SLV-E730VP - Grabadora de video SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SLV-E730VP SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Videograbadora VHS |
| Características técnicas principales | Reproducción y grabación VHS, compatibilidad con formatos NTSC y PAL |
| Alimentación eléctrica | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 360 x 250 x 100 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con cintas VHS estándar |
| Funciones principales | Reproducción, grabación, programación de grabación, función de reproducción rápida |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de las cabezas de reproducción con un kit de limpieza VHS recomendado |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, reparación por profesionales recomendada |
| Seguridad | No exponer a la humedad, desconectar durante una tormenta, utilizar un cable de alimentación adecuado |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad de las cintas antes de usar, consultar el manual para ajustes específicos |
Preguntas frecuentes - SLV-E730VP SONY
Preguntas de los usuarios sobre SLV-E730VP SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grabadora de video en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SLV-E730VP - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SLV-E730VP de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO SLV-E730VP SONY
Manual de instructaciones

PAL NTSC 4.43
Hi-Fi
SHOWVIEW
SLV-E727VC
SLV-E730NC/NP/VC/VP
SLV-E735NC/VC
ADVERTENCIA
Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas electricas, no abra la unidad. En caso de avería, Solicite los servicios de personalriallicado.
El cable de alimentacion debe sustituirse unicamente en un centro de serviceo的技术e especializzato.
Precauciones
Seguridad
-Estaunidadfuncionacon220-240VCA, 50Hz .Compruebe sila tension de alimentacionde la unidad es identica a la de la red local.
- Si dentro de launidad caealgún objecto, desenchúfela,y haga que sea revisada por personalrialificadoantesdevolverautilizarla.
- Launidad no está desconectada de la red,msteadesté enchufadaauna toma de lamisma,excepta la apague.
- Cuando no vaya aemployar la unidad durante mucho tiempo, desenchufela de la toma de la red. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
Instalación
- Para evaporar el recalentamento interno, ventilale adecuadamente laividad.
- No coloque launidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) nioca de materiales (cortinas, tapicas, etc.) que pueda bloquear los orificios de ventilacion.
- No instale launidad cerca de fuentesétrmicas, tales como radiadores o conductosde aire calido, ni en lugarares sometidos a laluz solar directa, polvo excessivo, vibracionesmecanicas, ni golpes.
- No instale la unidad en posicion inclinada.
Ha sido disnada para emplearse en posicion horizontal solamente. - Mantenga la unidad y los videocassettes alejados de equipos con imanes intensos, tales como hornos microondas o altavoces grandes.
-
No colocque nunca objecto pesado sobre la videograbadora.
-
Si traslada directamente la unidad de un lugar frío a otro calido, es posible que se condense humedad en el interior de la videograbadora y dañe los cabezas de video y la cinta. Cuando instale la unidad por primera vez o la traslade de un lugar frío a(other calido, espere aproximamente una hora antes de utilizesla.
Precaución
Los programas de television, laspellicas,las cintas de video,ydemás materiales poden tenerresidentelederecho de reproduccion. Lagrabacionno autorizadadeeste materialcoulderircontra deldispuesto porlas leyesobrerehedresdeAutor.Ademas,elempleo de esta videograbadora conaTransmisión de televisionpor cablepuederequirerirl'autorizacion deltransmisordelevision porcabley/o propietario delosprogramas.
Sistemas de color compatibles
Esta videograbadora está Diseñada para grabar con el sistema de color PAL (B/G) y para reproducir con los sistemas de color PAL (B/G) y NTSC 4.43.
No puede garantizarse la grabacion de fuentes de video basadas en otheros sistemas de color.
Indice
Primeros pasos
4 Paso 1: Desembalaje
5 Paso 2: Mando a distancia
9 Paso 3: Conexión de la videograbadora
11 Paso 4: Sintonizacion del TV a la videograbadora
13 Paso 5: Ajuste de la videografia con la funciona de ajuste automatico
15 Paso 6: Ajuste del reloj
19 Ajuste manual
Selección de idioma, Programación de canales, Ajuste de ShowView*
26 Ajuste del decodificador de PAGO-TV/Canal Plus (SLV-E727VC/E730NP/E730VC/E735VC solamente)
Operaciones báicas
30 Reproduccion deCNTas
33 Grabación de programas del TV
37 Grabación de programs de TV con la funciona ShowView
41 Ajuste manual del temporizador
Operaciones adiconiales
44 Reproduccion/busqueda a distinctasvelocidas
46 Grabación de programs de TV con el temporizador instantáneo
47 Comprobación/modificación/cancelación de los ajustes del temporizador
49 Grabación de programas estéreo y bilingües
51 Búsqueada mediante la función de indices
52 Ajuste de laImagen
54 Cambio de las options de menu
56 Edicón con otra videograbadora
Información adicional
58 Solución de problemas
61 Especillasiones
62 Indice de componentes y controlles
Cubierta posterior Indice alfabetico
Paso 1
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios con la videograbadora:
- Mando a distancia

- Cable de antenna

- Pilas tipo R6 (tamaño AA)

Comprobación del Modelo
Las instrucciones de este manual se aplican a los 7 modelos: SLV-E727VC, E730NC, E730NP, E730VC, E730VP, E735NC y E735VC. Compruebe el modelo de su unidad en el panel posterior de la videograbadora. El modelo que aparece en las ilustraciones es el SLV-E730NC. Las diferencias en el manejo de losDistinctos modelos aparecen claramente SIGNALadas en el texto, por exemple, "SLV-E727VC solamente".
Mando a distancia
Inserción de las pilas
Introduzca dos pilas R6 (tamanno AA) hacero coincidir las polaridades (+y - ) con las MARCAS situadas en el interior del compartmentimiento de las pilas.
Inserte el extremo negativo (-) primero, y empuje hacer bajo hasta que el extremo positivo (+) se introduce con un chasquido.

Uso del mando a distancia
El mando a distancia能把 emplearse para controlar tanto la videograbadora como un televisor Sony. Los botones del mando a distancia marcados con un punto () poderen utiliser para controlar el televisor Sony.

| Para hacer funciona | Ajuste TV /VIDEO |
| la videograbadora | en la posiciónVIDEO y oriene el sensor remoto en directiona a la videograbadora |
| un televisor Sony | en la posiciónTV y oriene el sensor remoto en directional televisor |

Paso 2 : Mando a distancia (continuación)
Botones de control del televator
| Si desea | Pulse |
| Activar el telector en el modo activo o en espera | ON/STANDBY |
| Selecciónar una fuente de entrada del telector ya sea de la antenna o de la entrada de linea | TV/VIDEO |
| Selecciónar la posición de programa del TV | Botones numéricos de programa PROG +/- |
| Ajustar el volumen del TV | VOL +/- |
| Cambiar al modo de TV (sin teletexto) | ☐ (TV) |
| Cambiar al modo de teletexto | © (Teletexto) |
| Selección el sonido | AUDIO MONITOR |
| Utilizar el FASTEXT | Botones FASTEXT |
| Recuperarindicaciones de pantalla | DISPLAY |
| Cambiar la párgina de teletexto | \( \widehat{\mathbf{E}}\widehat{\mathbf{A}}/\widehat{\mathbf{E}}\widehat{\mathbf{V}} \) |
| Emplear las OPCIONes de menu del TV | MENU Joystick \( (↑/↓/←/→,OK) \) |
| Commutar el modopanicífico de un TV Sony de pantallapanicífica. (Para Obtener información sobreTelevisores de pantallapanicífica de others fabricantes, consulte el apartado "Control deothers televisores con el mando a distancia" más adelante.) | WIDE |
Notas
- En conditiones de uso normales, la duración de las pilas oscila entre tres y seis vezesapproximamente.
- Si no va a utiliser el mando a distancia durante mucho tiempo, es conveniente retiring las pilas a fin de evaporar posibles daños occasionados por fugas.
- No utilise pilas{nuevas simultaneamente conoras ya usadas.
- No utilise pilas de temas différentes a la vez.
Control de algunosTelevisores con el mando a distancia
El mando a distancia está preprogramado para controlarTelevisores que no sean Sony. Si su TV aparece en la?singulare tabla, ajuste el@cdoigo adecuado del fabricante.
1 Ajuste TV/VIDEO situado en la parte superior del mando a distancia en TV.
2 Introduzca el número o@cadores del TV con los botones numéricos de programa,maintas mantiene pulsado ON/STANDBY.A continuacion, suele ON/STANDBY.
A partir de este momento, es possible usar los siguientes botones de TV para controlar este:
ON/STANDBY, TV/VIDEO, botones numéricos de programa, -- (decenas), PROG + / - , VOL + / - , (TV), (Teletexto), botones FASTEXT, WIDE, MENU* y el "joystick" ( / / ,OK)^
- Es possible que这些东西 botones no funciona con todos lostelevisores.
Consejo
- Si ajusta correctamente el número del TV cuando está se encontrartra activado, el TV se apaga automatistically.
continuación
Paso 2: Mando a distancia (continuación)
Códigos deTelevisores que peuvent controlarse
Si se enumerara más de un número, introduzca loselines por uno para uno hasta encontrar el adecuado para su TV.
Para realizar ajustes de modo panoramicico, consulte las notas que aparecen a continuación de esta tabla para Obtener información sobre loscottigos aplicables.
| Fabricante | Código |
| Sony | 01*1, 02 |
| Akai | 68 |
| Ferguson | 52 |
| Grundig | 10*1, 11*1 |
| Hitachi | 24 |
| Mitsubishi | 27*1, 28*1, 50*1, 51*1 |
| NEC | 66 |
| Nokia | 15, 16, 69*3 |
| Panasonic | 17*1, 49 |
| Fabricante | Código |
| Philips | 06*1, 07*1, 08*1 |
| Saba | 12, 13 |
| Samsung | 22, 23 |
| Sanyo | 25 |
| Sharp | 29 |
| TEAC | 67 |
| Telefunken | 36 |
| Thomson | 43*2 |
| Toshiba | 38 |
1 Pulse WIDE para activar o desactivar el modo deImagen panoramaírica.
2 Pulse WIDE y, a continuación, VOL +/− para selectionar el modo deImagen panoramaática que deseee.
*3 Pulse WIDE. El menu aparece en la pantalla del TV. A continuación, incline el "joystick" hacía ↑/↓/←/→ para selecciónar la imagen panoramaática que deseey pulse el "joystick" (OK).
Notas
- Si el TV empSEA un Sistema de control remoto diferente al programado para utiliser la videograbadora, no es possible controlar el TV con el mando a distancia.
- Si introduce un nuevo número, el introducido anteriorsmente se borrará.
- Al sustituir las pilas del mando a distancia, el número se reajusta automatistically a 01 (Sony). Vuelva aJKLM aghado.
Conexión de la videograbadora


:Flujo de senales
1
Desconecte el cable de antenna del TV y conectelo a AERIAL IN en el panel posterior de la videograbadora.

