SLV-SE720E - Grabadora de video SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SLV-SE720E SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Videograbador Hi-Fi estéreo |
| Marca | Sony |
| Modelo | SLV-SE720E |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 430 x 95 x 360 mm |
| Peso | 4,5 kg |
| Alimentación | 220-240 V, 50 Hz, 18 W |
| Sistema de vídeo | PAL / SECAM |
| Número de cabezales de vídeo | 4 cabezales |
| Sonido | Hi-Fi estéreo, 2 canales |
| Funciones principales | Grabación, reproducción, avance/retroceso rápido, pausa, parada de imagen |
| Conectividad | Peritel (SCART), entrada/salida de audio/vídeo, antena |
| Control remoto | Incluye pilas |
| Programación | Temporizador de programa con visualización en pantalla |
| Mantenimiento y limpieza | Usar un cassette de limpieza para los cabezales de vídeo; desconectar el aparato antes de cualquier limpieza exterior |
| Seguridad | No exponer a la humedad; desenchufar en caso de tormenta; no obstruir las ranuras de ventilación |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Correas, cabezales de vídeo, correas de transporte; reparación por un técnico calificado |
| Información general | Fabricante: Sony Corporation, Japón |
Preguntas frecuentes - SLV-SE720E SONY
Preguntas de los usuarios sobre SLV-SE720E SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grabadora de video en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SLV-SE720E - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SLV-SE720E de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO SLV-SE720E SONY
Manual de instrucciones

PAL
SLV-SE820D/E Hi-Fi SHOWVIEW®
SLV-SE727E Hi-Fi SHOWVIEW
SLV-SX727D Hi-Fi SHOWVIEW
SLV-SE720D/E Hi-Fi SHOWVIEW®
SLV-SX720D/E Hi-Fi SHOWVIEW®
SLV-SE620D/E Hi-Fi
SLV-SE220D SHOWVIEW
ADVERTENCIA
Para registrar el rísgo de incendios o electrocución, no exponga launities a la lluvia ni a la humedad. Para registrar descargas electricas, no abra el aparato. Solicite assistencia技术水平a uniquamente a personal especializzato.
El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicios专业技术e especializzato.
Precauciones
Seguridad
- Alimente esta unidad con 220 - 240 V CA, 50 Hz. Compruebe que la tension de funciona en la unidad coincida con la del suministro electrico local.
- Si se introduce algo en la unidad, desenchufela y haga que sea revisada por personal especializzato antes de volver a utiliser.
- La unidad no está desconectada del suministro electrico cuando está connectada a la toma de corriente, aunque haya apagado la propia unidad.
- Desenchufe launidad de la toma mural cuando no vaya a utiliserla durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del cable.
- Para evaporar el riesgo de incendios o de descargas electricas, no ponga objetos que contengan liquidos, tal como jarrones, encima del aparato.
Instalación
- Permita una circulación adecuada del aire para evaporar que se caliente el interior.
- No coloque launidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) nioca de materiales (cortinas, tapices) que pueda bloquear las ranuras de ventilacion.
- No instale launidad cercía de fuentes de calor, como radiadores o conductores de aire caliente, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excessivo, vibrações mecánicas o golpes.
- No instale launidad en una posición inclinada. Se diseño para funciona sólo en posición horizontal.
- Mantenga launidad y los videocasetes alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.
- No Coloque objetos pesados sobre la unidad.
- Si traslada launidad directamente de un lugar frío a otro calido, es possible que se condense humedad en el interior de la videograbadora, que pueda darñar el CZe巳al de video y la cinta. Cuando instale launities por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a(other calido, espere tres horas aproximadamente antes de emplearla.
Precaución
Los programas de television,películas,cintas de video y demas materiales peuvent estar protegidos por copyright. La grabacion no autorizada de este tipo de materiales可以选择 ir en contra de lo establishido por las leyes de copyright. Iguallmente, el uso de esta grabadora con transmisiones de television por cable pueda requireir la autorizacion de la emisora de television por cable y/o del propietario del programa.
Sistemas de color compatibles
Esta videograbadora está diseñada para grabar mediante el sistema de color PAL (B/G) y reproducir mediante el sistemas de color PAL (B/G). No pueda garantizarse la grabación de fuentes de video basadas en otheros sistemas de color.
SHOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El Sistema SHOWVIEW está fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
Índice
Procedimientos iniciales
4 Índice de componentes y controles
11 Paso 1: Desembalaje
12 Paso 2: Ajuste del mando a distancia
16 Paso 3: Conexión de la videograbadora
20 Paso 4: Ajuste de la videograbadora con la funciona Ajuste automático
23 Ajuste del reloj
25 Descarga de datos memorizados del sintonizador de TV (no disponible en SLV-SE620D/E y SE220D)
26 Selección delidioma
27 Memorización de canales
30 Cambio/desactivación de posiciones de programa
35 Ajuste del decodificador PAY-TV/ Canal Plus (no disponible en SLV-SE620D)
Operaciones bfaces
38 Reproduccion deCNTas
40 Grabación de programas de TV
44 Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE820D/E)
49 Grabación de programas de TV mediante el Sistema ShowView® (no disponible en SLV-SE620D/E)
53 Grabación de programas de TV mediante el temporizador
Operaciones adiconiales
56 Reproduccion/busqueda a distinctas velocidades
58 Ajuste del tiempo de duración de la grabación
59 Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
61 Grabación de programas estéreo y bilingües (no disponible en SLV-SE220D)
64 Búsqueada mediante la función de indices (no disponible en SLV-SE220D)
66 Ajuste de laImagen
67 Reducción del consumo de energia de la videograbadora
68 Cambio de las options de menu
Edisión
70 Conexión a una videograbadora o sistema estéreo
72 Edicón báscica
73 Copia de audio (sólo SLV-SE820D/E)
Información complementaria
74 Solución de problemas
78 Especillasiones
79 Úndice alfabetico
Cubierta posterior Guia de inicio=rápido
Índice de componentes y controlles
Consulte las páginasas indicadas entre parentesis ( ) para Obtener información detallada.
Panel frontal Para SLV-SE820D/E

