fuentes tírmicas, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excessivo o vibraciones o golpes mecánicos.
- No instale launidad en posición inclinada. Está disénada para emplearse en posición horizontal únicamente.
- Mantenga launidad y los videocassettes alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altovasces grandes.
- No colocque objetivos pesados sobre launalidad.
- Si traslada launidad directamente de un lugar frio a otro calido, es possible que se condense humano de en el interior de la videograbadora y Causear daños a los cabezas yCNTas de video. Cuando instale launidad por primera vez, o si la traslada de un lugar frio a(other calido, espere al menos una hora antes deutilizarla.
Precaución
Los programas de television,pelliculas,cintas de video y demas materiales peuvent estar protegidos por derechos de autor. La grabacion no autorizada de tales materialesuedeir en contra del establishido en las leyes de derechos de autor. Igualmente, el uso de esta grabadora con transmisiones de television por cable pueda requireir la autorizacion del(transmisor de television por cable y/o del propietario del programa.
Sistemas de color compatibles
-Esta videograbadora está diseñada para grabar y reproducir con el Sistema de color PAL (B/G), y para los modelos SLV-E430AE/VP/VC/CP y E285VC solamente, para reproducir con los sistemas de color NTSC 4.43.No puede garantizarse la grabación de fuentes de video basadas en otheros sistemas de color.
LasCNTSCpuedeproducirse en esta unidad mediate un TV o un monitor en color para elsystema de color PAL (SLV-E430AE/VP/ VC/CP y E285VC solamente).
Indices
Procedimientos iniciales
4 Paso 1: Desembalaje
5 Paso 2: Ajuste del mando a distancia
7 Paso 3: Conexión de la videograbadora
8 Paso 4: Sintonización del TV con la videograbadora
10 Paso 5: Ajuste de la videograbadora con la funciona Auto Set Up
12 Paso 6: Ajuste del reloj
17 Ajuste manual —
Selección del idioma, Programación de canales, Ajuste de ShowView*
24 Ajuste del decodificador de PAY-TV/Canal Plus
Operaciones bicas
27 Reproduccion deCNTas
30 Grabación de programas de TV
34 Grabación de programas de TV con ShowView
38 Ajuste manual del temporizador
Operaciones adiconiales
41 Reproduccion/busqueda a distinctasvelocidades
43 Grabación de programs de TV con el temporizador instantáneo
44 Comprobación/cambio/cancelación de ajustes del temporizador
46 Ajuste de laImagen
47 Cambio de las.optiones de menu
49 Ediciones con otra videograbadora
Información complementaria
51 Solución de problemas
54 Especillasiones
55 Índice de componentes y controles
Cubierta posterior
Índice alfáctico
Paso 1
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesos con la videograbadora:
- Mando a distancia

Cable de antenna

- Pilas R6 (tamaño AA)

Comprobación del Modelo
Las instrucciones de este manual son para los 8 modelos SLV-E430AE, E430VP, E430VC, E430CP, E285VC, E230AE, E230VP y E230CP. Compruebe su modelo en el panel posterior de la videograbadora. El modelo SLV-E430VC es el utilizado en las ilustraciones. Las diferencias de functonamiento se indican claramente en el texto, por exemple, "SLV-E430VP solamente".
Ajuste del mando a distancia
Inserción de las pilas
Inserte las dos pilas R6 (como AA) fácilly coincide con las polaridades +y- de dichas pilas con las del diagrama del interior del compartmento de las malmas.
Inserte el extremo negativo (-) primero, y empuje hacer bajo y hacer abajo el extremo positivo (+) hasta que se introduzca con un chasquido.

Uso del mando a distancia
Es possible utiliser este mando a distancia para controlar esta videograbadora y un TV Sony. Los botones del mando marcados con un punto () 能把正常使用 para controlar un TV Sony.

| Para empleur | Ajuste [TV][VIDEOÊn] |
| la videograbadora | [VIDEOþ] oriéntelo hacía el sensor de control remoto de la videograbadora |
| un TV Sony | [TVþ] oriéntelo hacía el sensor de control remoto del TV |

Paso 2: Ajuste del mando a distancia (continuación)
Botones de control del TV
| Para | Pulse |
| Introducir el TV en el modo activo o de espera | ON/STANDBY |
| Selecciónar una fuente de entrada del TV desdela entrada de antenna o la de linea | TV/VIDEO |
| Selecciónar la posición de programa del TV | Botones numéricos de programAPROG +/- |
| Ajustar el volumen del TV | VOL +/- |
| Recuperar lasindicaciones en pantalla | DISPLAY |
| Emplear options de menú del TV | MENU/>/./?// |
| Cambiár el modo panoramaímico de un TV Sonypanorámico | WIDE |
Notas
- Con un uso normal, la duración de las pilas es de tres aarethesapproximamente.
- Si no va a utiliser el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evaporar posibles días por fugas.
- No utilize una pila nuevo jinto conOTHER Usada.
- No utilise différentes temas de pilas.
- Algunas teclas es possible que no trabajen con ciertos televisores Sony.
Paso 3
Conexión de la videograbadora

1
Desconecte el cable de antenna del TV y conectelo a la entrada AERIAL IN del panel posterior de la videograbadora.

2
Conecte la calidad AERIAL OUT de la videograbadora y la entrada de antenna del TV mediante el cable de antenna suministrado.

3
Conecte el cable de alimentacion a la toma de corriente.
Conexión adicional
A un TV que disponga de conector EURO-AV (Scart)
Esta connexion adicional mejora la calidad deImagen y sonido. Conecte el TV como se muestra a la derecha. Cuando紊ee ver laImagen de la videograbadora, pulse TV/VIDEO para que elindicadorVIDEOaparezca en el visor.

Esta videograbadora
Nata
- Cuando conecta la videograbadora y el TVsoleo con un cable de antenna, es necessario ajustar MODULADOR RF en el menu OPCIONES en SI (ajuste inicial). Si el TV está connectado al conector LINE-1(TV), se recomienda ajustar MODULADOR RF en NO en el menu OPCIONES. En la posicón NO, el conector AERIAL OUT envíasoleo la senal de la antenna (consulte la página 47).
Sintonización del TV con la videogractiva
Si conecta la videograbadora al TV mediante el cable EURO-AV, omita este caso.

1

Pulse ON/STANDBY para encender la videograbadora.
2

Pulse RF CHANNEL en la videograbadora.
El visor muestra el canal RF ajustado de fabrica.
La seals de la videograbadora se envía al TV a工程技术 de este canal.

3
Encienda el TV y selección una posición de programa para laImagen de la videogractivadora.
Esta�性ion de programa se denominara a partir de este momento canal de video.
4
Sintonice el TV en el mesmo canal que se muestra en el visor para que laImagen de la derecha aparezca en la pantalla del TV.
Consulte el manual del TV para Obtener instrucciones sobre sintonización.
Si laImagen no aparece con nitidez, consulte "Para Obtener unaImagen nitida de la videogractiva" en la page 9.
5
El TV ya se encuesta sintonizado con la videograbadora. A partir de ahora, siempre que deseee reproducir una cinta, ajuste el TV en el canal de video.
Para comprobar que la sintonización del TV es correcta
Ajuste el TV en el canal de video y pulse PROGRAM + / - en la videograbadora. Si la pantalla del TV cambia a un programa diferente cada vez que pulse PROGRAM + / - , significilla que la sintonización es correcta.
Para Obtener unaImagen nitida de la videograbadora
Si laImagen no aparece con nitidez en el anterior paso 4, procede con el paso 5 para finalizar este procedimiento. A continuacion, inicia la operation a partir del paso 2. Despues de pulsar RF CHANNEL en el paso 2 paraunar el canal RF, pulse PROGRAM + / - para que aparezca除外 canal RF. A continuacion, sintonice el TV en el nuevo canal RF hasta que aparezca una imagen nitida.
Paso 5
Ajuste de la videograbadora con la funciona Auto Set Up

Antes de utiliser la videograbadora por primera vez, ajustela utilizinga la funcion Auto Set Up (ajuste automatico). Con esta funciona, es possible ajustar el idioma de la indicacion en pantalla y los canales de TV guiandose por medio de la secuencia indicada en el visor.
1
Mantenga pulsado AUTO SET UP en la videograbadora durante más de tres segundos.
La videograbadora se enciende automatistically y el visor muestra la abreviatura del País para la función ATP (Programación automatica del sintonizador).
ELSE