2
Conecte el terminal AERIAL OUT de la videograbadora y la entrada de antenna del TV; paraarlo, utilize el cable de antenna suministrado.

3
Conecte el cable de alimentacion a la toma de corriente.
continuación
Paso 3: Conexión de la videograbadora (continuación)
Conexiones adiconiales
A un TV que dispone de un conector EURO-AV (Scart)
Mediente esta conexión adicional se的最佳 para imagen y sonido. Conecte el TV como se muestra a la derecha. Cuando deseee visualizar la imagen de la videograbadora, pulse TV/VIDEO para que aparezca el indicator VIDEO en el visor.

A un sistema estéreo
Es possible mejorar la calidad de sonido mediatinga la connexion de un systemestereo a las tomas AUDIO OUT R/L como se muestra a la derecha.

Nota
- Cuando conecte la videograbadora y el TV sólo mediante el cable de antenna, deben ajustar la-option MODULADOR RF en SI en el menu OPCIONES (ajuste inicial). Si el TV está connectado al conector LINE-1 (TV), es recommendable ajustar MODULADOR RF en NO en el menu OPCIONES. En la posición NO, el conector AERIAL OUT sólo da salute a la seals de la antenna (consulte la págin 55).
Sintonización del TV a la videograbadora
Si ha connectado la videograbadora al TV con el cable EURO-AV, no realice este paso.

1 ON/STANDBY Pulse ON/STANDBY para encender la videograbadora.

2 Pulse RF CHANNEL en la videograbadora.
El canal RF predefinido de fabrica aparece en el visor.
La signaled de la videograbadora para al tevisor mediante este canal.

3 Encienda el televisor y seleccion una posicion de programa para Obtener la imagen de la videograbadora.
Esta posición de programa se denominará, a partir de este momento, canal de video.
continuación
Paso 4 : Sintonización del TV a la videogractivadora (continuación)
4
Ajuste el TV en el canal que se muestra en el visor deundrya que la imagen de la derecha aparezca con claridad en la pantalla del TV.
Para Obtener más instrucciones sobre la sintonización de programas, consulte el manual del TV.
Si laImagen no aparece con nitidez, consulte "Para Obtener unaImagen nitida desdela videograbadora"a continuacion.
De este modo, el TV se sintoniza a la videograbadora. Si的愿望a reproducir una cinta, ajuste el TV en el canal de video.
Para comprobar que la sintonización del teovisor es la apropiada
Ajuste el TV en el canal de video y pulse PROGRAM + / - en la videograbadora. Si la pantalla del TV cambia a un programa diferente cada vez que pulse PROGRAM + / - , la sintonización del TV es correcta.
Para Obtener unaImagen nitida desde la videograbadora
Si laImagen no aparece con nitidez en el anterior paso 4, pulse PROGRAM + / - enicho paso para que aparezca除外 canal RF. A continuacion, sintonice en el TV el nuevo canal RF hasta que laImagen sea nitida.
Ajuste de la videografia con la。,funciOn de ajuste automatico
Antes de utiliser la videograbadora por primera vez, ajustela mediante la funciona de ajuste automatico. Con esta funciona, es possible ajustar el idioma para laindicacion enpellata y los canales de TV.

1 AUTO SET UP Mantenga pulsado AUTO SET UP en la videograbadora durante más de tres segundos.
La videograbadora se encenderá deforma automatística y aparecerá en el visor la sigla del País para la función ATP (programación automatística de canales).

continuación
Paso 5: Ajuste de la videograbadora con la funciona de ajuste automatico (continuación)
2
- PROGRAM +


Pulse PROGRAM + / - para seleccionar la sigla de su País.
Para algunos países es possible elegir entre various idiomas.
La siglas de paises eidiomas son las siguientes:
| Sigla | País | Idiomà |
| A | Austria | Alemán |
| B-D | Bélgica | Alemán |
| B-F | Bélgica | Francés |
| B-N | Bélgica | Holandés |
| CH-D | Suiza | Alemán |
| CH-F | Suiza | Francés |
| CH-I | Suiza | Italiano |
| D | Alemania | Alemán |
| DK | Dinamarca | Danés |
| ES | España | Espanol |
| Sigla | País | Idioma |
| GR | Grecia | Griego |
| I | Italia | Italiano |
| L-D | Luxemburgo | Alemán |
| L-F | Luxemburgo | Francés |
| NL | Países Bajos | Holandés |
| P | Portugal | Portugués |
| S | Suecia | Sueco |
| SF | Finlandia | Finlandés |
| ELSE | Otros páíSES | Inglés |
Si su País no aparece, seleccione ELSE.
3
AUTO SET UP

Pulse AUTO SET UP.
La funciona ATP empezará aUGCar todos los canales recibibles y los programaras enorden numérico.

Una vez finalizada la búsqueada, aparecerá en el visor la hora actual para todas las emisoras que transmitan una Signals horaria.
Para cancelar la funciona de ajuste automatico
Pulse AUTO SET UP.
Consejo
- Si deseña cambiar el idioma programado con la función de ajuste automatico de la indicación en pantalla, consulte la página 19.
Nota
- No cancele la funciona de ajuste automatico durante operaciones ATP. Si lo hace, repita los pasos anteriores.
Paso 6
Ajuste del reloj
Para utilizar las functions de grabación con temporizador correctamente, debenaabdar la Fecha y hora de la videogractivadora.
La funciona de ajuste automatico del reloj.;
funciona solo si hay una emisora en la zona que transmita una Signals horaria. Si el reloj no se ha ajustado correctamente para la zona con la funciona de ajuste automatico, utilise othera emisora para la;.
funciona de ajuste automatico del reloj.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el TV.
- Ajuste el TV en el canal de video.

Ajuste manual del reloj
1
-MENU


Pulse MENU, incline el "joystick" hacer
↑/↓ para seleccionar AJUSTES y pulse el "joystick" (OK).
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
AIDIOMA
SELECTIONAR
AJUSTAR

:OK
2

Incline el "joystick" hacía ↑/↓ para selección AR RELOJ y, a continuación, pulse el "joystick" (OK).
RELOJ
-
- 1998 JU
0:00
AJUSTE AUTO
[NO]
SELECTIONAR
AJUSTAR
FIN

:←
:OK
3

Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para desplazar el cursor (▶) a la linea del reloj y, a continuación, incline el "joystick" hacer →.
El dia comienza a parpadear.
RELOJ

I.1998JU
0:00
AJUSTE AUTO
[NO]
SELECTIONAR
AJUSTAR
FIN

:
:OK
Paso 6: Ajuste del reloj (continuación)
4

Incline el "joystick" hac / para ajustar la Fecha.
RELOJ

- 1998 MA
0:00
AJUSTE AUTO
[NO]
SELECTIONAR
:
AJUSTAR
:
FIN
:OK
5

Incline el "joystick" hacía → para resaltar el mes y ajustelo inclinando el "joystick" hacía ↑/↓.
RELOJ

1998 MA
0:00
AJUSTE AUTO
[NO]
SELECTIONAR
:++
AJUSTAR
:
FIN
:OK
6

Ajuste el año, la hora y los Minutes secuencialmente. Incline el "joystick" hacía → para resolver el elemento que va a ajustarse y vuelva a inclinarlo hacía ↑/ ↓ para seleccionar los digitos.
El dia de la peninsula se ajusta automatistically.
RELOJ
27.11.1998 VI

[NO]
SELECTIONAR
:
AJUSTAR
:
FIN
:OK
7

Incline el "joystick" hacía → paraponer el reloj en funciona bajo.
El cursor () aparece al grado de la linea.
RELOJ
27.11.1998
15:30
AJUSTE AUTO
[NO]
SELECTIONAR
:
AJUSTAR
:←→
FIN
:OK
8

Pulse el "joystick" (OK).
一
180^
8
Consejo
- Paraonian los digitos durante el ajuste, incline el "joystick" hacer ↓ para retroceder al elemento que deseaonian y seleccione los digitos inclinando el "joystick" hacer ↑/↓.
Nota
- El menu desaparecerá automatistically si no lo utilizes duranteunos,minutos.
Cambio de emisora para la。,funciOn de ajusteautomatico del reloj

1

MENU
Pulse MENU, incline el "joystick" hacer ↑/↓ para seleccionar AJUSTES y pulse "joystick" (OK).

AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECTIONAR
AJUSTAR
:
:OK
2

Incline el "joystick" hacía ↑/↓ para selección RELOJ y, a continuación, pulse el "joystick" (OK).
El cursor () APECE en AJUSTE AUTO.
RELOJ
27.11.1998 VI 15:30
AJUSTE AUTO
PROG DEL RELOJ
[SI]
[1]
SELECTIONAR
AJUSTAR
FIN
:
:←
:OK
continuación
Paso 6: Ajuste del reloj (continuación)
3

Incline el "joystick" hacer / para seleccionar SI.
| © RELOJ | |
| 27. 11. 1998 VI | 15:30 |
| ▲AJUSTE AUTO | [ SI ] |
| PROG DEL RELOJ | [ 1 ] |
| SELECTIONAR | :▲↓ |
| ▲JUSTAR | :←→ |
| FIN | :OK |
4

Incline el "joystick" hacía ↓ para desplazar el cursor (▶) hasta la optación PROG DEL RELOJ y, a continuación, incline varías veces el "joystick" hacía ←/→ hasta que aparezca la posición de programa de la emisión que Transmitte las señales horarias.
Si la videograbadora no recibe señas horarias de ninguna emisora, la optación AJUSTE AUTO volverá a NO automatístico.
| © RELOJ | |
| 27. 11. 1998 VI | 15:30 |
| AJUSTE AUTO | [ SI ] |
| PROG DEL RELOJ | [ 2 ] |
| SELECTIONAR | :▲♦ |
| AJUSTAR | :←♦ |
| FIN | :OK |
5

Pulse el "joystick" (OK).
Consejo
- Si define AJUSTE AUTO en SI, la función de ajuste automatico del reloj seactivara siempre que se apague la videograbadora. La Fecha y la hora se ajustan automatistically mediante las senales horarias recibidas transmitidas por la emisión cuya posición de programa aparece en pantalla en la linea "PROG DEL RELOJ".
Si la funciona de ajuste automatico del reloj no es besoinaria, seleccione NO.
Nota
- El menu desaparecerá automatistically si no lo usa duranteunos horas.
Ajuste manual — SeLECTION de idioma
Es possible Cambiar el idioma
Seleccionado con la referencia de ajuste
automático de la indication en pantalla.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el TV.
- Ajuste el TV en el canal de video.