Interruptor (encendido/espera)
2 Sensor de control remoto (12)
3 Compartimento deCNTAs
4 Botón ≡ (expulsión) (38)
5 Anillo lanzada (56)
6 Botón (reproducción) (38) (56)
7 Botón JOG (56)
8 Botón (parada) (22) (38) (72) (73)
9 Botón REC (grabación) (41) (58) (72)
10 Botón (pausa) (38) (48) (72) (73)
11 Botón (avance rápido) (38) (56)
Botón (rebobinado) (38) (56)
13 DIAL TIMER (temporizador dial) (44)
14 Botones PROGRAM (programa) + / - ^ (45)(57)(66)
15 Botón AUDIO DUB (copia de audio) (73)
16 Tomas LINE-2 (linea 2) L (izquierda) R (derecha) (tapadas) (70) (71) (73)
comoAbrirla cubiertade las tomas
1 Presione sobre la parte inferior de la cubierta.
2 Enganche el dedo en el borde superior de la cubierta y tire de ella paraAbrirla.
- Los botones (reproduccion), (parada) y PROGRAM + y la cubierta de lasclerosis时候 an un punto tactil.

SaIe!U!
ooueae
Interruptor I/ (encendido/espera)
2 Sensor de control remoto (12)
3 Compartimento deCNTAs
4 Botón ≡ (expulsión) (38)
5 Botón (reproducción) (38) (56)
6 Botón (parada) (22) (38) (72) (73)
7 Botón REC (grabación) (41) (58) (72)
8 Botón II (pausa) (38) (72) (73)
9 Botón (avance rápido) (38) (56)
Botón (rebobinado) (38) (56)
11 Botones PROGRAM (programa) + / - ^* (57) (66)
- Los botones (reproduccion), (parada) y PROGRAM + tener un punto táctil.

Interruptor I/ (encendido/espera)
2 Botón ≡ (expulsión) (38)
3 Sensor de control remoto (12)
4 Compartimento deCNTAs
5 Botón (reproducción) (38) (56)
6 Botón (parada) (22) (38) (72) (73)
7 Botón REC (grabación) (41) (58) (72)
8 Botón (pausa) (38) (72) (73)
9 Botón (avance rápido) (38) (56)
10 Botón (rebobinado) (38) (56)
11 Botones PROGRAM (programa) + / - ^* (57) (66)
Visor
Para SLV-SE820D/E, SE727E, SX727D, SE720D/E y SX720D/E

SaIeIOU
eess
1 Indicador de cinta
2 IndicadorVIDEO(17)(41)
3 Indicador de controle de tiempo/ reloj/ linea/ posicion de programa (38) (40) (72)
4 Indicador (smartlink) (18)
5 Indicador TV (43)
6 Indicador STEREO (61)
7 Indicadores de velocidad de cinta (40)
8 Indicador de temporizador/grabacion (41) (46) (51) (54)
Para SLV-SE620D/E y SE220D

1 Indicador de cinta
2 Indicador de controle de tiempo/ reloj/ linea/ posicion de programa (38) (40) (72)
3 Indicador de temporizador (46) (51) (54)
4 Indicador de grabacion (41)
5 Indicador STEREO* (61)
6 IndicadorVIDEO(17)(41)
7 Indicador de reproduccion
- no disponible en SLV-SE220D
Panel posterior
1 Botón (expulsión) (38)
Botón (modulo panorámico) (para TV) (14) (15)
3 Botón + DISPLAY (indicación) (14) (38) (41)
4 Botón COUNTER (contador)/REMAIN (restante) (41)
5 Botones numéricos de programa*1 (13) (42)
6 Botón -/-- (decenas) (13) (42)
7 Botón (Teletext) (para TV)2 (14)
Botones (volumen) + / - (para TV) (13)
9 Botón Encendido de TV/ Selección de modo de TV (para TV)2 (14)
10 Botón REC (grabación) (41) (58)
11 Botón SP (Reproducción estándar)/ LP (Reproducción de larga duración)3 (40)
12 Botón MENU (23) (59)
13 Botón (pausa)/(23) (38)
Botón (parada)/(23) (38)
Botón (rebobinado)/(23) (38) (56)
Botón (avance=rápido)/(23) (56)
Botón (reproducción)/OK(1) (23) (56)