2
Pulse PROGRAM + / - en la videograbadora para selectionar la sigla de su País.
Para algunos páises es possible elegir entre various idiomas.
Las siglas de paises eidiomas son lassiguientes:
| Sigla | Páís | Idioma |
| A | Austria | Alemán |
| B-D | Bélgica | Alemán |
| B-F | Bélgica | Francés |
| B-N | Bélgica | Holandés |
| CH-D | Suiza | Alemán |
| CH-F | Suiza | Francés |
| CH-I | Suiza | Italiano |
| D | Alemán | Alemán |
| DK | Dinamarca | Danés |
| ES | España | Espanol |
| GR | Grecia | Griego |
| I | Italia | Italiano |
| L-D | Luxemburgo | Alemán |
| L-F | Luxemburgo | Francés |
| NL | Países Bajos | Danés |
| P | Portugal | Portugués |
| S | Suecia | Sueco |
| SF | Finlandia | Finlandés |
| ELSE | otros paíSES |
La funciona ATP inicia la búsqueada de todos los canales recibibles y los programa enorden número.
Cuando no se encuentran más canales recibibles, se detiene la programación y "SET UP" desaparece del visor.
(SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP solamente)
Se muestra la hora actual en el visor si hay alguna emisora de TV que transmitsénas horarias.

Para cancelar la funciona Auto Set Up
Pulse AUTO SET UP.
Consejo
- Si deseaCambiar elidioma de laindicacionde pantalla preajustado enlaccion Auto Set Up, consulte la pagina 17.
Nota
- No salga de la funciona AUTO SET UP durante las operaciones de ATP. Si lo hace, repita los pasos anteriores.
Ajuste del reloj
Es necessarioaabstar la hora yla Fecha en la videograbadora para poderemployarcorrectamente las functions degrabacion con temporizador.
SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP solamente:
La funciona de ajuste automatico del reloj solo funciona si hay una emisora en su area que emita señas horarias.
Si la funciona de ajuste automatico del reloj no ha ajustado la hora correctamente, prune con另一边 emisora para realizar dicha funciona.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el TV.
- Ajuste el TV en el canal de video.

Ajuste manual del reloj
1
- MENU

Pulse MENU y, a continuación, > /. para selecciónar AJUSTES y pulse OK.

AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECTIONAR : yv
AJUSTAR : OK
2

Pulse > / para seleccionar RELOJ y pulse OK.
tRELOJ
-
- 1998 JU 0:00
AJUSTE AUTO [NO]
SELECTIONAR :Vv
AJUSTAR : BB
FIN OK

3
(SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP solamente):
Pulse > /. para desplazar el cursor ( ) hasta la linea del reloj, y pulse / .
El día comienza a parpadear.
tRELOJ

- 1998 JU 0:00
AJUSTE AUTO [NO]
SELECTIONAR : Bb
AJUSTAR :VV
FIN : OK

4
Pulse > / para ajustar la fecha.
tRELOJ

- 1998 DO 0:00
AJUSTE AUTO [NO]
SELECTIONAR : BB
AJUSTAR :VV
FIN OK

5
Pulse / para que el mes parpadee y ajustelo con > / .
tRELOJ

998 DO 0:00
AJUSTE AUTO [NO]
SELECTIONAR : Bb
AJUSTAR :VV
FIN : OK

6
Ajuste el año, la hora y los Minutes de forma secuencial; paraarlo, emplee / para que parpadee el elemento que deseee ajustar y > 12 . para seleccionar los digitos.
El día de lapellana seajusta automatistically.
tRELOJ
-
- 1998 VI

AJUSTE AUTO
[NO]
SELECTIONAR : Bb
AJUSTAR : Vv
FIN OK

7
Pulse / para que el reloj seonga en funciona.
tRELOJ
-
- 1998 VI 15:30
AJUSTE AUTO [NO]
SELECTIONAR : Vv
AJUSTAR : BB
FIN : OK
continúa

8
Pulse OK.
Consejo
- ParaATTERlosdigitosdureteelajuste,pulse?paravolveralelementoquedeseealter,y seleccionedesigitosmediante > / .
Nota
- El menu desaparecerá automatistically si no lo utilizes duranteunos,minutos.
Cambio de la emisora para la referencia de ajuste automatico del reloj (SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP solamente)

1 • MENU Pulse MENU, a continua 己 _ · /. para seleccionar AJUSTES y pulse OK.

AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
图SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECTIONAR :Vv
AJUSTAR OK
2 Pulse > / para seleccionar RELOJ y pulse OK.
tRELOJ
-
- 1998 JU 0:00

El cursor ( ) se sitúa en AJUSTE AUTO.
AJUSTE AUTO [NO]
SELECTIONAR :Vv
AJUSTAR : BB
FIN OK
3 Pulse / para seleccionar SI.

tRELOJ
-
- 1998 VI 15:30
AJUSTE AUTO [SI] PROG DEL RELOJ {1}
SELECTIONAR : yv
AJUSTAR : BB
FIN OK
continúa
Paso 6: Ajuste del reloj (continuación)

Pulse. para desplazar el cursor ( ) hasta PROG DEL RELOJ y, a continuación, pulse? // varias vezes hasta que aparezca la posición de programa de la emisión que transmitte las señales horarias.
Si la videograbadora no recibe señas horarias de ninguna emisora, AJUSTE AUTO volverá a NO automatístico.
| tRELOJ | |
| 11. 12. 1998 | VI 15:30 |
| AJUSTE AUTO | |
| ▶PROG DEL RELOJ | |
| SELECTIONAR | : vv |
| AJUSTAR | : BB |
| FIN | : OK |

Consejo
- Si ajusta AJUSTE AUTO en SI, la funciona de ajuste automatico del reloj seactivara siempre que apague la videograbadora. La Fecha y la hora seAJustan automatisticallytomando como referencia las senales horarias de la emisora cuya posicidiondeprogramaparenzcaenla linea"PROGDERELOJ". Si la funciona de ajuste automatico del reloj no es necessitiesaria, seleccion NO.
Nota
- El menu desaparecerá automatistically si no lo utilizes duranteunos,minutos.
Ajuste manual — Seccion del idioma
Es possibleonian de las indicaciones en planta seleccionado con la referencia Auto Set Up.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el TV.
- Ajuste el TV en el canal de video.

1
- MENU


Pulse MENU y, a continuación, > /. para selecciónar AJUSTES y pulse OK.
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
② RELOJ
AIDIOMA
SELECTIONAR :vv
AJUSTAR OK
2

Pulse > / · para seleccionar IDIOMAY, a continuacion, pulse OK.
IDIOMA
ENGLISH NEDERLANDS
DEUTSCH DANSK
FRANCAIS SVENSKA
ITALIANO SUOMI
ESPANOL EAHNIKA
PORTUGUES
SELECTIONAR : yv
AJUSTAR OK
3

Pulse > /./?// para desplazar el punto (己) hasta el idioma que deseey, a continuacion, pulse OK.
Ajuste manual — Programación de canales
Si no fue possible programar algunos canales con la referencia Auto Set Up, puede programarlosmanualmente.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el TV.
- Ajuste el TV en el canal de video.

1

Pulse MENU y, a continuación, > /. para selecciónar AJUSTES y pulse OK.

AJUSTES
回OPICONES SINTONIZA
SHOWVIEW
②RELOI
ADIDIOMA
SELECTIONAR : yv
AJUSTAR OK
2

Pulse > /. para selectionar
SINTONIZADOR y, a continuación, pulse OK.
SINTONIZADOR
PROG14
NORMAL/CATV
AJUSTE CANAL PAY-TV/CANAL+SINT FINA AUT SINTONIA FINA
[CATV] [S01] [NO] [SI]
SELECTIONAR vv AJUSTAR Bb
3

Pulse > /. para desplazar el cursor ( ) hasta NORMAL/CATV y, a continuación, selección NORM o CATV mediante ? / .
SINTONIZADOR
PROG14
Pulse > /. para desplazar el cursor ( ) hasta AJUSTE CANAL.