1

MENU
Pulse MENU, incline el "joystick" hacia
↑/↓ para seleccionar AJUSTES y pulse el "joystick" (OK).
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
AIDIOMA
SELECTIONAR
AJUSTAR

:OK
2

Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para seleccionar IDIOMA y, a continuacion, pulse el "joystick" (OK).
AIDIOMA
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
- ESPANOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
EAAHNIKA
SELECTIONAR
AJUSTAR

:OK
3

Incline el "joystick" hac / / / para desplazar el punto ( ) alidioma deseado y, a continuacion, pulse el "joystick"(OK).
- El menu desaparecerá automatistically si no lo utilizes duranteunos,minutos.
Ajuste manual — Programación de canales
Si no es possible programar determinados canales con la funciona de ajuste automatico, pourrait hacerlomanualmente.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el TV.
- Ajuste el TV en el canal de video.

1


Pulse MENU, incline el "joystick" hacer ↑/↓ para seleccionar AJUSTES y pulse el "joystick" (OK).

2

Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para seleccionar SINTONIZADOR y, a continuacion, pulse el "joystick" (OK).

3

Incline el "joystick" hacer / / / para desplazar el cursor (▶) hasta laopiaction NORMAL/CATV y, acontinuacion, seleccion NORM.
Para programar canales CATV (television por cable), seleccione CATV.


4
Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para desplazar el cursor (▶) hasta laootha AJUSTE CANAL.
| ↑SINTONIZADOR | PROG10 |
| NORMAL / CATV | [NORM] |
| ▲AJUSTE CANAL | [C21 ] |
| SINT FINA AUT | [SI ] |
| SINTONIA FINA | |
| SELECTIONAR :←↓ | |
| AJUSTAR :←↓ | |

5
Pulse PROG + / - para selectionar la posicion de programa.
| Posión de programa selecciónada | |
| SINTONIZADOR | PROC4 |
| NORMAL / CATV | [NORM] |
| AJUSTE CANAL | [C21 ] |
| SINT FINA AUT | [SI ] |
| SINTONIA FINA | |
| SELECTIONAR | :←↓ |
| AJUSTAR | :←↑ |

6
Incline varias vezes el "joystick" hacía / hasta que aparezca el canal deseado.
Los canales aparecen en el首位 order:
VHF E2-E12
- Canal italiano de VHF A - H
UHF E21 - E69
- CATV S1 - S20
HYPERS21-S41
CATV S01 - S05
| SINTONIZADOR | PROG 4 |
| NORMAL / CATV | [NORM] |
| AJUSTE CANAL | [C27 ] |
| SINT FINA AUT | [SI ] |
| SINTONIA FINA | |
| SELECTIONAR | ←◇ |
| AJUSTAR | ←◇ |
Si conoce el número del canal que desea, utilizes los botones numéricos de programa. Por exemple, si desea el canal 5, pulse "0" en primer lugar y, a continuación, pulse "5."

7
Si deseña sintonizar otro canal en另一边 posición de programa, repita los pasos 5 y 6.
Pulse el "joystick" (OK).
Ajuste manual — Programación de canales (continuación)
Desactivación de posiciones de programa no deseadas
Después de programar canales, puede estar a desactivar las posiciones de programa que no vayan a utiliser. Las posiciones desactivadas se omitirán más adelante al pulsar los botones PROG + / -
1 En el anterior paso 6, pulse dos veces el botón número de programa "0" a fin de que "00" aparezca jusqu'à AJUSTE CANAL.
2 Pulse el "joystick" (OK).
Si laImagen no es nítida
Por lo general, la funciona SINT FINA AUT (sintonía Fiona automatística) se encarga de sintonizar los canales automatistically a fin de encontrar unaImagenperfectamente nitida. No obstarante, es possible utilizar la funciona de sintonización manual, en el caso de que laImagen no posea la nitidez adecuada.
1 Pulse PROG + / - o los botones numéricos de programa para selectionar el número del programa que presenta laImagen con problemas de nitidez.
2 Pulse MENU, selezione AJUSTES y pulse el "joystick" (OK).
3 Selezione SINTONIZADOR y seguidamente pulse el "joystick" (OK).
4 Selezione SINTONIA FINA.
Aparece el medidor de sintonía continua.

5 Incline el "joystick" hacer / hasta Obtener unaImagen nítida y seguidamente pulse el "joystick" (OK).
Observe que el ajuste de SINT FINA AUT cambia a NO.
Nota
- El menu desaparecerá automatistically si no lo utilizes duranteunos,minutos.
Ajuste manual — Ajuste de ShowView
ShowView es una característica que simplifica la programación de la videograbadora para realizar grabaciones con temporizador. Para emplear ShowView, es besoino que cada posición de programa coincida con su canal guía ShowView. Para poder los número de canal guía, consulte la guía de programación de su zona en la que aparezcan los número ShowView.
- Para grabar emisiones por satélite mediante ShowView, consulte la página 24.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el TV.
- Ajuste el TV en el canal de video.

1

MENU
Pulse MENU, incline el "joystick" hacer ↑/↓ para seleccionar AJUSTES y pulse el "joystick" (OK).

AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECTIONAR
AJUSTAR
:
:OK
2

Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para seleccionar SHOWVIEW y, a continuacion, pulse el "joystick" (OK).
Los canales programados aparecen en lapellalla. "---" en la columna GUIA CAN significa que el canal guia no se haprogramado.
| PROG | CANAL | GUI CAN |
| 1 | C03 | [----] |
| 2 | C09 | ---- |
| 3 | C12 | ---- |
| 4 | C27 | ---- |
| 5 | C56 | ---- |
| SELECTIONAR | ▲▼ | |
| AJUSTAR | 0-9 | |
| CANCELAR | CLEAR | |
Ajuste manual — Ajuste de ShowView (continuación)
3

Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para desplazar el cursor (▶) hasta la linea en la que deseaajustar el canal guia.
Para que otheras páginas de las posiciones de programa de 6 a 60 aparezcan en la pantalla, incline varias vezes el "joystick" hacía / .
| SHOWVIEW | ||
| PROG | CANAL | GUIA CAN |
| 1 | C03 | ---- |
| 2 | C09 | ---- |
| 3 | C12 | [----] |
| 4 | C27 | ---- |
| 5 | C56 | ---- |
| SELECTIONAR | ▲▼ | |
| AJUSTAR | :0-9 | |
| CANCELAR | :CLEAR | |
4
① ② ③
④ ⑤ ⑥
⑦ ⑧ ⑨
0
Pulse los botones numéricos de programa para introducir el número del canal guía asignado en la guía de programación.
| PROG | CANAL | GUI CAN |
| 1 | C03 | ---- |
| 2 | C09 | ---- |
| 3 | C12 | [ 3 ] |
| 4 | C27 | ---- |
| 5 | C56 | ---- |
| SELECTIONAR | :▲▼ | |
| AJUSTAR | 0-9 | |
| CANCELR | :CLEAR | |
5

Para ajustar el canal guía de otra emisora, repita los pasos 3 y 4.
6
Pulse el "joystick" (OK).
Ajuste de la funciona ShowView para recibir emisiones por satélite
Si su sintonizador de satélites está conectado mediante el conductor AERIAL IN, en primer lugar es preciseoJKLM ajanar la posicón de programa para cada canal por Satélite mediante el menu SINTONIZADOR. A continuación,ajsute el número de canal guía para cada canal por Satélite mediante el menu SHOWVIEW.
Si su sintonizador de satélites está connectado mediante el conector LINE-1 (TV), no es precisoaabstarlaspositionesdeprogramanilosnumerodes canal guia para los canales por satélite. Omita el seguido procedimiento.
1 Active el sintonizador de satélites.
2 Pulse MENU y, a continuación, selección AJUSTES y pulse el "joystick" (OK).
3 Selezione SINTONIZADOR y pulse el "joystick" (OK).
4 Pulse PROG + / - para selectionar la posicion de programa que deseee emplear para ver un canal por satelite.
5 Selecciona AJUSTE CANAL y, a continuacion, incline varias varces el "joystick" hacia / para sintonizar la videograbadora con el sintonizador de satelites.
El número de canal做不到 jusqu'à AJUSTE CANAL se emplea para recibir todas las emisiones por satélite desde el sintonizador de satélites.
Recuerde este número para los pasos seguides.
| ↑SINTONIZADOR | PROG 6 |
| NORMAL / CATV | [NORM] |
| AJUSTE CANAL | [C30] |
| SINT FINA AUT | [SI] |
| SINTONIA FINA | |
| SELECTIONAR | :↔ |
| AJUSTAR | :↔ |
6 Pulse PROG + / - para selectionar other positional de programa para el首位 canal por satélite y pulse los botones numéricos de programa para introducir el mesmo numero de canal que aparece en el paso 5. En caso contrario, el ajuste no se memorizará.
Repita este paso para todos los canales por satélite y, a continuación, pulse el "joystick" (OK).
7 Ajuste el número de canal guía para cada posición de programa asignada al canal por satélite, siguiendo los procedimientos descriritos en la párgina 23.
Notas
- El menu desaparecerá automatistically si no lo utilizes durante uno horas.
- Sisuma un sintonizador de satélites connectado mediante el conductor LINE-1 (TV), no es preciseo ajustar ShowView. Basta con grabar un programa via Satélite mediante ShowView para que la videograbadora grabe el programa automatistically desde el conductor LINE-1 (TV).
- Si introduce por error un numero de canal guía, pulse CLEAR.
- La videograbadora no permitte la introduccion del numero de canal guia si ya se ha programado el mesmo numero.
- Al grabar una emisión por satélite mediante ShowView, esPRECIO seleccionar el canal que deseee en el sintonizador de satelitesmanualmente.
Ajuste del decodificador de PAGO-TV/ Canal Plus (SLV-E727VC/E730NP/E730VC/E735VC solamente)
Pueden visualizarse o grabarse programas de PAGO-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la videograbadora.