Interruptor de control remoto TV/VIDEO (12)
15 Interruptor I( (encendido/espera) (13)(14)(51)
16 Botón AUDIO MONITOR (monitor de audio)13 (14) (62)
17 Botón TV/VIDEO (13) (17) (41)
18 Botón CLEAR (borrar) (38) (50) (59)
19 Botón INPUT SELECT (sección de entrada) (40) (54) (72)
Botones PROG (programa) + / - ^*1 (13) (40)
Botones de acceso al teletexto / (para TV)*2 (14)
21 Botón SLOW (camaralenta)4 (56)
22 Botón × 2^4 (56)
23 Botones 山 /▶ (búsqueda de indices)*3*4 (64)
24 Botón TIMER (tempolizador) (49) (53)
^1 Los botones (reproduccion), AUDIO MONITOR, número 5 y PROG + tiene un punto tactil.
2 sólo SLV-SE820D/E, SE727E y SX727D
^3 no disponible en SLV-SE220D
4 Botones FASTEXT (texto rápido) (para TV) (sólo SLV-SE820D/E, SE727E y SX727D)
Paso 1 : Desembalaje
Compruebe que ha recibo los siguientes accesorios+junto con la videograbadora:
- Mando a distancia

- Pilas R6 (tamaño AA)

- Cable de antenna

Compruebe el nombre de modelo
Las instrucciones de este manual son para 11 modelos: SLV-SE820D, SE820E, SE727E, SX727D, SE720D, SE720E, SX720D, SX720E, SE620D, SE620E y SE220D. Compruebe el nombre de su modelo mirando en el panel trasero de su videograbadora.
SLV-SE820D/E es el Modelo que aparece en las ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionaimiento se indica claramente en el texto, por exemple "sólo SLV-SE820D/E".
Paso 2 : Ajuste del mando a distancia
Inserción de las pilas
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades +y- de dichas pilas con las del diagrama del interior del compartmentimiento de las mismas.
Inserte primero el extremo negativo (-) y, a continuación, ejerza presión hasta que el extremo positivo (+) encaje en su situó.

Uso del mando a distancia
Puede utiliser este mando a distancia con la videograbadora y un televisor Sony. Los botones del mando a distancia marcados con un punto () 能把 usarse con su televisor Sony. Si el televisor no tiene el símbolo 嗎erca del sensor de control remoto, este mando a distancia no podra controlar el televisor.

Sensor de control remoto
| Para empleur | Ajuste TV /VIDEO en |
| la videograbadora | VIDEO y apunte al sensor de control remoto de la videograbadora |
| un televisor Sony | TV y apunte al sensor de control remoto del televisor |