5
PROG

Pulse PROG + / - para selectionar la posicion de programa.

Posicion de programa seleccionada

6
Pulse? // varias vezes hasta que aparezca el canal que desee.
Los canales aparecen en el suiviente order:
VHF E2-E12
- Canal italiano VHFA - H
UHF E21 - E69
CATV S1-S20
HYPER S21 - S41
CATV S01 - S05

Si conoce el número del canal que desea, pulse los botones numéricos de programa. Por exemple, para el canal 5, pulse primero "0" y, a continuación, "5".
7
Para sintonizar otro canal en另一边 posicion de programa, repita los pasos 5 y 6.

8
Pulse OK.
Ajuste manual — Programación de canales (continuación)
Desactivación de posiciones de programa no deseadas
Una vez programados los canales, es possible desactivar las posiciones de programa que no utilise. Las posiciones desactivadas se omitaran posteriormente al pulsar los botones PROG + / -
1 En el anterior paso 6, pulse dos veces el botón número de programa "0" para que este número aparezca "00" jusqu'à AJUSTE CANAL.
2 Pulse OK.
Si laImagen no es nítida
Normalmente, la funciona AFT (sintonia Fiona automatica) sintoniza automatically los canales con nitidez. No obstarte, si laImagen aparece sin nitidez, también puede emplear la funciona de sintonizacion manual.
1 Pulse PROG + / - para selectionar la posicion de programa correspondiente a laImagen que aparece sin nitidez.
2 Pulse MENU, selezione AJUSTES y pulse OK.
3 Selezione SINTONIZADOR y pulse OK.
4 Selezione SINTONIA FINA. Aparece el medidor de sintonía final.

5 Pulse? // para Obtener unaImagen nítida y, a continuación, pulse OK.
Observe que el ajuste de AFT (sintonía continua automática) cambia a NO.
Nota
- El menu desaparecerá automatistically si no lo utilizes duranteunos horas.
Ajuste manual — Ajuste de ShowView
ShowView es una característica que simplifica la programación de la videograbadora para realizar grabaciones con temporizador. Para embarcer ShowView, es besoino que cada posición de programa coincida con su canal guía ShowView. Para saber cuales son los nombres de canal guía, consulute la guía de programación de su zona en la que aparezcan los nombres ShowView.
- Si desea grabar emisiones por satélite mediante ShowView, consulte la頁pina 22.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el TV.
- Ajuste el TV en el canal de video.

1
- MENU


Pulse MENU y, a continuación, > /. para selecciónar AJUSTES y pulse OK.
AJUSTES
回OPCIONES
SINTONIZADOR
图SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECTIONAR
AJUSTAR
:VV
:OK
2

Pulse > /. para seleccionar SHOWVIEW y pulse OK.
Los canales programados aparecen en pantalla. "---" en la columna GUIA CAN significifica que el canal guía no se ha programado.
SHOWVIEW
PROGCANAL
1 C01
2 C02
3 C03
4 5
SELECTIONAR
ALLSTAR
CANCELAR
DAL GUIAICIAN
≥[--]-.
1++
SELECTIONAR
AJUSTAR
CANCELAB
:CLEAR
continúa
Ajuste manual - Ajuste de ShowView (continuación)

3
Pulse > /. para desplazar el cursor ( ) hasta la linea en la que deseee ajustar el canal guia.
Si desea做不到 otheras paginas para las posiciones de programa 6 a 60, pulse > varias vezes.
| SHOWVIEW | ||
| PROG | CANAL | GUI CAN |
| 1 | C01 | --- |
| 2 | C02 | |++++| |
| 3 | C03 | |---| |
| 4 | |+++| | |
| 5 | S15 | --- |
| SELECTIONAR | Vv | |
| AJUSTAR | 0-9 | |
| CANCELAR | CLEAR | |

4
Pulse los botones numéricos de programa para introducir el número de canal de guía asignado en la guía de programas.
| PROG | CANAL | GUI CAN |
| 1 | C01 | --- |
| 2 | C02 | [123] |
| 3 | C03 | +++ |
| 4 | +++ | |
| 5 | S15 | --- |
| SELECTIONAR | Vv | |
| AJUSTAR | 0-9 | |
| CANCELAR | CLEAR | |
5
Para ajustar el canal guía de另一边 emisora, repita los pasos 3 y 4.

6
Pulse OK.
Ajuste de ShowView para emisiones por satélite
Si el sintonizador de satélites está conectado mediante el conector AERIAL IN, es preciseo en primer lugarJKLM ajanar la posicón de programa para cada canal por Satélite mediante el menu SINTONIZADOR. A continuación,ajsute el número de canal guía para cada canal por Satélite mediante el menu SHOWVIEW.
Si el sintonizador de satélites está conectado mediante el conector LINE-1(TV), no es preciso ajustar las posiciones de programa ni los nombres de canal guía para canales por satélite. Omita elsignificanto.
1 Encienda el sintonizador de satélites.
2 Pulse MENU, selezione AJUSTES y pulse OK.
3 Selezione SINTONIZADOR y pulse OK.
4 Pulse PROG + / - para selectionar la posicion de programa que desee emplear para ver canales por satélite.
5 Selezione AJUSTE CANAL y pulse ? // varias vezes para sintonizar la videograbadora con el sintonizador de satélites.
El número de canal que aparece jusqu'à AJUSTE CANAL se usa para recibir todas las emisiones por satélite desde el sintonizador de satélites.

6 Pulse PROG + / - para seleccionar other posicao de programa para el首位 canal por satelite, y pulse los botones numericos de programa para introducir el mesmo numero de canal que aparece en el paso 5.
Repita este paso para todos los canales por satélite.
7 Ajuste el número de canal guía para cada posición de programa asignada al canal por satélite; paraarlo, realice los procedimientos de las páginas 21 y 22.
Notas
- El menu desaparecerá automatistically si no lo utilizes duranteunos,minutos.
- Si utilizes un sintonizador de satélites conectado mediante el conductor LINE-1 (TV), no esnecessaryajustar ShowView. Basta con grabar programas por Satelite mediate ShowView; la videograbadora grabará automatamente el programa del conductor LINE-1 (TV).
- Si introduce un número de canal guía equivocado, pulse CLEAR.
- La videograbadora no permite introducer el número de canal guía si ya ha ajustado el mesmo número.
- Si graba emisiones por satélite mediante ShowView, es precise seleccionar manualmente el canal deseado en el sintonizador de satélites.
Ajuste del decodificador de PAY-TV/ Canal Plus
(SLV-E430VC/CP, E285VC, E230CP solamente)
Es possible ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la videograbadora.
Conexión de un decodificador

Flujo de senas
Ajuste de canales de PAY-TV/ Canal Plus
Para ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus, ajuste la videograbadora mediante la indicacion en pantalla para recibir canales.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora, el TV y el decodificador.
- Ajuste el TV en el canal de video.


1
- MENU

Pulse MENU, a continuación > / · para selecciónar AJUSTES y pulse OK.
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
AIDIOMA
SELECTIONAR
AJUSTAR
Vv
OK

2
Pulse > / para selectionar OPCIONES, y pulse OK.
OPCIONES
OPCIONES
OPCIONES DEVIDEO
DESCODIF/LINEA2 [DESCO]
AHORRO ENERGIA [NO]
MODULADOR RF [NO]
SELECTIONAR
AJUSTAR
:Vv
:OK

3
Pulse > /. para desplazar el cursor ( ) hasta DESCODIF/LINEA2 y, a continuación, pulse ? // para selectionar DESCO.
OPCIONES
OPCIONES DE CINTA
OPCIONES DE VIDEO
DESCODIF/LINEA2 [DESCO]
AHORRO ENERGIA [NO]
MODULADOR RF NO
SELECTIONAR
AJUSTAR
:VV
:Bb

4
Pulse OK.

5
Pulse MENU, a continuación > / · para selecciónar AJUSTES y pulse OK.
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
②RELO
IDIOMA
SELECTIONAR
AJUSTAR
DB