Conexión de un decodificador
Ajuste de los canales de PAGO-TV/Canal Plus
Para visualizar o grabar programas de PAGO-TV/Canal Plus, ajuste la videograbadora mediante la indicacion en pantalla para recibir los canales.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora, el TV y el decodificador.
- Ajuste el TV en el canal de video.


1
Pulse MENU, incline el "joystick" hacer ↑/↓ para selectionar AJUSTES y pulse el "joystick" (OK).
AJUSTES
OPCIONES
SINTONZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECTIONAR
AJUSTAR OK

2
Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para selectionar OPCIONES y, a continuacion, pulse el "joystick" (OK).
Ejempio: SLV-E730NP
OPCIONES
OPCIONES DE CINTA
OPCIONES DEVIDEO
MEZCLA AUDIO
AUDIO HI-FI
DESCODIF / LINEA2
AHORRO ENERG
MODULADOR RF
SELECTIONAR :
AJUSTAR OK
NO 1
NICAM
DESCO]
NO ]
SI

3
Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para desplazar el cursor (▶) hasta DESCODIF/ LINEA2 y, a continuación, incline el "joystick" hacer ←/→ para selecciónar DESCO.
OPCIONES
OPCIONES DE CINTA
OPCIONES DEVIDEO
MEZCLA AUDIO
AUDIO HI-FI
DESCODIF/LINEA2
AHORRO ENERGIA
MODULADOR RF
SELECTIONAR
AJUSTAR
NO 1
NICAM1
DESCO1
NO
SI

4
Pulse el "joystick" (OK).

5
Pulse MENU y, a continuación, incline el
"joystick" hacía ↑/↓ para selecciónar
AJUSTES y pulse el "joystick" (OK).

AJUSTES
OPCIONES
SINTONZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
AIDIOMA
SELECTIONAR :
AJUSTAR :OK
continuación
Ajuste del decodificador de PAGO-TV/Canal Plus (continuación)
6

Incline el "joystick" hacía ↑/↓ para selecciónar SINTONIZADOR y, a continuación, pulse el "joystick" (OK).
| ^T SINTONIZADOR | PROG10 |
| NORMAL / CATV | [NORM] |
| ▲AJUSTE CANAL | [C21] |
| PAY-TV / CANAL+ | [NO] |
| SINT FINA AUT | [SI] |
| SINTONIA FINA | |
| SELECTIONAR | :▲↓ |
| AJUSTAR | :↔→ |
7

Incline el "joystick" hacer / / / para desplazar el cursor (▶) hasta laopiaction NORMAL/CATV y, acontinuacion, seleccion NORM.
Para programar canales CATV (television por cable), selezione CATV.
| ↑'SINTONIZADOR | PROG10 |
| ▼NORMAL / CATV | [NORM] |
| AJUSTE CANAL | [C21] |
| PAY-TV / CANAL+ | [NO] |
| SINT FINA AUT | [SI] |
| SINTONIA FINA | |
| SELECTIONAR | ↔↓ |
| AJUSTAR | ↔↓ |
8

PROG
Pulse PROG + / - para seleccionar la posicion de programa que desee.
Posicion de programa seleccionada
| ↑SINTONIZADOR | PROG5 | |
| ■NORMAL / CATV | [ NORM] | |
| AJUSTE CANAL | [ C21] | |
| PAY-TV / CANAL+ | [ NO] | |
| SINT FINA AUT | [ SI] | |
| SINTONIA FINA | ||
| SELECTIONAR | : ↑ | |
| AJUSTAR | : ↓ | |
9

Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para desplazar el cursor (▶) hasta la options AJUSTE CANAL y, a continuación, incline el "joystick" hacer ←/→ para selección los canales de PAGO-TV/Canal Plus.
| ↑SINTONIZADOR | PROG15 |
| NORMAL / CATV | [NORM] |
| ▲AJUSTE CANAL | [C02] |
| PAY-TV/ CANAL+ | [NO] |
| SINT FINA AUT | [SI] |
| SINTONIA FINA | |
| SELECTIONAR | :←↓ |
| AJUSTAR | :↔→ |
10

Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para desplazar el cursor (▶) hasta la optación PAY-TV/CANAL+ y, a continuación, incline el "joystick" hacer ←/→ para selectionar SI.
| Y'SINTONIZADOR | PROG15 |
| NORMAL / CATV | [NORM] |
| AJUSTE CANAL | [C02] |
| -PAY-TV / CANAL+ | [SI] |
| SINT FINA AUT | [SI] |
| SINTONIA FINA | |
| SELECTIONAR :←↓ | |
| AJUSTAR :←→ |
Notas
- El menu desaparecerá automatistically si no lo utilizes durante uno horas.
- Para superponer subtitlelos cuando visualiza programas de PAGO-TV/Canal Plus, realizarse las conexiones decodificador-videograbadora y videograbadora-televisione; no se han podido grabarse subtitlelos en la videograbadora.
- Cuando vea programas de PAGO-TV/Canal Plus mediante la entrada RFU del TV, pulse TV/VIDEO para que aparezca el indicator VIDEO en el visor.
Reproduccion deCNTAS


1
Encienda el TV y ajustelo en el canal de video.
2
Inserte una cinta.
La videograbadora se enciende e inicia la reproduccion automatically si inserts una cinta sin lengueta de seguidad.


3
Pulse el "joystick" ( PLAY).
Cuando la cinta alcanza el final, se rebobina automatically.
Tareas adiconiales
| Para | Incline el “joystick”HCI |
| Detener la reproduccion | ■ STOP |
| Realizar una pausa durante la reproduccion | ■ PAUSE |
| Reanudar la reproducciondespués de la pausa | ■ PAUSE o pulse el “joystick” (▷ PLAY) |
| Avanzar la cinta rápidaiente | ▶FF durante la parada |
| Rebobinar la cinta | ↔REW durante la parada |
| Expulsar la cinta | Pulse ▲EJECT. |
Para volver aREENCRUNCA RECIEN mostrada
Es possible rebobinar yREENr inmediamente la escena que deseevolver a ver.
Durante la reproduccion, pulse REPLAY un máximo de quatre vezes. La videograbadora rebobina la cinta uno 10 seguidos del contador por cada pulsacion del boton y vuede a iniciaar la reproduccion.
Para reproducir una cinta grabada con el sistema NTSC
Ajuste NTSC PB,/DD, en la parte posterior de la videograbadora, en func tion del Sistema de color del TV.
| Si el TV es | Ajuste NTSC PB en |
| PAL solamente | ON PAL TV |
| PAL y NTSC | NTSC 4.43 |
continuación
Reproducción deCNTas (continuación)
Para utiliser el contador de tiempo
En el punto de la cinta que deseee localizar más adelante, pulse COUNTER RESET. El contador del visor se pone a cero ("0:00:00"). Busque el punto más adelante consultando el控制器.

Para做不到 el controler en la pantalla del TV, pulse DISPLAY.
Notas
- El contagor se pone a cero ("0:00:00") cada vez que inserte una cinta.
- El contagador deja de contar cuando llega a una parte sin grabación.
- El contagador de tiempo no aparece en la pantalla del TV cuando se usescCNTas grabadas con el sistemas NTSC.
- Dependiendo del TV, al reproducir una cinta grabada con el sistema NTSC puede ocurrir lo siguientes:
-LaImagenapareceenblancoynegro.
-La imagen tiembla.
- No aparece laImagen en la pantalla del TV.
- Aparecen franjas negras horizontales en la pantalla del TV.
-La densidad de color aumenta o disminuye.
- Si reproduce una cinta en el modo LP o EP con el sistema NTSC, el sonido sera monofónico.
- Mientras seAJusta elmenú en la pantalla del TV, no es possible usar el "joystick" para operaciones con cinta.
Grabación de programs del TV

1
Encienda el TV y ajustelo en el canal de video.
Para grabar desde un decodificador,enciendalo (SLV-E727VC/ E730NP/E730VC/E735VC solamente).
2
Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.
continuación
Grabación de programas del TV (continuación)
3
INPUT SELECT

Pulse INPUT SELECT hasta que el visor mueste un número de posición de programa.

4
PROG

Pulse PROG + / - para selectionar la posicion de programa que desee打招呼.

5
SP/LP

Pulse SP/LP para selectionar la velocidad de cinta, SP o LP.
El modo LP (Reproduccion de larga duracion) proporciona un tiempo de grabacion dos veces mayor que el modo SP; no obstarce, se obtiene una mejor calidad deImagen y sonido con el modo SP (Reproduccion estandar).

6
REC

Pulse REC para起初ar la grabacion.
Elindicadordegrabacionseilluminaenrojo enelvisor.

Para detener la grabación
Incline el "joystick" hacía ■ STOP.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse DISPLAY. Con la indicación activada, pulse COUNTER/REMAIN para comprobar el tiempo restante. Cada vez que pulse COUNTER/REMAIN, el contagador de tiempo y el tiempo restante aparecen alternatively. El tiempo restante también aparece en el visor con el indicator .


Para comprar correctamente el tiempo restante de la cinta, ajuste SELECTION CINTA en el menu OPCIONES DE CINTA según el tipo de cinta utilizado (consulta la páginá 54).
Para ver otro programa de TV durante la grabación
1 Pulse TV/VIDEO para desactivar el indicator VIDEO del visor.
2 Selecciono othera posicfon de programa en el TV.
Para proteger las grabaciones
Para evaporar el bomrado accidental de la cinta, rompa la lengüeta de seguridad como muestra la ilustracion. Para volver a grabar en una cinta, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.