Botones de control del televator
| Para | Pulse |
| poner el televisor en el modo de espera | I/0 |
| selectionar una fuente de entrada: entrada de antenna o de ligne | TV/VIDEO |
| selectionar la posición de programa de TV | Botones numéricos de programa, -/-, PROG +/- |
| ajustar el volumen del televisor | +/- |
| cambiar al telector (Teletexto desactivado)*1 | (TV) |
| cambiar al teletexto*1 | (Teletext) |
| seccione el sonido*2 | AUDIO MONITOR |
| utilizar FASTEXT*1 | Botones FASTEXT |
| activar la indicacion en pantalla | DISPLAY |
| cambiar la Paging de teletexto*1 | / |
| cambiar a/desde el modopanicamico de un telectorpanicamico Sony (para informacion sobre losTelevisorespanicamicosdeothers fabricantes, consulte “Control deothers televisores con el mando a distancia (sólo SLV-SE820D/E, SE727E y SX727D)” más abajo). | (modopanicamico) |
Notas
- Con un uso normal, la duración de las pilas es aproximadamente de tres aarethes.
- Cuando no vaya a utiliser el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evaporar posibles daños por fugas de las malmas.
- No emplee una pila nuevo junto con una usada.
- No utilise différentes tipos de pilas conjuntamente.
- Es possible que algunos botones no funciona con determinados televisores Sony.
^*1 sole SLV-SE820D/E, SE727E y SX727D
^*2 no disponible en SLV-SE220D
Control dethers televisores con el mando a distancia (solo SLV-SE820D/E, SE727E y SX727D)
El mando a distancia está preprogramado para controlar otros televisores que no Sean Sony. Si su telesor aparece en la?singulare tabla, ajuste el numero de@código de fabricante apropiado.
1 Ajuste TV /VIDEO en la parte superior del mando a distancia en TV.
2 Mantenga pulsado I/°e introduzca el número de número del televisor mediante los botones numéricos de programa. A continuación, suelte I/°.
Ya puede usar los siguientes botones de control del telector para controlar su telector:
I/TV, TV/VIDEO, los botones numéricos de programa, -(- (decenas), PROG +/- , + / - , (TV), (Teletext), los botones FASTEXT,
(modo panoramico)*, MENU*, / / / ^* , y OK*.
- Es possible que这些东西 botones no funciona con todos lostelevisores.
Si aparece más de un número deIELD,intañente introducirlosdeuno en unohasta queencuentre elquefuncionacon su televisor.
Paracaeimbaralodopanoramico,consulte las apostillasqueaparecen Debatejo de esta tabla paraobtenerlosnunerosdecodigo aplicables.
| Fabricante | Número de número |
| Sony | 01*1, 02 |
| Akai | 68 |
| Ferguson | 52 |
| Grundig | 10*1, 11*1 |
| Hitachi | 24 |
| JVC | 33 |
| Loewe | 45 |
| Mivar | 09, 70 |
| NEC | 66 |
| Nokia | 15, 16, 69*3 |
| Fabricante | Número de número |
| Panasonic | 17*1, 49 |
| Philips | 06*1, 07*1, 08*1 |
| Saba | 12, 13 |
| Samsung | 22, 23 |
| Sanyo | 25 |
| Sharp | 29 |
| Telefunken | 36 |
| Thomson | 43*2 |
| Toshiba | 38 |
1 Pulse (modopanicó) paraactivorodesactivar el modo de imagenpanicórica.
2 Pulse (modulo panoramicico) y, a continuación para selecciónar el modo de imagen panoramicá que deseee.
*3 Pulse (modo panoramicico). Aparecerá el menu en la pantalla del televisor. A continuación, pulse ↑/↓/←/→ para selecciónar laImagen panoramicía que deseey pulse OK.
Sugerencia
- Si ajusta correctamente el número de número del television;m润滑as este se enquirytra encendido, el television se apagará de forma automatística.
Notas
- Si introduce除外 número de número, el número anterior se borrará.
- Si el televisor utilizes un sistemas de control remoto diferente del programado para funciona con la videograbadora, no podra controlar el televisor con el mando a distancia.
- Al sustituir las pilas del mando a distancia, es possible que el número de número cambie. Ajuste el número de número adecuado siempre que sustituya las pilas.
Paso 3 : Conexión de la videograbadora
Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV), consulte la頁pina 17.
Si su tevisor no dispone de un conector SCART (EUROAV)


:Flujo de senales
1
Desconecte el cable de antenna del televisor y conectelo al conector del panel posterior de la videograbadora.

2
Conecte de la videograbadora y la entrada de antenna del televator realizando el cable de antenna suministrado.

3
Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
Nota
- Al conectar la videograbadora al televisionsoleo con un cable de antenna,deferasintonizar el television de acuerdo con la videograbadora (consulte la pagsa 20).
Si su tevisor dispone de un conector SCART (EURO-AV)
se!e!o!u!
soueaeaaee

Flujo de senas
Cable SCART (no suministrado)
| 1 | Desconecte el cable de antenna del television y conectelo al conductor del panel posterior de la videograbadora. | |
| 2 | Conecte de la videograbadora y la entrada de antenna del television realizando el cable de antenna suministrado. | |
| 3 | Conecte LINE-1 (EURO AV) de la videograbadora y el conductor SCART (EURO-AV) del television con el cable SCART optional. Esta connexion mejora la calidad de laImagen y del sonido. Cuando(deserver laImagen de la videograbadora, pulse TV/VIDEO para que elindicadorVIDEO aparezca en el visor. | |
| 4 | Conecte el cable de corriente a la toma de corriente. | |
Acerca de las sistemas SMARTLINK (no disponible en SLV-SE620D/E y SE220D)
Si el tevisor conectado es compatible con SMARTLINK, MEGALOGIC*1, EASYLINK*2, Q- Link*3, EURO VIEW LINK*4 o T-V LINK*5, esta videografia