6
Pulse > /. para seleccionar SINTONIZADOR y pulse OK.
SINTONIZADOR
PROG3
NORMAL/CATV
AJUSTE CANAL
PAY-TV/CANAL+
SINT FINA AUT
SINTONIA FINA
SELECTIONAR
AJUSTAR
[NORM]
C25
[NO
[SI]
continúa
Ajuste del decodificador de PAY-TV/Canal Plus (continuación)

7
Pulse > /. para desplazar el cursor ( ) hasta NORMAL/CATV y, a continuacion, seleccion NORM o CATV mediante ? / .
SINTONIZADOR
PROG3
NORMAL/CATV
AJUSTE CANAL
PAY-TV/CANAL+
SINT FINA AUT
SINTONIA FINA
[CATV]
C25
[NO]
[SI]
SELECTIONAR
:Vv
AJUSTAR
Bb
PROG

8
Pulse PROG + / - para selectionar la posicion de programa que desee.
Posicion de programa seleccionada
SINTONIZADOR
PROG10
NORMAL/CATV
AJUSTE CANAL
PAY-TV/CANAL+
SINT FINA AUT
SINTONIA FINA
SELECTIONAR
:Vv
AJUSTAR
: Bb

9
Pulse > /. para desplazar el cursor ( ) hasta AJUSTE CANAL, y seleccione los canales de PAY-TV/Canal Plus pulsando? / .
SINTONIZADOR
PROG10
NORMAL/CATV
AJUSTE CANAL
PAY-TV/CANAL+
SINT FINA AUT
SINTONIA FINA
[CATV]
[S09]
[NO]
[S1]
SELECTIONAR : v
AJUSTAR : Bb

10
Pulse > /. para desplazar el cursor ( ) hasta PAY-TV/CANAL +, y pulse ? // para selectionar SI.
SINTONIZADOR
PROG10
NORMAL/CATV
AJUSTECANAL
PAY-TV/CANAL+
SINT FINA AUT
SINTONIA FINA
[CATV]
S09
[SI]
[SI]
SELECTIONAR : v
AJUSTAR : Bb

11
Pulse OK.
Notas
- Para superponer subtitleiros cuando ve programas de PAY-TV/Canal Plus, realizas las conexiones decodificador-videograbadora y videograbadora-TV con cables EURO-AV de 21 pines compatibles con las señas RGB. No es possible grabar subtitleiros en la videograbadora.
- Si ve programas de PAY-TV/Canal Plus mediante la entrada RFU del TV, pulse TV/VIDEO para que el indicator VIDEO aparezca en el visor.
Reproduccion deCNTAS


1 Encienda el TV y ajustelo en el canal de video.
2 Inserte una cinta.
La videograbadora se enciende e inicia la reproduccion automatically si inserts una cinta sin lengueta de seguridad.

3 Pulse PLAY.
Cuando la cinta llega al final, se rebobinará automatístico.
Reproducción deCNTas (continuación)
Tareas adiconiales
| Para | Pulse |
| Detener la reproducción | P STOP |
| Realizar una pausa de reproducción | P PAUSE |
| Reanudar la reproducción tras la pausa | P PAUSE o E PLAY |
| Avanzar la cinta rápidamente | ) # FF durante la parada |
| Rebobinar la cinta | 03 REW durante la parada |
| Expulsar la cinta | 6 EJECT |
Para volver a reproducir un escena recién vista
Es possible rebobinar yREENIMATIamente la escena que deseevolver a ver.
Durante la reproduccion, pulse REPLAY un maximum de quatre vezes. La videograbadora rebobina la cinta aproximadamente 10 segundos en el控制器 cada vez que pulse el botón, y vuelve a iniciar la reproduccion.
ParaREENCINING
Ajuste NTSC PB en la parte posterior de la videograbadora en función del sistema de color del TV.
| Si el TV es | Ajuste NTSC PB en |
| PAL solamente | ON PAL TV |
| PAL y NTSC | NTSC 4.43 |
Para emplear el contador de tiempo
Pulse COUNTER RESET en el punto de la cinta que deseee encontrar posteriormente. El控制器 del visor se reajusta en "0:00:00". Busque el punto más adelante consultando el控制器.

Para做不到 el controler en la pantalla del TV, pulse DISPLAY.
Notas
- LasCNTas grabadas en el modo LP peuvent reproducirse en esta videograbadora (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente).
- El contagor se reajusta en "0:00:00" siempre que inserte una cinta.
- El contagadordea de contar al和睦 a una parte sin grabacion.
- Al reproducirCNTas grabadas con el Sistema de color NTSC, el contagor no aparece en la pantalla del TV (SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC solamente).
- Dependiendo del TV, es possible que se produzca lo siguientes durante la reproduccion deCNTas grabadas con elsystema NTSC (SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC solamente):
-LaImagenapareceenblancoy negro.
-La imagen tiembla.
- No aparece fingunaImagen en la pantalla del TV.
- Aparecen rayas negras horizontally en la pantalla del TV.
-La densidad de color aumenta o disminuye.
- Puede producirse deterioro de la calidad deImagen.
-
Si una cinta tiene partes grabadas con los sistemas PAL y NTSC, lalecture del contour de tiempo no sera correcta. Esto se debe a la diferencia entre los ciclo de conteo de los dos sistemas de video (SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC solamente).
-
Mientras ajusta el menu en la pantalla del TV, los botones de reproduccion no funciona.
Grabación de programas de TV

1
Encienda el TV y ajustelo en el canal de video. Para grabar desde un decodificador,enciendal
2
Inserte una cinta provista de lengüeta de seguidad.

3

Pulse INPUT SELECT hasta que el visor mueste un número de posición de programa.

4
PROG

Pulse PROG + / - para seleccionar la posicion de programa que
desee grabar.

5

(SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente)
Pulse SP/LP para selectionar la velocidad de cinta, SP o LP.
El modo LP (reproduccion de larga duracion) proportiona el doble de tiempo de grabacion que el SP (reproduccion estandar); no obstarante, con el modo SP se obtiene una calidad deImagen y sonido superior.

6

Pulse x REC para iniciaar la grabacion.
Elindicadordegrabacionseilluminaenrojo enelvisor.

Para detener la grabación
Pulse p STOP.
continúa
Grabación de programas de TV (continuación)
Para comprobar el tiempo restante
Pulse DISPLAY. Con la indicación activada, pulse COUNTER/REMAIN para comprobar el tiempo restante. Cada vez que pulse COUNTER/ REMAIN, el contagador de tiempo y el tiempo restante aparecerán alternatively. El tiempo restante con el _c ): indicator también aparece en el visor.

Contador de tiempo

Tiempo restante
Para comprar correctamente el tiempo restante de la cinta, ajuste SELECTION CINTA en el menu OPCIONES DE CINTA según el tipo de cinta que utilizes (consulte la págin 47).
Para ver otro programa de TV durante la grabación
1 Pulse TV/VIDEO para desactivar el indicator VIDEO del visor. Si el TV está connectado a la videograbadora sólo mediante el cable de antenna, omita este paso.
2 Selección另外一个posición de programa en el TV.
Para proteger grabaciones
Para evaporar borrados accidentales, rompa la lengüeta de seguridad como se ilustra. Para volver a grabar en una cinta, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.