Lengueta de seguraridad
continuación
Grabación de programas del TV (continuación)
Consejos
- Para seleccionar una posicacion de programa, es possible utilizing los botones numéricos de programa del mando a distancia. Para nombres de dos digitos, pulse el boton - / - - (decenas) seguido de los botones numéricos de programa.
- Es posible seleccionar con el boton INPUT SELECT una fuente de video desde el conductor LINE-1 (TV) o LINE-2 IN (Scart).
- La indicación aparece en la pantalla del TVmostatando información sobre la cinta; sin embargo, dicha información no se grabará.
- Si no desea ver el TV cuando graba, pueda apagarlo.
Si utilizes un decodificador, asegürese dedeojarlo encendido (SLV-E727VC/E730NP/E730VC/E735VC solamente).
Notas
- Laindración no aparece durante el modo deImagen fija (pausa) ni durante la reproducción a lácama lenta.
- Laindracion no aparece durante la reproduccion de una cinta grabada con el systema NTSC.
- Si una cinta tiene partes grabadas con los sistemas PAL y NTSC, la lectura del contagador de tiempo no sera correcta, ya que los@clicos de conteo de los dos sistemas de video differen.
- No es possible ver un programa de PAGO-TV/Canal Plus durante la grabación de othero programa de PAGO-TV/Canal Plus (SLV-E727VC/E730NP/E730VC/E735VC, solamente).
- Al insertar una cinta no estárdar disponible commercialmente, es possible que el tiempo restante no sea correcto.
- El tiempo restante no funciona conCNTas grabadas en elsystema NTSC.El visor muestra laindicacion -H - - M^
- El tiempo restante es una indicación aproximada.
- El tiempo restante de la cinta aparecería uno 30segundos antes de que la cinta comience a reproducirse.
Grabación de programas de TV con la funciona ShowView
Tan solo introduzca el número ShowView del programa enumerated en la guía de programación de TV. La Fecha, hora y posición de este programa se ajustan automatistically. Es possible programar hasta ocho programas de forma simultánea.
Antes de comenzar...
- Compruebe que el reloj de la videograbadora muestre la hora correcta.
- Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabacion.
- Encienda el TV y ajustelo en el canal de video.

1 SHOWVIEW Pulse SHOWVIEW.

continuación
Grabación de programs de TV con la funciona ShowView (continuación)
2
①
②
③
(4)
(5)
⑥
⑦
8
9
0

Pulse los botones numéricos de programa para introducir el número ShowView de programa y, a continuación, pulse SET.
Si comete algunos error antes de pulsar SET, pulse SHOWVIEW y vuelva a introducir el número correcto.
| TEMPORIZADOR 9.12 MI | ||
| ECHA | HORA | PROG |
| HOY+ | 19:00→20:00 | 35 |
| SP/LP | VPS/PDC | |
| SP | SI | |
| SELECTIONAR | :◆◆ | |
| AJUSTAR | :◆ | |
| OK | :OK | |
CLEAR

La hora, las horas de inicia y parada y la posicion de programa aparecen en la pantalla del TV.
Si selección A (Austria), CH (Suiza) o D (Alemania) en la selección de páíres del procedimiento de ajuste automatico, la función VPS/PDC se ajustará automatistically en SI.
Para Obtener más información sobre la función VPS/PDC, consulté el apartado "Grabación con temporizador y senales VPS/PDC" en la頁a 39.
Si la información no es correcta, pulse CLEAR para cancelar el ajuste.
3

Si desea modificar la Fecha, la velocidad de cinta y el ajuste de la funciona VPS/ PDC:
1 Incline el "joystick" hacía / paraDSL.
resaltar el elemento que desear modifier.
2 Incline el "joystick" hac / para modifier el ajuste.
| TEMPORIZADOR 9.12 MI | ||
| FECHA | HORA | PROG |
| HOY | 19:00→20:00 | 35 |
| SP/LP | VPS/PDC | |
| LP← | SI | |
| SELECTIONAR | :←→ | |
| AJUSTAR | :♣ | |
| OK | :OK | |
- Para grabar el mesmo programa todos los días o el本身就是a cadamana, consulte "Grabacion diaria/semanal" en la pagina 39.
- Para usar la funciona VPS/PDC, ajuste VPS/PDC en SI.
4

Pulse el "joystick" (OK) para confirmar el ajuste.
5
ON/STANDBY

Pulse ON/STANDBY para apagar la videograbadora.
El indicator ὅparece en el visor y la videograbadoraenta en el modo de espera de grabación.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, incline el "joystick" hacia ■ STOP.
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 3, incline el "joystick" hacía ↓ para selectionar el patrón de grabación. Cada vez que incline el "joystick" hacía ↓, la indicación cambia como se muestra a continuación. Incline el "joystick" hacía ↑ paraCambiar la indicación enorden inverso.
HOY DO-SA (domingo a sábado) LU-SA (lunes a sábado)
LU-VI (lunes a viernes) SA (cada sábado) ....... LU (cada lunes)
DO (cada domingo) 1 mes completeo (cuenta atrás de fechas) HOY
Grabación con temporizador y senales VPS/PDC
Los sistemas de emisión transmits VPS (Sistema de programa de video) o PDC (Control de envio de programas) con sus programas de TV. Estas señales garantizan la realizacion de las grabaciones con temporatorio independiente.mente de los retrasos en las emisiones, adelantos en el horario de comienzo o interruptiones en las emisiones.
Para usar la funciona VPS/PDC, ajuste VPS/PDC en SI. también es possible usar la funciona VPS/PDC para fuentes connectadas a los connectores LINE-1 (TV) y LINE-2 IN (Scart).
continuación
Grabación de programs de TV con la funciona ShowView (continuación)
Para grabar emisiones por satélite
Si conecta el sintonizador de satélites y la videograbadora, es possible grabar programas por Satélite.
1 Encienda el sintonizador de satélites.
2 Seleccione en el sintonizador de satélites el programa por satélite para el que deseee realizar el ajuste del temporizador.
3 Deje encendido el sintonizador de satélites hasta que la videograbadora finalice la grabacion del programa por satélite para el que realizo el ajuste del temporizador.
Para utiliser la videograbadora una vez ajustado el temporizador
Para usar la videograbadora antes de que comience la grabación con temporizador, tan sólo pulse ON/STANDBY. El indicator ⊙ se apaga y la videograbadora se activa. No olvide pulsar ON/STANDBY para reajustar la videograbadora afterwards de utilizesra.
Tambien es possible realizar las siguientes operaciones cuando la videograbadora graba:
- Reajustar el contagor.
- Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del TV.
- Comprobar los ajustes del temporizador.
- Ver altri programa de TV.
Consejos
- Para definir la velocidad de cinta, también es possible usar el botón SP/LP.
- Cuando grabe un programa en el modo SP y el tiempo restante sea inferior al tiempo de grabación, la velocidad de cinta pasado automáticamente al modo LP. Observe que laImagen presenta interoperaciones en el punto donde hayaamba la velocidad de cinta. Si desea conservar la misma velocidad, ajuste VELO CINTA AUTO en NO en el menu OPCIONES DE CINTA (頁目54).
Ajuste manual del temporizador
Si en su zona no se dispone de la funciona ShowView, siga las instrucciones de ajuste del temporizador que aparecen a continuacion para grabar programas.
Antes de comenzar...
- Compruebe que el reloj de la videograbadora muestra la hora correcta.
- Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta es superior al tiempo total de grabación.
- Para grabar desde un decodificador, enciendalo (SLV-E727VC/E730NP/E730VC/E735VC solamente).
- Encienda el TV y ajustelo en el canal de video.


1
MENU
Pulse MENU, selección
TEMPORIZADOR y, a continuación, pulse el "joystick" (OK).

TEMPORIZADOR 9.12 MI
EGHA HORA PROG
HOY -----> -- --
SP/LP VPS/PDC
SP SI
SELECTIONAR
AJUSTAR
OK
continuación
Ajuste manual del temporizador (continuación)
2

Ajuste la Fecha, las horas de inizio y parada, la posición de programa, la velocidad de cinta y la función VPS/PDC:
1 Incline el "joystick" hacía → paraDSL.
resaltar cada elemento alternativamente.
2 Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para ajustar cada elemento.
Para corregir un ajuste, incline el "joystick" hacía ← para volver al mesmo y reajustarlo.
- Para grabar el mesmo programa todos los días o el本身就是a cadamana, consulte "Grabacion diaria/semanal" en la pagina 43.
- Para usar la funciona VPS/PDC, ajuste VPS/PDC en SI. Para Obtener más información sobre la funciona VPS/PDC, consulte "Grabación con temporizador y señales VPS/PDC" en la página 39.
- Para grabar desde un decodificador u other fuente conectada al conector LINE-1 (TV) o LINE-2 IN (Scart), pulse INPUT SELECT para que "L1" o "L2" aparezcan en la posicion "PROG".
INPUT SELECT
3

Pulse el "joystick" (OK) para confirmar el ajuste.
4
ON/STANDBY

Pulse ON/STANDBY para apagar la videograbadora.
El indicator ὅ企业提供 en el visor y la videograbadoraonga en el modo de esperar de征求意见.
Para grabar desde un decodificador u另一边 fuente,deje encendido el equipo conectado.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, incline el "joystick" hacía ■ STOP.

Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 2, incline el "joystick" hacía ↓ para selectionar el patrón de grabación. Cada vez que incline el "joystick" hacía ↓, la indicación cambia como se muestra a continuación. Incline el "joystick" hacía ↑ paraCambiar la indicación enorden inverso.
HOY DO-SA (domingo a sábado) LU-SA (lunes a sábado)
LU-VI (lunes a viernes) SA (cada sabado) ....... LU (cada lunes)
DO (cada domingo) 1 mes completeo (cuenta atrás de fechas) HOY
Consejos
- Paraaabstar la posicón de programa, también es possible utilizing los botones numéricos de programa o PROG + / -
- Para definir la velocidad de cinta, también es possible utilizar el botón SP/LP.
- Cuando grabe un programa en el modo SP y el tiempo restante sea inferior al tiempo de grabación, la velocidad de cinta pasadoá automatistically al modo LP. Observe que laImagen presenta interoperaciones en el punto sobre如何看待 la velocidad de cinta. Si眼看a conservar la misma velocidad, ajuste VELO CINTA AUTO en NO en el menu OPCIONES DE CINTA (pagina 54).
Notas
- AlaabsteartemporizadorconseñasVPS/PDC,introduzca las horas deinicio y parada exactamente como se indican en la guía de programación de TV, ya que de lo contrario la función VPS/PDC no seactivara.
- Si la seals VPS/PDC esblemado debil o la emisora no trasmite dichas señales, la videograbadora inicia la grabacion a la hora definida sin usar la direccion VPS/ PDC.
- El indicator ④ parpadea en el visor si pulsa ON/STANDBY sin haber insertado una cinta.
Reproduccion/ búsqueda a distinas velocidades


| Opções de reproducción | Operación |
| Visualización de las imágenes durante el avance=rápido o el rebobinado | Durante el avance rápido, mantenga inclinado el “joystick” hacía ▷FF. Durante el rebobinado, mantenga inclinado el “joystick” hacía ▷REW. |
| Reproducción a alta velocidad | ·Durante la reproducción, incline el “joystick” hacía ▷FF o ▷REW. ·Durante la reproducción, mantenga inclinado el “joystick” hacía ▷FF o ▷REW. Al solter el “joystick”, se reanuda la reproducción normal. |
| Reproducción a doble velocidad | Durante la reproducción, pulse × 2. |
| Reproducción aámara lenta | Durante la reproducción, pulse ▷ SLOW. |
| Reproducción fotograma a fotograma | Durante la pausa, incline el “joystick” hacía ▷FF o ▷REW. Mantenga inclinado el “joystick” hacía ▷FF o ▷REW para reproducir un fotograma cadasegundo. |
| Rebobinado e—inicio de la reproducción | Durante la parada, mantenga pulsado ▷REW en la videograbadora y pulse ▷PLAY en la videograbadora. |
Para reanudar la reproduccion normal
Pulse el "joystick" ( PLAY).
Consejo
-
Ajuste laImagen con los botones TRACKING + / - si:
-
Aparecen rayas cuandoas reproduce a camaraja lenta.
- Aparecen bandas en la parte superior o inferior durante el modo de停下a.
-LaImagen tiembla durante el modo de pausa.
Paraaabstearsequigmenteenla posicioncentral,pulsesimultaneamenteambos botones (+ / - )
Notas
- El sonido de reproduccion se desactiva durante las operaciones de la tabla anterior.
- En el modo LP, pueda producirse ruido o desaparecer el color.
- Si lamarca de modo de reproduccion no aparece en la pantalla del TV, pulse DISPLAY.
Grabación de programs de TV con el temporizador instantáneo
Después de起初ar la grabación de la forma normal, es posible hacer que la videograbadora detenga automatisticallyla grabacion transcurrido un espacio de tiempo determinado.

1 Durante la grabación, pulse QUICK TIMER una vez. El indicator aparace en el visor.

2 Pulse QUICK TIMER varias vezes para determinar el espacio de tiempo.
Cada vez que lo pulse, el tiempo-aumenta en incrementos de 30 horas.

El espacio de tiempo disminuye minuto a minuto hasta 0:00; a continuación, la videograbadora detiene la grabación y se apaga automatistically.
Paraacular el espacio de tiempo
Pulse QUICK TIMER varias vezes para determinar el nuevo espacio de tiempo.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, incline el "joystick" hacía ■ STOP.
Uso del temporizador instantáneo durante el modo de parada
Es possible ajustar el temporizador instantáneo y empezar a grabar durante el modo de parada pulsando QUICK TIMER. Para ajustar la posición de programa, pueda usar los botones PROG + / - o INPUT SELECT. Pulse QUICK TIMER varías veces para determinar elEPROM de tiempo de la entrega. La entrega se inicia automatistically.
Comprobación/ modificación/ cancelación de los ajustes del temporizador
Antes de comenzar...
- Encienda el TV y ajustelo en el canal de video.

1 Pulse ON/STANDBY para encender la videograbadora.
2 Pulse MENU, selección LISTAY, a continuación, pulse el "joystick" (OK):
- Si desea modificar o cancelar un ajuste, continué con el paso suiviente.
- Si no esnecessarymodificar ni cancelar los ajustes, pulse el "joystick" (OK) y, a continuacion,apague la videograbadora para volver al modo de espera de grabacion.
| LISTA | 9.12 MI | ||
| FECHA | HORA | PROG | |
| 9.12 | 1900→2000 | 35 | LP |
| 28.12 | 0930→1000 | 6 | SP |
| 17.12 | 0500→0530 | 44 | LP |
| LU-VI | 0000→0100 | L1 | LP |
| LU-SA | 2300→0000 | L2 | SP |
| DO-SA | 1212→2000 | 27 | LP |
| -- | -- | -- | -- |
continuación
Comprobación/modificación/cancelación de los ajustes del temporizador (continuación)
3 Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para selectionar el ajuste que desear Cambiar o cancelar y, a continuación, pulse el "joystick" (OK).
Elajusteaparece enelmenu TEMPORIZADOR.
| TEMPORIZADOR 9.12 MI | ||
| EEQHA | HORA | PROG |
| HOY | 19:00+20:00 | 35 |
| SP/LP | VPS/PDC | |
| LP | SI | |
| SELECTIONAR | :←→ | |
| AJUSTAR | :←→ | |
| OK | :OK | |
4 - Para modifier el ajuste, incline el "joystick" hacía / paraDSL.
resaltar el elemento que desea modifier e inclinelo另外一个 vez hacia / para reajustarlo.
- Para cancelar el ajuste, pulse CLEAR.
5 Pulse el "joystick" (OK).
Si permanecerialquierajuste,apague la videograbadora paravoltar al modo deesperadegrabacion.
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que comience en primer lugar tendrá prioridad y elsegundo programa comenzará a grabarse solo afterwards de la finalización del primo. Si los programas comienzan a la mesma hora, el que aparezca en el menu en primer lugar tendráprioridad.


Grabación de programas estéreo y bilingües
Sistema ZWEITON (sistema estereofónico alemán)
Esta videograbadora recibe y grabe de forma automatica programas estéreo y bilingües basados en el sistema ZWEITON. Al recibir un programa estéreo o bilingüe, el indicator STEREO aparece en el visor.
Para selecciónar sonido bilingüe durante la grabación
Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee.
| Para escuchar | Indicación en pantalla | Visor |
| El sonido principal | PRINCIPAL | STEREO |
| El sonido secundario | SECURDARIO | STEREO |
| Principal y secundario | PRINCIP./SECUND. | STEREO |
Sistema NICAM (SLV-E730NC/E730NP/E735NC solamente)
Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el sistema NICAM (aparece el indicator NICAM). Al recibir un programa estéreo o bilingüe, el indicator STEREO aparece en el visor.
Para grabar un programa NICAM, AUDIO HI-FI deben ajustarse en NICAM (ajuste inicial) en el menu OPCIONES. Para comprobar el ajuste de dato, consulte la page 55 para más informacion.
Para selectionar el sonido durante la grabación
Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee.
Programa estéreo
| Para escuchar | Indicación en pantalla | Visor |
| El sonido estéreo | ESTEREO | STEREO |
| El sonido estándar* | Ninguna indicación | Ninguna indicación |
- Normalmente corresponde al sonido mezclado de los canales izquierdo y derechos (monofónico)
continuación
Grabación de programas estéreo y bilingües (continuación)
Programabilingüe
| Para escuchar | Indicación en pantalla | Visor |
| El sonido principal | PRINCIPAL | STEREO |
| El sonido secundario | SECUNDARIO | STEREO |
| Principal y secundario | PRINCIP./SECUND. | STEREO |
| El sonido estándar* | Ninguna indicación | Ninguna indicación |
- Normalmente corresponde al sonido principal (monofónico)
Selección del sonido durante la reproduccion
Pulse AUDIO MONITOR para selectionar el sonido que desee.
| Para escuchar | Indicación en pantalla | Visor |
| El sonido estéreo/principal y secundario (canales izquierdo y derecho) | ESTEREO | STEREO |
| El canal izquierdo/sonido principal | L | STEREO |
| El canal derecho/sonido secundario | R | STEREO |
| El sonido estándar | Ninguna indicación | Ninguna indicación |
Cóme se graba el sonido en una cinta de video
La videograbadora registra el sonido en dos pistas separadas. El sonido hi-fi se graba en la pista principal+junto con laImagen,@mienes que el sonido monofónico se graba en la pista de audio normal a lo largo del borde de la cinta.

Notas
- Para recibir el sonido de reproduccion en estereo, es precise组织实施 las conexiones EURO-AV o AUDIO OUT.
- Al reproducir una cinta grabada en modo monofónico, el sonido que se escucha es monofónico independiente del ajuste AUDIO MONITOR.
- Si el botón AUDIO MONITOR no funciona, compruebe que la.option MEZCLA AUDIO está ajustada en NO en el menu OPCIONES (consulte la págin 55).
- Si AUDIO HI-FI se ajusta en STD, el sonido estándar se grabará tanto en la pista de audio hi-fi como normal. Si pulsa AUDIO MONITOR, el sonido no cambiará (SLV-E730NC/E730NP/E735NC solamente).
Búsqueada mediante la función de indices
La videograbadoramarca la cinta con sénales de indices en el punto de inicio de cada grabacion. Utilice estas sénales como referencia para localizar una determinada grabacion.

1 Inserte una cinta indexada en la videograbadora.
2 Pulse / INDEX SEARCH.
- Paraocular deltoidea, pulse INDEX SEARCH.
- Paraocularacion, pulse INDEX SEARCH.
La videograbadora inicia la búsquey y la reproducción comienza de forma automatica a partir de este punto.

Para detener la búsueda
Incline el "joystick" hacia STOP.
Nota
- No seañadiráacularsénalde indicesi lagrabacionse iniciadesel moedopausa degrabacion.Noobstante,si cambia la posicióndeprogramadurte dicho modo,semarcarauna senalde indices.
Ajuste de laImagen
Ajuste del seguido
Aúnque la videogractivadora ajusta de forma automatica el seguímiento al reproducir una cinta (el indicator ð parpadae en el visor y, a continuación, se apaga), es posible que se produzca distorsión deImagen si la cinta se grabó en malas conditiones. En este caso, ajuste el seguímiento manualmente.
Durante la reproduccion, pulse TRACKING + / - en la videograbadora para que aparezca el medidor de seguiniento. La distorsion debe desaparecer al pulsar uno de los dos botones (el indicator 四 se ilumina). Para reanudar el ajuste automatico del seguiniento, expulse la cinta ywhelming a insertarla.

Medidor de seguimiento
Acerca de la funciona de control deImagen optima (OPC)
Esta funciona mejoramente automatistically la calidad de grabación y reproducción mediante el ajuste de la videograbadora a las conditiones de la cinta y cazales de video. Para mantener una mejor calidad deImagen, se recomienda ajustar OPC en SI en el OPCIONES DE VIDEO (con el indicator OPC del visor iluminado). Para más información, consulte la página 55.