ejecutará automatistically la funciona SMARTLINK antes de realizar los pasos de la páginaafterior (el indicator < aparecerá en el visor de la videograbadora al encender el televisor). Podrá utiliser las/DDiones SMARTLINK seguides:
- Grabación directa de TV Podrá grabar fácilmente lo que está vendo en el telesor cuando la videograbadora está encendida. Para más detalles, consulte “Grabación de lo que ve en el telesor (Grabación directa de TV) (no disponible en SLV-SE620D/E y SE220D)” en la頁a 43.
- Reproduccion con una sola pulsacion Con esta referencia pourrait inearar la reproduccion automatically sin encender el televisor. Para mas detalles, consulte "Inicio automatico de la reproduccion con un boton (Reproduccion con una sola pulsacion) (no disponible en SLV-SE620D/E y SE220D)" en la pagea 39.
- Menu con una sola pulsación
- Cuando la videograbadora está encendida, usted可以选择 encender el televisor, ajustarlo al canal de video, y做不到 automatistically lasindicaciones en pantalla de la videograbadora pulsando MENU en el mando a distancia.
- Temporizador con una sola pulsación Cuando la videograbadora está encendida, usted可以选择 encender el televisor,JKLM al canal de video, y做不到 automatistically el menu de grabación con temporizador (el menu TEMPORIZADOR o el menu SHOWVIEW) pulsando TIMER en el mando a distancia. Es possible definir el menu de grabación con temporizador que aparecerá'utilizando MODO TIMER del menu OPERACION FACIL (consulte la頁 pagina 69).
- NexView Download Es possible ajustar fácilmente el temporizador mediante la funciona NexView Download de su televisor. Consulte el manual de instrucciones de su televisor.
1“MEGALOGIC” es unamarcacommercial registrada de Grundig Corporation.
2“EASYLINK” es unamarcacommercial de Philips Corporation.
3“Q-Link” es unamarca commercial de Panasonic Corporation.
4“EURO VIEW LINK” es unamarcacommercialdeToshibaCorporation.
*5 "T-V LINK" es unamarca commercial de JVC Corporation.
Nota
- No todos losTelevisoresresponden alasfunidadesanteriores.
A un sistema estéreo (no disponible en SLV-SE620D/E y SE220D)
Es possible mejorar la calidad de sonido conectando un sistema estéreo a las tomas AUDIO R/D L/G, tal como se muestra a la derecha.

Flujo de senas
A un sintonizador via satélite o digital con Linea satélite-digital (no disponible en SLV-SE620D)
Mediente la funciona Lineasatélite-digital, es possible veren el television programas deun sintonizador via satélite o digital conectado a lavideograbadora,incluso cuando la videograbadora está apagada. Al encender el

Flujo de senas
sintonizador via satélite o digital, la videograbadora envía automatistically la seals del sintonizador via satélite o digital al televator sin encenderse.
1 Conecte el sintonizador via satélite o digital al conector LINE-3 (DEC/EXT)*o LINE-2 (DEC/EXT)*2 como se muestra arriba.
2 Apague la videograbadora.
Para ver un programa, encienda el sintonizador via satélite o digital y el televisor.
Notas
- La funciona Linea satélite-digital no responderá debidamente si AHORRO ENERGÍA del menu AJUSTES USUARIO está ajustado en SI. Ajuste AHORRO ENERGÍA en NO para asegurar una operation correcta (consulte la página 67).
- No es possible ver programas en el tevisor cuando graba, salvo que esté grabando un programa via satélite o digital.
-Estafunciopodranorespondercanalgunostiposde sintonizadoresviatsateliteodigitales. - Cuando la videograbadora está apagada,onga el televisor en el canal de video.
^1 solo SLV-SE820D/E
^2 sole SLV-SE727E, SX727D, SE720D/E, SX720D/E, SE620Ey SE220D
Paso 4 : Ajuste de la videograbadora con la funciona Ajuste automatico
Antes de utiliser la videograbadora por vez primera, ajustela mediante la funciona Ajuste automatico. Con esta funciona,uede definir automatistically el idioma para lasindicaciones enpellalla,loscanalesdeTV,canales guiaparaelsystema ShowView* yajustar el reloj de la videograbadora*.
1
Encienda el televator y ajustelo en el canal de video.
Si el televisor no dispone de conector SCART (EURO-AV), sintonice el televisor en el canal 32 (canal RF inicial para esta videograbadora). Consulte el manual del televisor para Obtener instrucciones para la sintonizacion. Si laImagen no es nitida, consulta "Paraonianerel canalRF" en la page 22.
2
Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
La videograbadora se activa automatistically y aparecen las abreviaturas de idiomas en la pantalla del televator.

Las abreviaturas de los idiomas son las siguientes:
| Abreviatura | Idioma |
| GB | Inglés |
| ES | Espanol |
| NL | Holandés |
| FI | Finés |
| DE | Alemán |
| IT | Italiano |
| Abreviatura | Idioma |
| SE | Sueco |
| GR | Griego |
| FR | Francés |
| PT | Portugués |
| DK | Danés |
| TR | Turco |
3

Pulse / / / para seleccionar la abreviatura del idioma en la tabla del paso 2, y afterwards pulse OK.
Aparece el mensaje correspondiente a la referencia Ajuste automatico.
4

Pulse OK.
Aparece el menu SELECTION DE PAIS*.