Lengueta de seguridad
Consejos
- Para selecciónar una posición de programa, puedaemployar los botones numéricos de programadel mando a distancia. Para númeroos de dos digitos, pulse el botón ? (decenas) seguido por los botones numéricos de programa.
- Es possible seleccionar la fuente de video en el conector LINE-1(TV) (conector LINE-2 IN para SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC y E230CP), utilizingo INPUT SELECT o PROG +/- . Al utiliser PROG +/- , "L" ("L1" o "L2") aparece en el visor entre las posiciones de programa inferior y superior.
- La indicación aparece en la pantalla del TVmostatando información sobre la cinta, except for the fact that it is also visible on the screen.
- Si no desea ver la television durante la grabación, pueda apagar el TV. Si utilizes un decodificador, asegúrese dedeoarto encendido.
Notas
- Laindracion no aparece durante el mode deImagen fija (pausa) ni de reproducciona camara lenta.
- Laindracion no apareceradurante la reproduccion de cintas grabadas con el
systema NTSC (SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC solamente). - Si una cinta tiene partes grabadas en los sistemas PAL y NTSC, lalecture del控制器 de tiempo no sera correcta.Esta discrepancy se debe a la diferencia entre los ciclo de conteo de los dos sistemas de video (SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC solamente).
- No es possible ver un programa de PAY-TV/Canal Plus cuando graba other programa de PAY-TV/Canal Plus (SLV-E430VC/CP, E285VC, E230CP solamente).
- La funciona de ajuste automatico del reloj solo funciona si hay una emisora en su zona que emite señales horarias.
- El tiempo restante restante no funciona conCNTAS grabadas con el systema NTSC. Aparecerá “? ” en el visor (SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC solamente).
- El tiempo restante sólo constituya una medida aproximada.
- Si reproduce la cinta durante aproximamente 30segundos despues de insertarla, apareceré el tiempo restante.
Grabación de programs de TV con ShowView
Basta con introducir el número ShowView del programa enumerated en la guía de programación de TV. La Fecha, horas y posición de programa de dicho programa se ajustan automatistically. Es possibleaabustarunmáximode ochoprogramas alavz.
Antes de comenzar...
- Compruebe que el reloj de la videograbadora muestra la hora correcta.
- Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabacion.

1 SHOWVIEW Pulse SHOWVIEW.
Pulse los botones numéricos de programa para introducir el número ShowView del programa y, a continuación, pulse SET.
Si comete un error, pulse SHOWVIEW antes de pulsar SET e introduzca el número correcto.
| tTEMPORIZADOR 11.12 VI | ||
| HOTA | HORA | PROG |
| HOY | 19:00b20:00 | 35 |
| SP/LP | VPS/PDC | |
| SP | SI | |
| SELECTIONAR | : Bb | |
| AJUSTAR | : Vv | |
| OK | : OK | |
La Fecha, horas de inizio y parada, posición de programa, velocidad de cinta (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente) y ajuste de la funciona VPS/PDC (SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP solamente) aparecen en la pantalla del TV.
Si ha seleccionado A (Austria), D (Alemania) o CH (Suiza) con la seleccion de paises en el procedimiento Auto Set Up, la referencia VPS/PDC se ajusta automatistically en SI.
Para Obtener más información sobre la función VPS/PDC, consulte "Grabación con temporizador y señales VPS/PDC" en la página 36.
Si la información es incorrecta, pulse CLEAR para cancelar el ajuste.
3

Si deseña cambiar los ajustes de Fecha, velocidad de cinta y funciona VPS/PDC:
1 Pulse? // para que parpadee el elemento que desea embar.
2 Pulse > / . para:volver aajustarlo.
| tTEMPORIZADOR 11.12 VI | |
| FECHA HOY | HORA 19:00b20:00 PROG 35 |
| SP/LP LPL | VPS/PDC SI |
| SELECTIONAR | : Bb |
| AJUSTAR | : Vv |
| OK | : OK |
- Para grabar el myself programa todos los días o el myself día todas las semanas, consulte "Grabación diaria/semanal" en la頁ina 36.
- Para grabar desde un decodificador u另一边 fuente conectada al conductor LINE-1(TV) (conector LINE-2 IN para SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC y E230CP), pulse INPUT SELECT para que "L" (o "L1" o "L2") aparezca en la posicion "PROG".
4

Pulse OK para finalizar el ajuste.
continúa
Grabación de programas de TV con ShowView (continuación)
5

Pulse ON/STANDBY para apagar la videograbadora.
El indicator aparece en el visor y la videograbadoraenta en el mode deesperadegrabacion.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabacion, pulse STOP.
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 3, pulse. para selectionar el patron de grabacion. Cada vez que pulse . , la indicacion cambia como se muestra a continuacion. Pulse > paraCambiar la indicacion enorden inverso.
HOY n DO-SA (domingo a sábado) n LU-SA (lunes a sábado) n LU-VI (lunes a viernes) n SA (cada sábado) ....
n LU (cada lunes) n DO (cada Domingo) n 1 mes completo n (cuenta atras de fechas) n HOY
Grabación con temporizador y senales VPS/PDC (SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP solamente)
Los sistemas de radiodifusión transmiten señas VPS (Video Programme System) o PDC (Programme Delivery Control) con sus programas de TV. Estas señas garantizan la realización de las grabaciones con temporizador independientelemente de retrasos en la emisión,转型发展es,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes,Changes
Paraemployer la referencia VPS/PDC,ajuste VPS/PDC en SI.heiro es possible employer dicha referencia para fuentes connectadas a los connectores LINE-1(TV) y LINE-2 IN.
Para grabar emisiones por satélite
Si conecta el sintonizador de satélites y la videograbadora,ouldr grabar programas por Satelite.
1 Encienda el sintonizador de satélites.
2 Enicho sintonizador, seleccione el programa por satélite para el que紊ee realizar ajustes de temporizador.
3 Mantenga encendido el sintonizador de satélites hasta que la videograbadora finalice la grabación del programa por satélite para el que ha realizado ajustes de temporizador.
Para usar la videograbadora afterwards deaabustar el temporizador Paraemployarla videograbadoraantesde que comienceuna grabacion con temporizador,bastacpulsarON/STANDBY.Elindicador 出 seapaga y la videograbadora se enciende.No olvide pulsar ON/STANDBY para reajustar la videograbadoradespuesdeutilizarla.
Tambien es possible realizar las siguientes tareas cuando la videograbadoraegra:
- Reajustar el contador.
- Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del TV.
- Comprobar los ajustes del temporizador.
- Ver altri programa de TV.
Consejos
- Paraajustar la velocidad de cinta, también puede usar el boton SP/LP (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente).
- Si la longitudud restante de la cinta pasa a ser menor que el tiempo de grabación cuando graba un programa en el modo SP, la velocidad de cinta cambiará automatistically al modo LP. Observe que aparecerá cierta interferencia en la imagen en el punto donde cambie la velocidad de cinta. Si deseña mantener la misma velocidad, ajuste VELO CINTA AUTO en NO en el menu OPCIONES DE CINTA (pagina 47) (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente).
Nota
- Si el número ShowView es Incorrecto, aparecerá el menu SHOWVIEW en lugar del menu TEMPORIZADOR cuando se queden pulsar SET.
Ajuste manual del temporizador
Si la característica ShowView no se encuesta disponible en su zona, siga las instrucciones que aparecen a continuación paraaabstarel temporizador ygrabar programas.
Antes de comenzar...
- Compruebe que el reloj de la videograbadora muestra la hora correcta.
- Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabacion.
- Encienda el TV y ajustelo en el canal de video.
- Para grabar desde un decodificador, enciendalo.


1
-MENU
Pulse MENU y, a continuación, > /. para selecciónar TEMPORIZADOR y pulse OK.
TEMPORIZADOR 11.12 VI
HORA PROG
HOY< 19:00b20:00 35
SP/LP VPS/PDC SP SI
SELECTIONAR : BB
AJUSTAR :VV OK :OK

2

La Fecha, horas de inizio y parada,
posicion de programa, velocidad de cinta
(SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente) y
ajuste de la funciona VPS/PDC
(SLV-E430VP/VC,E285VC,E230VP
solamente) aparecen en la pantalla del TV.
1 Pulse? // para que cada elemento parpadee alternativamente.
2 Pulse > /. paraaabustarcedaelemento Para corregir unajuste, pulse? para vigor a el y vuelva aajustarlo.
- Para grabar el mesmo programa cada día o el/DDía cada semana, consulte "Grabacion diaria/semanal" en la page 40.
- Para emplear la referencia VPS/PDC, consulte "Grabacion con temporizador y senales VPS/PDC" en la page 40.
- Para grabar desde un decodificador u other fuente conectada al conductor LINE-1(TV) (conector LINE-2 IN para SLV-E430AE/VP/ VC/CP, E285VC y E230CP), pulse INPUT SELECT para que "L" (o "L1" o "L2") aparezca en la posicion "PROG".
3