Reproducción OPC
La funciona OPC se activa de forma automatica con todo tipo deCNTas, incluidas las de alquiler y aquellas que no esten grabadas con OPC.
Grabación OPC
Cada vez que inserte una cinta e inicia la grabación por primera vez, la videograbadora ajusta la cinta con la función OPC (el indicator OPC parpadea rápidamente). Este ajuste se mantiene hasta expulsion la cinta.
Para desactivar la funciona OPC
Ajuste OPC en NO en el menu OPCIONES DE VIDEO. El indicator OPC del visor se apaga.
Consejo
- Paraaabstarelsequiimento en la posicion central, pulse simultaneamente los botones TRACKING ^+ y-.
Notas
-
Es posible ajustar el seguiniento de la cinta grabada con el systema NTSC aunue el medidor de seguiniento no aparecerá.
-
Con la funciona de velocidad de cinta automática activada, la funciona OPC sólo的功能a en el modo SP. Si la velocidad de cinta的那一 forma automatically de SP a LP, la funciona OPC se apaga. No obstarve, si el programa complete to se graba en modo LP, la funciona OPC se activará.
-
Se produce una demora de unosegundos,msteadasvideograbadaanaliza la cinta ante de iniciarse la grabacion. Para evitarla demora,ajuste en primer lugar la videograbada en el modo de pausa de grabacion (el indicator OPC parpadea lentamente) y pulse REC para que dicha videograbada analice la cinta (el indicator OPC parpadaerapidamente). Una vez que el indicator OPC deje de parpadear,inclineel“joystick”haciaII PAUSEpara iniciarlagrabacionde forma immediata.Si眼看a iniciaar la grabacion rapidamente sinutilizarlafuncionOPC, primoajuste la videograbada en el mode de pausa de grabacion (el indicator OPC parpadea lentamente) e inclineel“joystick”haciaII PAUSEpara iniciarla grabacion.
Cambio de las.optiones de menu
1 Pulse MENU y, a continuación, selección AJUSTES.
2 Selezione OPCIONES.

Ejempio: SLV-E730NP
3 Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para selectionar la optación que deseacae:
- Para cambio OPPIONES DE CINTA u OPPIONES DE VIDEO
1 Pulse el "joystick" (OK) después de selectionar OPCIONES DE CINTA u OPCIONES DE VIDEO.


2 Incline el "joystick" hacer ↑/↓ para selectionar la optación y, a continuación, incline el "joystick" hacer ←/→ para modifier el ajuste.
- Paracaebarlasdemasopciones
Incline el "joystick" hacía / para modifier el ajuste.
4 Pulse el "joystick" (OK) para volver a la pantalla original.
Selección en el menu
Los ajustes iniciales se indican en negrita.
Opciones del menu OPCIONES DE CINTA
| Opinion de Meal | Ajuste esta.option en |
| VELO CINTA AUTO | ·SI paraCambiar automatistically la velocidad de cinta de la grabacion con temporizador al modo LP cuando la cinta restante sea inferior al tiempo de grabacion. ·NO para conservar la velocidad de cinta ajustada. |
| SELECCION CINTA | ·300 para usar una cinta tipo E-300. ·240 para usar una cinta tipo E-240. ·195 para usar una cinta tipo E-195 o de menor duración. |
Opiones del menu OPCIONES DEVIDEO
| Opión de menu | Ajuste esta-option en |
| OPC | • SI para activar la funciona OPC (Control deImagen optima) y melhorar la calidad deImagen. • NO para desactivar la funciona OPC. |
| EDITOR | • SI para minimizar el deterioro de laImagen al editor. • NO para desactivar EDITAR. |
Otras.optiones de menu
| Opión de menu | Ajuste esta-option en |
| MEZCLA AUDIO | ·SI para escuchar las pistas de audio normal e hi-fi al>mimo tiempo. El botón AUDIO MONITOR no funciona;r. ·NO para escuchar las pistas de audio hi-fi y normal por分开ado. Utilice el botón AUDIO MONITOR para selecciónar el sonido. Para Obtener más información, consulte la pagina 50. |
| AUDIO HI-FI(SLV-E730NC/E730NP/E735NC solamente) | ·STD para grabar sonido estándar en una pista de audio hi-fi. ·NICAM para grabar emisiones NICAM en una pista de audio hi-fi. Para Obtener más información, consulte la pagina 49. |
| DESCODIF/LINEA2(SLV-E727VC/E730NP/E730VC/E735VC solamente) | ·DESCO para usar el conector DECODER/LINE-2 IN como conector del decodificador PAGO-TV/Canal Plus. ·L2 para usar el conector DECODER/LINE-2 IN como conector de entrada de linea. |
| AHORRO ENERGÍA | ·SI para apagar losindicadores del visor con el fin de ahorrar energia de la videograbadora. ·NO para activar losindicadores del visor cuando la videograbadora se encuentra en el modo de espera. |
| MODULADOR RF | ·SI para conectar la videograbadora al TV sólo mediante el cable de antenna. ·NO si conecta la videograbadora al TV mediante el cable EURO-AV. |
Notas
- Si programa una grabación con temporizador, losindicadores del visor permanecen iluminadosaqueHAORRO ENERGIA esteajustado en SI.
- Cuando la.option EDITAR está ajustada en SI, la funciona OPC no funciona.
Ediciones con otra videograbadora
como realizar la connexion para grabar en esta videograbadora


:Flujo de senales
Consejo
- Internacionalmente, el conector LINE-1 (TV).
Notas
- Cuando conecte otra videograbadora al conductor LINE-2 IN (Scart), ajuste DESCODIF/LINEA2 en L2 en el menu OPCIONES (SLV-E727VC/E730NP/E730VC/E735VC solamente).
- Si laOTHER videograbadora noiene conector EURO-AV (Scart),utilice el cable VMC2106 y conectelo a las tomas de linea de salute de laOTHER videograbadora.
Operación (al grabar con esta videograbadora)
Antes de起初 laedsion
- Encienda el TV y ajustelo en el canal de video.
- Pulse INPUT SELECT para que el visor mueste "L2" (o "L1").
- Pulse SP/LP para selectionar la velocidad de cinta, SP o LP.
- En esta videograbadora, ajuste EDITAR en SI en el menu OPCIONES DE VIDEO. Si la otra videograbadora dispone de una funciona similar, actúa también.

1 Inserte una cinta de origen sin lengüeta de seguridad en la另一边 videograbadora (reproductora). Busque el punto de inicio de la reproduccion y ajustela en el modo de pausa de reproduccion.
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta videograbadora (grabadora). Busque el punto de inicio de grabación y pulse PAUSE.
3 Pulse REC en esta videograbadora y ajustela en el modo de pausa de grabacion.
4 Para起初 la edicion, pulse los botones PAUSE en ambas videograbadoras simultaneamente.
Para detener la ediciones
Pulse los botones STOP en ambas videograbadoras.
Consejos
- Para editar con mayor precision, pulse los botones PAUSE en las videograbadoras para cancelar la停下a.
- Para eliminar escenas que no desee durante la edicion, pulse PAUSE en esta videograbadora cuando comience la escena que desea eliminar. Cuando finalice,whelming a pulsar PAUSE para reanudar la grabacion (Edicion montada).
Nota
- Si inicia laedsionsiguiendo elprocedimentoanteriormentedescrito,la videograbadorano grabaracn lafuncionOPC Paragrabuna cinta con esta funcion,vuela a pulsar REC duranteelmodeofpausa degrabacion enelpaso 3de formaque la videograbadoraanalice la cinta.Acontinuacion,cuando incie la edicion enelpaso4,pulse PAUSEdespuesde queelindicadorOPCdeje de parpadear,ya que si lo pulsaantesdequedejede parpadear,lafuncionOPSe cancelará.
Solución de problemas
Si deseña realizar una consulta o le surge algo problema que no estén reflejados a continuación, pángase en contacto con el servicios de asistencia技术水平a Sony más proximo.
| Problema | Solutión | |
| Alimentación | El interruptor ON/STANDBY no funciona. | · Conectefirmamente el cable de alimentación a la toma de corriente. |
| La alimentación está Consortada pero la videograbadora no funciona. | · Se ha condensado humedad. Desconnecte la alimentación, desenchufe el cable de alimentación ycede que la videograbadora se seque durante más de una hora. | |
| Reloj | El reloj se ha parado y“-:-”se ilumina en el visor. | · El reloj se para si la videograbadora se desconnecta de la toma de corriente durante más de una hora. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. |
| Reproducción | LaImagen de reproducción no aparece en la pantalla del TV. | · Compruebe que el TV está ajustado en el canal de video. Si utilizes un monitor, ajustelo en la entrada de video. · Si la videograbadora está Consortada al TV sólo mediante el cable de antenna, compruebe que la option MODULADOR RF está ajustada en SI en el menu OPCIONES. |
| LaImagen no es nítida. | · Ajuste el seguiniento con los botones TRACKING +/-. · Los cazables de video estáncucios (consulte más adelante). Límpielos con un cassette limpiador de cazables de video Sony T-25CLD, E-25CLDR o T-25CLW. Si"These sackettes no están disponibles en su zona, haya que el service de asistencia技术水平s非常多 los limpie (sera necessitiesir pagar una cantidad estandar por el service). No utilize un cassette de limpieza del tipo humedo que no sea Sony, ya que pueda darñar los cazables. · Es posible que sea necesario sustituir los cazales de video. Para más información,pongase en contacto con el taller de asistencia技术水平s非常高. |
Problemas causados por suciedad en los cabezales de video
Imagen normal
Imagen borrosa
Imagen sin nitidez
- Ausencia deImagen (o aparece lapellalla en blanco y negro)