Las abreviatures de los payses son como sigue:
| Abreviatura | Páís |
| A | Austria |
| B | Bélgica |
| DK | Dinamarca |
| FIN | Finlandia |
| D | Alemania |
| NL | Holanda |
| I | Italia |
| N | Noruega |
| P | Portugal |
| Abreviatura | País |
| E | España |
| S | Suecia |
| CH | Suiza |
| TR | Turquía |
| GR | Grecia |
| HU | Hungría |
| PL | Polonia |
| CZ | Rep Públicaoteca |
5

Para SLV-SE820D/E, SE727E, SX727D, SE720D/E, SX720D/E y SE220D
Pulse / / / para seleccionar la abreviatura de su pais en la tabla del paso 4, y afterwards pulse OK. Si no aparece su pais, seleccione OTROS.

La videograbadora comienza aocularlos canales sintonizables y los memoriza (en elorden adecuado para suarea local).
Si deseña cambiar elorden de los canales o desactivar posiciones de programa no deseadas, consulte "Cambio/desactivación de posiciones de programa" en la página 30.
Una vez completada la búsqueada o la descarga, aparece la hora actual de la emisión que transmits una Signals horaria. Si la hora no aparece, ajuste el relojmanualmente.Consulte"Ajuste del reloj"en la pagsina 23.
Para SLV-SE620D/E
Aparecerá el menu de ajuste del reloj. Consulte "Ajuste del reloj" en la página 23.
Para cancelar la funciona Ajuste automatico
Pulse MENU.
Para combustir el canal RF
Si laImagen no aparece con nitidez en el telesor, cambie el canal RF en la videograbadora y en el telesor. Seleeccion INSTALACION en el menu, despues pulse / para resaltar SALIDA VIDEO y pulse . Seleeccion el canal RF pulsando los botones / . Despues debesintonizar en el telesor el nuevo canal RF para que aparezca una imagen nitida.
Sugerencia
- Si deseaCambiar elidioma memorizzato para lasindicaciones enpellalla con lafuncionAjusteautomatico,consulte la pagsina 26.
Notas
- Siempre que active la función Ajuste automatico, se restablecerán algunos de los ajustes (ShowView*, temporizador, etc.). Si este ocurreja, deben ajustarlos de nuevo.
- La memorización automatística sólo comienza automatistically cuandousted enchufa el cable de alimentación de ca por primera vez después de comprar la videograbadora.
- Después de utiliser la funciona Ajuste automático, las abreviáticas de idiomas no aparecen de forma automática al conectar de nuevo el cable de corriente. Si的愿望a volver a usar la funciona Ajuste automático, pulse MENU, después ↑/↓/←/→ paraDSLALACION y pulse OK. Pulse ↑/↓ paraDSLALACION y pulse OK. Pulse ↑/↓ paraDSLALACION y pulse OK. Pulse ↑/↓ paraDSLALACION y pulse OK. Pulse ↑/↓ paraDSLALACION y pulse OK. Pulse ↑/↓ paraDSLALACION y pulse OK. Pulse ↑/↓ paraDSLALACION y pulse OK. Pulse ↑/↓ paraDSLALACION y pulse OK. Pulse ↑/↓ paraDSLALACION y pulse OK.
- ParaDSLALACION y pulse OK, repita todos los procedimientos a partir del paso 4.
-
La memorización automatística se pueda realizar pulsando (parada) en la videograbadora continually durante 5seguidos o más sin haber insertado una cinta.
-
no disponible en SLV-SE620D/E
Ajuste del reloj
Debeaabstalarhayaylafechaenla videograbadoraparautilizaradecaduallyestasfuneciones de temporizador.
La funciona Ajuste automatico del reloj* sólo funciona si una emisora de la zona emite una Signals horaria.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el televator.
- Ajuste en el televator el canal de video.
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones dels botones.
1
MENU

Pulse MENU, après pulse ↑/↓/ ⇌/→ para resaltar FIJAR RELOJ y pulse OK.


2

Pulse / paraaabustar la hora.

3

Pulse para seleccionar los instantos y ajustelos pulsando / .


4
Ajuste el día, mes y año en
secuencia pulsando para
Seleccionar el elemento que dese
establecer, y pulse / para
Seleccionar los digitos. A
continuacion, pulse
El día de la hora se ajusta automatistically.

5
Pulse / con el fin de seleccionar SI para el ajuste de la referencia Ajuste automatico del reloj*.
La videograbadora ajusta el reloj de forma automatica mediante el canal compendio entre PR 1 y PR 5 que emita la seals horaria.
Si no necesita la funciona Ajuste automatico del reloj, seleccione NO.