Pulse OK.
4

Pulse ON/STANDBY para apagar la videograbadora.
El indicator aparece en el visor y la videograbadoraenta en el modo deespera degrabacion.
Para grabar desdealguna fuente,deje encendido el equipo conectado.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabacion, pulse STOP.
| tTEMPORIZADOR 11.12 VI | ||
| FECHA | HORA | PROG |
| HOY | 19:00b20:00 | 35 |
| SP/LP | VPS/PDC | |
| LP | SI | |
| SELECTIONAR | : Bb | |
| AJUSTAR | : Vv | |
| OK | : OK | |
continúa
Ajuste manual del temporizador (continuación)
Paraemployer la videograbadoraupon deajustar el temporizador Paraemployarla videograbadoraantesde que comienceunagrabacion con temporizador,bastacon pulsarON/STANDBY.Elindicador 念 seapaga y la videograbadoraseenciende.No olvide pulsar ON/STANDBY para reajustarla videograbadoradespuesdeutilizarla.
Tambien es possible realizar las siguientes tareas cuando la videograbadora graba:
- Reajustar elkontador.
- Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del TV.
- Comprobar los ajustes del temporizador.
- Ver altri programa de TV.
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 2, pulse . para selectionar el patron de grabacion. Cada vez que pulse . , la indicacion cambia como se muestra a continuacion. Pulse > paraCambiar la indicacion enorden inverso.
HOY n DO-SA (domingo a sábado) n LU-SA (lunes a sábado) n LU-VI (lunes a viernes) n SA (cada sábado) ....
n LU (cada lunes) n DO (cada Domingo) n 1 mes completo n (cuenta atras de fechas) n HOY
Grabación con temporizador y senales VPS/PDC (SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP solamente)
Los sistemas de radiodifusión transmiten señas VPS (Video Programme System) o PDC (Programme Delivery Control) con sus programas de TV. Estas señas garantizan la realización de las grabaciones con temporizador independientelemente de retrasos en la emisión,转型发展es,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes,changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes, changes,Changes
Paraemployer la referencia VPS/PDC,ajuste VPS/PDC en SI.heiro es possible employer dicha referencia para fuentes conectadas a los connectores LINE-1(TV) y LINE-2 IN.
Consejos
- Paraaabstar la posicón de programa, también peut utilizing PROG + / - o los botones numéricos de programa.
- Paraaabstar la velocidad de cinta, también peut utilizing el botón SP/LP (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente).
- Si la longitudud restante de la cinta pasa a ser menor que el tiempo de grabación cuandoabra un programa en el modo SP, la velocidad de cinta cambiará automatistically al modo LP. Observe que aparecerá cierta interferencia en laImagen en el punto donde cambie la velocidad de cinta. Si desea mantener la misma velocidad, ajuste VELO CINTA AUTO EN NO en el menu OPCIONES DE CINTA (pagina 47) (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente).
Notas
- AlaabsteartemporizadorconsealesVPS/PDC,introduzca las horasdeinicioy detencionexactamentecomo seindica enla guia deprogramaciondeTV,yaque en casocontrario lafunciVP/PDCno seactivara(SLV-E430VP/VC,E285VC, E230VPsolamente).
- Si la postal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora de radiodifusión no transmite dichas senales, la videograbadora inicia va grabación a la hora ajustada sin utiliser la función VPS/PDC (SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP solamente).
- El indicator ① parpadeará en el visor si pulsa ON/STANDBY sin haber insertado una cinta.
Reproduccion/busqueda a distinas velocidades


| Opções de reproducción | Operación |
| Visualización de laImagen durante el avance=rápido o el rebobinado | Durante el avance rápido, mantenga pulsado) # FF. Durante el rebobinado, mantenga pulsado 03 REW. |
| Reproducción a alta velocidad | · Durante la reproducción, pulse ) # FF o 03 REW. · Durante la reproducción, mantenga pulsado) # FF o 03 REW. Para reanudar la reproducción normal, suele el botón. |
| Reproducción al doble de la velocidad normal (SLV-E430AE/VP/VC/CP, solamente) | Durante la reproducción, pulse ×2. |
| Reproducción a cárama lenta | Durante la reproducción o la pausa, pulse & SLOW. |
| Reproducción fotograma a fotograma | Durante la pausa, pulse ) # FF o 03 REW. Mantenga el botón pulsado para reproducir un fotograma por segundo. |
| Rebobinado e inizio de la reproducción | Durante la parada, pulse E PLAY en la videograbadora mientras mantiene pulsados 03 REW en la videograbadora. |
Reproducción/búsqueda a distinas velocidades (continuación)
Consejo
- Ajuste laImagen con los botones TRACKING + / - de la videograbadora si:
- aparecen rayas durante la reproduccion a CAMERA lenta
- laImagen Tiembla durante el modo de pausa.
Paraaabstearsequigmente en la posicion central, pulse ambos botones (+ / - ) simultaneamente.
Notas
-
El sonido desaparece durante estas operaciones.
-
LasCNTas grabadas en el modo LP en otheras videograbadorasuen reproducirse en esta unidad, except no suepe garantizarse la calidad de imagen (SLV-E430AE/ VP/VC/CP solamente).
-
Es possible que laImagen aparezca con niece:
- si realiza la reproduccion a alta velocidad en sentido inverso
- si realiza la reproduccion a CAMERA lenta en sentido inverso
- si realiza la reproduccion en sentido inverso.
Grabación de programs de TV con el temporizador instantáneo
Una vez iniziada la grabacion de la forma normal, es possible hacer que la videograbadora la detenga automatistically transcurrido un espacio de tiempo Shopsificado.

1 Durante la grabación, pulse QUICK TIMER una vez. El indicator ⊙ aparece en el visor.

2 Pulse QUICK TIMER varias vezes paraaabustar el espacio de tiempo. Cada vez que lo pulse, el espacio de tiempoagramar en incrementos de 30 instantos Para SLV-E285VC y E230AE/VP/CP, es possible especificar la duracion hasta un maximum de 6 horas, y hasta 11 horas para SLV-E430AE/VP/VC/CP.

El espacio de tiempo disminuye minuto a minuto hasta 0:00 y, a continuación, la videograbadora para la grabación y se apaga automatistically.
Paraacular el espacio de tiempo
Pulse QUICK TIMER varias vezes paraaabustar el nuevo espacio de tiempo.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabacion, pulse STOP.
Uso del temporizador instantaneo durante el modo de parada
Es possibleaabustareltemporizadorinstantaneo einyinicarlagrabaciondurente mode de parada pulsando QUICK TIMER. Paraaabustarel canal,puedetvilizarlos botonesPROG + / - oINPUTSELECT.Pulse QUICK TIMERvarias veces paraaabustarladuracionde lagrabacion.Esta se iniciaarautomáticamente.
Comprobación/ cambio/ cancelación de ajustes del temporizador
Antes de comenzar...
- Encienda el TV y ajustelo en el canal de video.

1 Pulse ON/STANDBY para encender la videograbadora.
2 Pulse MENU, a continuación > /. para selecciónar LISTAY pulse OK:
- Si deseaCambiar unajuste,proceda con elsiguiente.paso.
- Si no esnecessarycambiarlosajustes, pulse OKy,acontinuacion,apague la videograbadora paravolveralmode deespera degrabacion.
| tLISTA FECHA | HORA | 11.12 PROG | VI |
| ▲MA | 1900b2000 | 6 SP VPS PDC | |
| 13.12 | 0930b1000 | 35 SP VPS PDC | |
| 11.12 | 0500b0530 | 44 LP | |
| LU-VI | 1200b1300 | L2 | LP VPS PDC |
| LU-SA | 2300b2330 | L2 | SP |
| DO-SA | 1212b1313 | 27 | LP VPS PDC |
| ---, - | ---b --- | --- | --- |
3 Pulse > /. para selectionar el ajuste que deseee embarr o cancelar y, a continuacion, pulse OK.
4 - Paracae bair elajuste, pulse?// de forma que parpadee el elemento que deseecambiar,y pulse > /para,volver aajustarlo.
- Para cancelar el ajuste, pulse CLEAR.
| tTEMPORIZADOR 11.12 VI | ||
| FECHA | HORA | PROG |
| HOY | 19:00b20:00 | 35 |
| SPLLP | VPS/PDC | |
| LPLP | SI | |
| SELECTIONAR | : Bb | |
| AJUSTAR | : Vv | |
| OK | : OK | |
5 Pulse OK.
Si permanece algunos ajuste, apague la videograbadora para volver al modo de espera de grabación.
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que comience primero tendrá prioridad,@m间隙 que el
segundo programa comenzarà a grabarse solo una vez finalizo el primo. Si los programas comienzan a la mesma hora, aquel registrado en primer
lugar en el menu tendrá prioridad.
Programa 1
Programa 2

Se cortará
Ajuste de laImagen
Ajuste del seguido
Aúnque la videograbadora ajusta automatistically el seguimiento al reproducir una cinta (el ñ indicador parpadea en el visor y después se apaga), es possible que se produzca distorsión si la cinta se ha grabado en malas conditiones. En este caso, ajuste manualmente el seguimiento.
Durante la reproduccion, pulse los botones TRACKING + / - de la videograbadora para做不到 el medidor de seguimiento. La distorsion debe desaparecer al pulsar uno de los dos botones. (El 串 indicatorse ilumina.) Para reanudarleajuste automatico del seguimiento, expulse la cinta y vuelva a insertarla.