suciedad inicial
final
| Problema | Solutión | |
| Reproducción | LaImagen ondula verticalmente durante la búsqueada de imagenes. | • Ajuste el control de mantenimiento vertical del TV o del monitor. |
| LaImagen no tiene sonido. | • La cinta es defectuosa. Utilice una nuevo. | |
| El sonido no es estable o presente eco. | • Si reproduce una cinta con el本身就是 sonido grabado tanto en la pista de audio hi-fi como normal, disfruebe que la option MEZCLA AUDIO está ajustada en NO en el menú OPCIONES. | |
| Grabación | No aparecen programas de TV en la pantalla del TV. | • Compruebe que el TV está ajustado en el canal de video. Si utilizes un monitor, ajustelo en la entrada de video. • Si la videograbadora está connectada al TV sólo mediante el cable de antenna, disfruebe que la option MODULADOR RF está ajustada en SI en el menú OPCIONES. |
| La recepción de TV es de mala calidad. | • Ajuste la antenna del TV. | |
| La cinta comienza a reproducirse al insertarse. | • Se ha退市ado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta. | |
| La cinta se expulsa al pulsar ●REC. | • Compruebe que no ha退市ado la lengüeta decurity. | |
| No occurs nada al pulsar ●REC. | • Compruebe que la cinta no ha llegado al final. • Seleccionla fuente correcta con el botón INPUT SELECT. Selecciona una posición de programa al grabar programs de TV; selección “L1” o “L2” al grabar desde otro equipo. | |
| Grabación con temporizador | El temporizador no funciona. | • Compruebe que el reloj está ajustado. • Asegúrese de que ha insertado una cinta. • Compruebe que no ha退市ado la lengüeta decurity. • Compruebe que la cinta no ha llegado al final. • Compruebe que ha seleccióndo un programa para la grabación con temporizador. • Asegúrese de que los ajustes del temporizador no estén榜首 de la hora actual. • Compruebe que el decodificador está encendido (SLV-E727VC/E730NP/E730VC/E735VC solamente). • Compruebe que el sintonizador de satélites está encendido. • El reloj se para si la videograbadora se desconecta de la toma de corriente durante más de una hora. Vuelva aJKLM y el temporizador. |
continuación
Solutión de problemas (continuación)
| Problema | Solutión | |
| Otros | No es possible insertar una cinta. | Compruebe que no haya una cinta insertada en el compartmentimiento deCNTAS. |
| El mando a distancia no funciona. | Asegúrese de que orienta el mando a distancia hacel sensor remoto de la videograbadora.Sustituya todas las pilas del mando a distancia pordietras不良信息, si está agotadas.Compruebe que el interruptorTV/VIDEOdel mando a distancia está ajustado correctamente. | |
| El medidor de seguímedo no aparece en la pantalla del TV. | La condidón de grabación de la cinta es de mala calidad y no es posiblenajstar el seguímedio.El medidor de seguímedo no aparece cuando se reproduce una cinta grabada en el systema NTSC. | |
| No es possible controlarotiros televisores. | Ajuste el número del TV.Dicho número se reajusta a 01 al sustituir las pilas del mando a distancia. | |
| Es necesario limpiar la videograbadora. | Limpie el aparato, el panel y los controles con un pañoseco y suave, o bien ligeramente humedecido en unasolution detergente poco concentrada. No utilise ningún tipo de disolventes, como alcohol o bencina. |
Especificaciones
Sistema
Cobertura de canales
PAL(B/G)
VHF E2 a E12
Entrada de video: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
Salida de video: pin 19
Salida de audio: pines 1 y 3
DECODER/ LINE-2 IN (SLV-E727VC/E730NP/
E730VC/E735VC)
LINE-2 IN (SLV-E730NC/E730VP/E735NC)
21 pines
Entrada de video: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
AUDIO OUT
Toma fonografia (2)
Nivel de salute nominal: 327mVrms
Impedancia de energia: 47 kilohmios
Impedancia de salute: inferior a 10 kiloohmios
Generales
Requisitos de alimentación
220-240VCA,50Hz
Consumo de energia
23 W
Temperatura de funciona
5^ a 40^
Temperatura de almacenimiento
-20^ a 60^
Dimensiones
Aprox. 430× 100× 314mm (an/al/prf)
controles y partes salientes incluidos
Masa
Aprox. 4,6kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2)
Cable de antenna (1)
Diseño y espécificaciones susjetos a Cambios sin previo aviso.
Indices de componentes y controlles
Para más información, consulte las páginasasindicadas entre parentesis ( ).
Panel frontal

1 Interruptor/indicator ON/STANDBY (encendido/espera) (11)
2 Compartimento deCNTas
3 Botón ≡ EJECT (expulsar) (31)
4 Boton 一 _ 一 REW (rebobinado) (44)
5 Botón PLAY (reproducción) (44)
6 Botón FF (avance rápido) (44)
7 Botón REC (grabación) (57)
8 Botón ■ STOP (parada) (57)
9 Botón III PAUSE (pausa) (57)
Botones PROGRAM (programa)/ TRACKING (seguimiento) + / - (14, 45, 52)
11 Botón AUTO SET UP (ajuste automático)/RF CHANNEL (canal de radiofrecuencia) (11, 13)
12 Sensor remote (5)
Visor

1 Indicador de temporizador (38, 42)
2 Indicador NICAM (SLV-E730NC/E730NP/E735NC solamente) (49)
3 Indicador STEREO (estereo) (49)
4 Indicadores de velocidad de cinta (34)
5 IndicadorVIDEO(10,35)
6 Indicador OPC (control de imagen optima) (52)
7 Indicador VPS (sistema de programa de video)/PDC (control de envio de programas) (39)
8 Indicador de seguimiento (52)
9 Contador de tiempo/reloj/indicador de linea/posicion deprograma (32, 34, 57)
10 Indicador de tiempo restante (35)
11 Indicador de cinta/grabacion (32, 34)
continuación
Indice de componentes y controlles (continuación)
Panel posterior

1 Cable de alimentacion (9)
2 Conector AERIAL OUT ANTENNE SORTIE (salida de antenna) (9)
3 Conector AERIAL IN ANTENNE ENTREE (entrada de antenna) (9)
4 Interruptor NTSC PB (reproducción NTSC) (31)
5 Conector DECODER/ LINE-2 IN DECODEUR/ ENTREE LIGNE-2 (decodificador/etrada linea 2) (SLV-E727VC/E730NP/E730VC/E735VC solamente) (26, 56)
Conector LINE-2 IN (entrada linea 2) (SLV-E730NC/E730VP/E735NC solamente) (56)
6 Conector LINE-1 (TV) LIGNE-1 (TV) (linea 1) (10, 26)
7 Tomas AUDIO OUT R/L SORTIE AUDIO D/G (salida de audio derecha/izquierda) (10)
Mando a distancia

1 Botón EJECT (expulsar) (31)
Botón COUNTER/REMAIN (contador/restante) (35)
3 Botón COUNTER RESET (reajuste Contador) (32)
4 Boton × 2^ (44)
5 Botón CLEAR (borrar) (25, 38, 48)
6 Botón DISPLAY (visor) (35)
7 Botón QUICK TIMER (temporizador instantáneo) (46)
8 Botón INPUT SELECT (selector de entrada) (34, 42)
Botón de activación del TV / selección de modo de TV (para TV) (6)
9 Botón SP (reproducción estandar)/ LP (larga duración) (34) Botón (Teletexto) (para TV) (6)
10 Boton SLOW (lento) (44)
11 Botón REC (grabación) (34)
Botones / INDEX SEARCH (búsqueada de indices) (51)
13 Botón MENU (15, 41, 47, 54)
14 "Joystick" (15, 31, 44)

PAUSE (pausa)/ STOP (parada)/
REW (rebobinado)/
FF (avance rápido)/
PLAY (reproducción)/OK (confirmación)
- Botones FASTEXT (para TV)
continuación
Indice de componentes y controls (continuación)

15 Interruptor de control remoto TV /VIDEO (5)
Interruptor ON/STANDBY (encendido/espera) (6, 38)
17 Botón WIDE (panorámico) (para TV) (7)
18 Botón AUDIO MONITOR (control audio) (49)
19 Botón TV/VIDEO (10, 35)
20 Botón SHOWVIEW (37)
21 Botones numéricos de programa (6, 21, 24, 36)
22 Botón SET (ajustar) (38)
23 Boton-/--- (decenas) (36)
24 Botones PROG (programa) + / - (6, 21, 34)
Botones de acceso a la pagina de teletexto 三 / 三 (para TV) (7)
25 Botones VOL (volumen) + / - (para TV) (6)
26 Botón REPLAY (repetición) (31)
Indice alfabetico
A
Accessorios suministrados 4
Ahorro de energia 55
Ajuste
imagen 22, 45, 52
seguínto 45, 5
Ajuste automatico 13
Ajuste automatico del reloj 17
Ajuste de canal guía 23
Ajuste deImagen. Consulte
Ajuste
Ajustedelreloj 15
Ajuste del seguimiento.
Consulte Ajuste
ATP (programación automática de canales) 14
B
Búsqueda
a distinctas
velocidades 44
con la direccion de indices 51
C
Canal Plus 26
Canal RF 11
Conexión de antenna 9
Conexión EURO-AV 10
Conexión a un sistema estéreo 10
a un TV con un conector EURO-AV 10
la videograbadora y el TV 9
Contador 32
Control
durante la grabación 49
durante la
reproducción 50
Copia de video. Consulte
Edisión
D
Desactivación de posiciones
deprograma 22
E,F
Edicion 56
Emissiones NICAM 49
programas estéreo 49
protección 35
Grabación con
temporizador 37,41
cancelación de los ajustes
deltemporizador 47
comprobación de los
ajustes del
temporizador 47
con la funciona
ShowView 37
grabajo diaria/
semanal 39,43
modificacion de los
ajustes del
temporizador 47
superposión de
grabaciones con
temporizador 48
I, J, K
búsqueada 51
L
Lenguetade seguridad 35
Limpieza de los cabezas de video 58
M, N
Mando a distancia 5
Modo EP 32
Modo LP 34
Modo SP 34
0
OPC (control de imagen optima) 52
P, Q
PAGO-TV 26
PDC (control de envío de programas) 39
Pista de audio 50
Pista de audio hi-fi 50
Pista de audio normal 50
Programación de canales 14, 20
R
Reproducción 30
a camarala lenta 44
a distinctas
velocidades 31,44
fotograma a
fotograma 44
s
Selección de idioma 19
ShowView
ajuste 23
grabación 37
SINT FINA AUT (sintonía
fina automática) 22
Sistema de color
ajuste 31
sistemas de color
compatibles 2
T, U
Temporizador
instantáneo 46
V, W, X, Y, Z
Velocidad de cinta
automática 54
VPS (sistema de programa de video) 39