6
MENU
Pulse MENU para salir del menu.
Sugerencias
- Si ajusta RELOJ AUTOMATICO* en SI, la funciona Ajuste automatístico del reloj seactivará siempre que se apague la videograbadora. La hora se ajustasománicamente tomando como referencia la Signals horaria de la emisión.
-
ParaATTERosduanteelajuste,pulse paravolveralelemento quedeseeemaiy seleccionedesdigitospulsando
-
no disponible en SLV-SE620D/E
Descarga de datos memorizados del sintonizador de TV (no disponible en SLV-SE620D/E y SE220D)
Es possible descargar los datos memorizados de su sintonizador de TV en esta videograbadora y sintonizar la videograbadora de acuerdo con dichos datos realizando la connexion SMARTLINK.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el televisor.
- Ajuste en el televator el canal de video.
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones del botones.
1 Pulse MENU,despues pulse / /
MENU

pararesaltar
INSTALACION y pulse OK.


INSTALL
AJUSTE AUTOMATICO
AJUSTEMANUAL
SMARTLINK
SALIDAVIDEO :32
SELEC. :▲▼ FIJAR:
FIN OK SALIR:MENU
2 Pulse / parareshalr SMARTLINKy,despues,pulse
→

3 Pulse / para resaltar TRASLADO DE LOS CANALES DEL TV, y después pulse . Se inicia la funciona Descarga de datos memorizados y parpadea el indicator en el visor durante la descarga.

Selección delidioma
Puedeonian.
Antes de comenza...
- Encienda la videograbadora y el televator.
- Ajuste en el tevisor el canal de video.
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones dels botones.
1
MENU


Pulse MENU, après ↑/↓/←/→ parareshalr FIJAR IDIOMAY pulse OK.

2

Pulse / / / paraDSLAPARAPARALABREVIATURA del idioma deseado de la tabla en la pagina 20, y pulse OK.
Memoración de canales
Si algunos de los canales no peuvent memorizarse mediante la funciona Ajuste automatico,ouldememorarlosmanualmente.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el televisor.
- Ajuste en el televator el canal de video.
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones dels botones.
1
MENU

para resaltar INSTALACION y pulse OK.


2

Pulse / paraDSLARATAJUSTEMANUALydespues pulse

3

Pulse / para resaltar la fila que desee memorizar, y pulse .
Para visualizar otheras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse / repetidamente.


4
Pulse / repetidamente hasta que aparezca el canal que desea.


5
Pulse / paraDSLAR NOMBRE y, despues, pulse


6
Introduzca el nombre de emisora.
1 Pulse / para selectionar un parcadero.
Cada vez que pulse ↑, el parácer cambiará como se muestra a continuación.
2 Pulse para definir el parácer singular.
Parpadea el espacio suiviente.
Para corregir un parácer, pulse → hasta que parpadee el parácer que desee corregir y cámbielo.
Puede definir hasta 4 caractères para el nombre de la emisora.

7
Pulse OK para confirmar el nombre de la emisora.

8
Pulse MENU para salir del menu.
Si laImagen no es nítida
Si laImagen no es nítida, pueda usar la funciona de Sintonización final manual (SFM.). Después del paso 4, pulse ↑/↓ para selecciónar SFM. Pulse / para Obtener unaImagen nítida, yupones pulse MENU para salir del menu.
Sugerencias
- Con el fin deaabrear la posicón de programa para el decodificador, consulte "Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus (no disponible en SLV-SE620D)" en la página 35.
- La videograbadora debe recibir informacion de canal para que los nombres de emisoras aparezcan automatistically.*
Nota
-
Al ajustar SFM., es possible que el menu sea dificil de leer debido a interferencias de laImagen recibida.
-
no disponible en SLV-SE620D
Cambio/desactivación de posiciones de programa
Después deaabstarloscanales,podracambiarlasposicionesdeprogramacomdesee.Sinoseutilizanalgunasposicionesdeprogramoocontienencanalesnodesados,podradasactivarlas.
Tambien es possibleonian los nombres de emisora. Si no aparecen los nombres de emisoras,ouldra introducirlosmanualmente.
Cambio de las posiciones de programa
Antes de comenza...
- Encienda la videograbadora y el televator.
- Ajuste en el tevisor el canal de video.
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones del botones.
1

Pulse MENU, après pulse ↑/↓/←/→ para resaltar
INSTALACION y pulse OK.


2

Pulse / para resolver AJUSTE MANUAL y después pulse .

3

Pulse / paraDSL paraDSL a la fila cuya posicion de programa deseec!.
cantar.
Para visualizar otheras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse / repetidamente.


4
Pulse OK y después ↑/↓ para desplazarse a la posicion de programa deseada.

5

7
MENU
Pulse OK para confirmar el ajuste.
6
ParaATTERPACIMINADEPROMAPRETPAELPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAPALPAMATAP
Pulse MENU para salir del menu.
Desactivación de posiciones de programa no deseadas
Una vez memorizados los canales, pueda desactivar las posiciones de programa que no utilise. Las posiciones desactivadas se omitirán al pulsar los botones PROG + / -
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el televisor.
- Ajuste en el televator el canal de video.
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones dels botones.