Acerca de la referencia de control deImagen optima (OPC)
Esta funciona mejor automatistically la calidad de grabación y reproducción mediante el ajuste de la videograbadora a la condición de los cabezas y cinta de video. Para tener una mejor calidad deImagen, se recomienda ajustar OPC en SI en el menu OPCIONES DE VIDEO (con el indicator OPC del visor iluminado). Para más información, consulte la頁a 47.

Reproducción OPC
La funciona OPC se activa automatistically en todo tipo deCNTas, incluidas las de alquiler y las que no se grabaron con OPC.
Grabación OPC
Siempre que inserte una cinta e inicia la grabación por primera vez, la videograbadora se ajusta a la cinta mediante la función OPC (el indicator OPC parpada rápida). Este ajuste se conserva hasta expulsar la cinta.
Para desactivar la funciona OPC
Pulse MENU y selección AJUSTES, OPCIONES, OPCIONES DE VIDEO y, a continuación, ajuste OPC en NO. El indicator OPC del visor se apaga.
Nota
- Se produce una demora de unosegundosantesde que la videograbadora inicia lagrabacionmisionasunaunidadanalizaclinta Paraevitarrdemoraajusteprimero la videograbadora enelmodeo pausa degrabacion (elindicadorOPCparpadea lentamente)y pulseREC para que dichavideograbadora analicela cinta.Cuando elindicadorOPCdejeede parpadear,pulsePAUSEparainiciarla grabacion inmediatamente.SipsulaPAUSEantesdequeichoindicadordepeparpadear,lafunciOnOPCsecancelara.
Cambio de las.optiones de menu
1 Pulse MENU, a continua 一 _ 0 /. para seleccionar AJUSTES y pulse OK.
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
② RELOJ
IDIOMA
SELECTIONAR : Vv
AJUSTAR OK
2 Pulse > / para selectionar OPCIONES y pulse OK.
OPCIONES
OPCIONES DE CINTA
OPCIONES DEVIDEO
DESCODIF/LINEA2 [DESCO]
AHORRO_ENERGIA [NO]
MODULADOR RF [NO]
SELECTIONAR : vv
AJUSTAR OK
3 Pulse > /. para seleccionar la optacion que deseee embarr:
- Para cambio OPCIONES DE CINTA u OPCIONES DE VIDEO
1 Pulse OK cuando de seleccionar OPCIONES DE CINTA o OPCIONES DE VIDEO.
2 Pulse > /. para seleccionar la opticon y, a continuacion, ? // para embarir el ajuste.
- Paracaeiarlasdemasopciones
Pulse? // para Cambiar el ajuste.
4 Pulse OK para recuperar la pantalla original.
Opiones de menu
Los ajustes iniciales se indican en negrita.
OPCIONES DE CINTA
| Opinion de menu | Ajuste esta-option en |
| VELO CINTA AUTO (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente) | ·SI paraCambiar automatistically la velocidad de cinta de la grabación con temporizador al modo LP si la longitud de cinta restantekee a ser menor que el tiempo de grabación. ·NO paramantener la velocidad de cinta ajustada. |
| SELECTION CINTA | ·300 parautilizar una cinta E-300. ·240 parautilizar una cinta E-240. ·195 parautilizar una cinta E-195 o másorta. |
Cambio de las.optiones de menu (continuación)
OPCIONES DE VIDEO
| Opión de menu | Ajuste esta-option en |
| OPC | • SI para activar la funciona OPC (control deImagen optima) y melhorar la calidad deImagen. • NO para desactivar la funciona OPC. |
Otras options
| Opinion de筷 | Ajuste esta-option en |
| DESCODIF/LINEA2(SLV-E430VC/CP,E285VC,E230CP solamente) | DESCO paraemploi el conductor DECODER/LINE-2 IN como conductor del decodificador de PAY-TV/Canal Plus.L2 paraemploi el conductor DECODER/LINE-2 IN como conductor de entrada de linea. |
| AHORROENERGÍA | NO para activar losindicadores del visor cuando la videograbadora se incluye en el modo deespera.SI para desactivar losindicadores del visor con el fin de ahorrar energia de la videograbadora. |
| MODULADOR RF | SI si conecta la videograbadora al TV sólo mediante el cable de antenna.NO si conecta la videograbadora al TV mediante el cable EURO-AV. |
Nota
- Si ajusta una grabación con temporizador, losindicadores del visor seactivaranaque AHORRO ENERGIA esté ajustado en SI.
Ediciones con另一边 videograbadora
Conexión para grabar en esta videograbadora

continúa
Edisión con otra videograbadora (continuación)
Operación (al grabar en esta videograbadora)
Antes de起初 la edicion
- Encienda el TV y ajustelo en el canal de video.
- Pulse INPUT SELECT para que "L" (o "L1" o "L2") aparezca en el visor.
- Pulse SP/LP para selectionar la velocidad de cinta, SP o LP (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente).

1 Inserte una cinta fuente sin lengüeta de seguridad en la otra videograbadora (rePRODUCTora). Busque el punto de inizio de reproduccion y ajustela en el modo de pausa de reproduccion.
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta videograbadora (grabadora). Busque el punto de inicio de grabación y pulse P PAUSE.
3 Pulse r REC en esta videograbadora y ajustela en el modo de pausa de grabacion.
4 Para起初 la edicion, pulse los botones P PAUSE en las dos videograbadoras simultaneamente.
Para detener la editions
Pulse los botones STOP en las dos videograbadoras.
Consejos
- Para editor con mayor precision, pulse los botones P PAUSE en las videograbadoras para cancelar la停下.
- Para eliminar escenas que no desee durante la edicion, pulse P PAUSE en esta videograbadora cuando comience una escena que no desee. Cuando finalice,whelming a pulsar P PAUSE para reanudar la grabacion (edacion montada).
Nota
- Si inicia la grabación de acuerdo con el anterior procedimiento, la videograbadora no inicialía la grabación con la función OPC. Para grabar una cinta con dicha funciona, vuelva a pulsar y REC durante el modo de pausa de grabación en el paso 3 para que la videograbadora analice la cinta. Entonces, cuando comience a editor en el paso 4, pulse PAUSE afterwards de que el indicator OPC deje de parpadear. Si pulsa PAUSE antes de que el indicator OPC deje de parpadear, la funciona OPC se Cancela.
Solutión de problemas
Si desea realizar una consulta o SOLUTIONAR algo problema que no aparezca a continuacion,pongase en contacto con el centro de servicios专业技术e Sony más proximo.
| Problema | Solutión | |
| Alimentación | El interruptor ON/STANDBY no funciona. | · Conectefirmamente el cable de alimentación a la toma de corriente. |
| La alimentación está-connectada pero la videograbadora no funciona. | · Se ha condensado humedad. Desconecte la alimentación, desenchufe el cable de alimentación ycede que la videograbadora se seque durante más de una hora. | |
| Reloj | El reloj se ha parado y“-:-”se ilumina en el visor. | · El reloj se para si la videograbadora se desconnecta de la toma de corriente durante más de una hora. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. |
| Reproducción | LaImagen de reproducción no aparece en la pantalla del TV. | · Compruebe que el TV está ajustado en el canal de video. Si做不到 un monitor, ajustelo en la entrada de video. ·Si la videograbadora está connectada al TV sólo con el cable de antenna, compruebe que MODULADOR RF del menu OPCIONES está ajustado en SI. |
| LaImagen no es nitida. | · Ajuste el seguimiento con los botones TRACKING +/-. · Los cazales de video están sucios (consulte abajo). Limpie los cazales de video utilizinguna cinta limpiadora de cazales de video Sony T-25CLD, E-25CLDR o T-25CLW. Si esta cinta limpiadora no está a la vente en su localidad, haya que el service de assistencia技术水平a másproximo limpie los cazales (se le cobrará un recargostickard por servicios). No utilize un cassette limpiador de tipo humedo disponible comercialmente que no sea de Sony, ya que pueda darñar los cazales de video. · Es posible que sea necessario sustituir los cazales de video. Póngase en contacto con un centro de service的专业 Sony para Obtener más información. | |
| LaImagen se desplaza verticalmente durante la búsueda de imagenes. | · Ajuste el control deostenimiento vertical del TV o del monitor. | |
| LaImagen aparece sin sonido. | · La cinta es defectuosa. Emceeøtra nuevo. |
Problemas causados por sociedad en los cabezales de video
Imagen normal
Imagen borrosa
Imagen sin nitidez
- Ausencia deImagen (o aparece la pantalla en blanco y negro)




suciedad inicial
final
continúa
Solutión de problemas (continuación)
| Problema | Solutión | |
| Grabación | No aparece ningún programa de TV en la pantalla del TV. | Compruebe que el TV está ajustado en el canal de video. Sifleeta un monitor, ajustelo en la entrada de video.Si la videograbadora está connectada al TV sólo mediante el cable de antenna, compruebe que MODULADOR RF del menu OPCIONES está ajustado en SI. |
| La recepción de TV es de mala calidad. | Ajuste la antenna de TV. | |
| La cinta comienza a reproducirse en cuando se inserta. | Ha退回 la lengüeta de sécurité. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta. | |
| La cinta se expulsa al pulsar r REC. | Compruebe que no ha退回 la lengüeta de sécurité. | |
| No occurs nada al pulsar r REC. | Compruebe que la cinta no ha llegado al finalSelección la fuente correcta con el botón INPUT SELECT. Seleectione una posición de programa cuando grabe programas de TV; selección “L” (o “L1” o “L2”) cuando grabe desde除外 equipo. | |
| Grabación con temporizador | El temporizador no funciona. | Compruebe que ha ajustado el reloj.Compruebe que ha insertado una cinta.Compruebe que no ha退回 la lengüeta de sécurité.Asegúrese de que la cinta no ha llegado al final.Asegúrese de que ha ajustado un programa para la grabación con temporizador.Compruebe que los ajustes del temporizador no correspondan a horas ya transcurridas.Asegúrese de que el decodificador está encendido.Compruebe que el sintonizador de satélites está encendido.El reloj se para si la videograbadora se desconecte de la toma de corriente durante más de una hora. Vuelva aaabustar el reloj y el temporizador. |
| Otros | No es possible insertar una cinta. | Compruebe que no haya ninguna cinta ya insertada en el compartmentimiento. |
| El mando a distancia no funciona. | Compruebe que orienta el mando a distancia hacía el sensor de control remoto de la videograbadora.Sustituya todas las pilas del mando a distancia pordietras;nuevas si están casi agotadas.Asegúrese de que el interruptor de control remoto [TV] [VIDEO] está ajustado correctamente. | |
| El mediator de seguímedo no aparece en la pantalla. | La condición de grabación de la cinta es de mala calidad y no es posibleaabrear el seguímedo o seutiliza el sistemas NTSC. | |
| Es necessario limpiar la videograbadora. | Limpie el exterior, el panel y los controlles con un paño seco y suave, o con un pañosuave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilise ningún tipo de disolventecomo alcohol o bencina. |
Especillasiones
Sistema
Cobertura de canales
PAL (B/G)
VHF E2 a E12
Entrada de video: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
Salida de video: pin 19
Salida de audio: pines 1 y 3
DECODER/ LINE-2 IN (SLV-E430VC/CP,
E285VC, E230CP solamente)
LINE-2 IN (SLV-E430AE/VP solamente)
21 pines
Entrada de video: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
Generales
Requisitos de alimentación
220-240VCA,50Hz
Consumo de energia
20W
Temperatura de funciona
5^ a 40^
Temperatura de almacenimiento
-20^ a 60^
Dimensiones
Aprox. 355× 96× 285mm (an/al/prf)
incluidas partes y controles salientes
Masa
Aprox. 3,9kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Cable de antenna (1)
Diseño y espécificaciones susjetos a Cambios sin previo aviso.
Índice de componentes y controlles
Consulte las páginass indicadas entre parentesis ( ) para más información.
Panel frontal

1 Interruptor/indicador ON/ STANDBY (encendido/espera) (36)
2 Compartimento deCNTAs
3 Botón 03 REW (rebobinado) (28, 41)
4 Botón E PLAY (reproducción) (27)
5 Botón) # FF (avance rápido) (28, 41)
6 Botón r REC (grabación) (31)
7 Boton STOP (31)
8 Boton P PAUSE (28)
9 Botones PROGRAM/TRACKING + / - (31,46)
0 Botón AUTO SET UP (ajuste automático)/RF (Radiofrecuencia) CHANNEL (8, 10)
Sensor de control remoto (5)
! Botón 6 EJECT (expulsar) (28)
continúa
Índice de componentes y controlles (continuación)
Visor

Indicador de temporizador (36)
2 Indicadores de velocidad de cinta (31)
3 IndicadorVIDEO (32)
4 Indicador OPC (control deImagen optima) (46)
5 Indicador VPS/PDC (sistema de programa de video/control de envio de programas) (SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP solamente) (36, 40)
6 Indicador de seguito (46)
7 Indicador de controlar de tiempo/ reloj/ linea/ posicion de programa (28, 31, 50)
8 Indicador de tiempo restante (32)
9 Indicador de cinta/grabacion (31)
Panel posterior

1 Cable de alimentacion (7)
2 AERIAL IN
Conector ANTENNE ENTREE (7)
3 AERIAL OUT
Conector ANTENNE SORTIE (7)
4 DECODER/ LINE-2 IN
Conector DECODEUR/ ENTREE
E230CP solamente) (24)
LINE-2 IN
Conector ENTREE LIGNE-2
(SLV-E430AE/VP solamente) (33)
5 LINE-1 (TV)
: Conector LIGNE-1 (TV) (7, 49)
6 Interruptor NTSC PB (reproducción)
(SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC
solamente) (28)
continúa
Índice de componentes y controlles (continuación)
Mando a distancia

1 Botón 6 -EJECT (expulsar) (28)
2 Botón COUNTER RESET (28)
3 Botón DISPLAY (visor) (28)
4 Boton WIDE (para TV) (6)
5 Botón TV/VIDEO (panorámico) (32)
6 Botón QUICK TIMER (temporizador instantáneo) (43)
7 Botón x -REC (grabación) (31)
8 Botón SP (reproducción estandar)/ LP (reproducción de larga duración) (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente) (31)
9 Botón INPUT SELECT (introducir selección) (30, 39)
0 Botón & -SLOW (lento) (41)
!` Boton × 2 (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente) (41)
! Botones de funciona deCNTas de video/menu
Boton MENU (12, 47)
Boton P PAUSE/>(28)
Botonp-STOP/. (31)
Botón) # FF (avance=rápido)// (28, 41)
Botón E PLAY (reproducción)/OK (27)

Interruptor de control remoto [TV] [VIDEO(5)
Interruptor ON/STANDBY (encendido/espera) (36)
! Botón COUNTER/REMAIN (32)
! / Botón CLEAR (borrar) (45)
!f Botón SHOWVIEW (34)
! ¥ Botones numéricos de programa (22, 35)
!» Boton SET (ajustar) (35)
@... Boton? (decenas) (33)
@` Botones PROG (programa) + / - (31)
@" Botones VOL (volumen) + / - (para TV) (6)
@E Botón REPLAY (repetición) (28)