1
MENU
Pulse MENU, après pulse ↑/↓/←/→ para resaltar
INSTALACION y pulse OK.



2
Pulse / para resolver AJUSTE MANUAL y afterwards pulse .


3
Pulse / para resolver la fila que desee desactivar.
Para visualizar otheras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse / repetidamente.


4
CLEAR
Pulse CLEAR.
La fila seleccionada se borrará tal como se muestra a la derecha.


5
MENU
Repita los pasos 3 y 4 para cadaquiera de las cuales posiciones de programa que deseee desactivar.
Pulse MENU para salir del menu.
Nota
- Asegúrese de selecciónar correctamente la posición de programa que deseee desactivar. Si desactiva una posición de programa por error, deben restablecer el canal manualmente.
Cambio de los nombres de emisora (no disponible en SLV-SE620D/E)
Es possiblecaeir o introducir los nombres de emisora (hastra 4 caracteres).La videograbadoradebe recibir informacion del canal para que los nombres de emisoras aparezcan automatamente.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora y el televisor.
- Ajuste en el televator el canal de video.
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones del botones.
1 MENU Pulse MENU,despues pulse / / 1 / para resaltar INSTALACION y pulse OK.


2 Pulse / pararesharatAJUSTEMANUALydespues pulse

3 Pulse ↑/↓ para resolver la fila en la que desee modifier o introducir el nombre de emisora y afterwards pulse →.
Para visualizar otheras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse / repetidamente.

4

Pulse / paraDSLAR NOMBRE y, despues, pulse

5

Introduzca el nombre de emisora.
1 Pulse / para seleccionar un parcacter.
Cada vez que pulse ↑, el parácer cambiará como se muestra a continuación.


2 Pulse para definir el parácer singular.
Parpadea el espacio suiviente.
Para corregir un parácer, pulse / hasta que parpadee el parácer que deseee corregir y cámbielo.
Puede definir hasta 4 caractères para el nombre de la emisora.
6

Pulse OK para confirmar el nuevo nombre.
7
MENU

Pulse MENU para salir del menu.
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus (no disponible en SLV-SE620D)
Podrá ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la videograbadora.
Conexión de un decodificador


:Flujo de senales
Ajuste de los canales PAY-TV/Canal Plus
Para ver o grabar los programas de PAY-TV/Canal Plus, ajuste la videograbadora para recibir los canales mediante lasindicaciones en pantalla.
Para poderaabdarloscanalescorrectamente,aseguesede seguirtodostospagosque aparecenaccontinuacion.
Antes de comenzar...
- Encienda la videograbadora, el televisor y el decodificador.
- Ajuste en el televator el canal de video.
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones dels botones.
1 PULSE MENU,despues pulse / / MENU / para resaltar INSTALLACION y pulse OK.


2 Pulse / paraDSL pararesalartoAJUSTEMANUALydespues pulse

3 Pulse / con el fin de resaltar la fila que deseee ajustar para el decodificador y pulse .
Para做不到 las posiciones 6 a 80, pulse / repetidamente.

4 Pulse / para resaltar DECODER.

5 Pulse para ajustar DECODER en SI, y afterwards pulse OK.

Notas
- Para superponer subtitleos cuando ve programas PAY-TV/Canal Plus, realiza las conexiones decodificador-videograbadora y videograbadora-televisioner utilizing cables SCART de 21 pines compatibles con las señales RGB. No es possible grabar subtitleos en la videograbadora.
- Cuando vea programas de PAY-TV/Canal Plus atramés de la entrada RFU del televisor, pulse TV/VIDEO para que aparezca el indicator VIDEO en el visor.
^1 soleo SLV-SE820D/E
^2 sole SLV-SE727E, SX727D, SE720D/E, SX720D/E, SE620E y SE220D
Reproducción deCNTAS
Antes de comenza...
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones del botones.
1
Encienda el televisor y ajustelo en el canal de video.
2
Inserte una cinta.
La videograbadora se encenderá y comenzará la reproduccion automatically si inserta una cinta con su lengüeta de seguridad quitada.

3

Pulse (reproduccion).
Cuando la cinta llegue al final, se rebobinará automatístico.
Tareas adiconiales
| Para | Pulse |
| detener la reproducción | ■ (parada) |
| hacer una pausa durante la reproducción | ■ (pausa) |
| reanudar la reproducción antes de la pausa | ■ (pausa) o ▷ (reproducción) |
| avanzar la cinta rápidamente | ▶ (avance rápido) durante la parada |
| rebobinar la cinta | ▲ (rebobinado) durante la parada |
| expulsar la cinta | △ (expulsión) |
Para emplear el contador de tiempo
Pulse CLEAR en el punto de la cinta que desees localizar más tarde. El控制器 del visor se reajustará a "0:00:00" o "00:00". Posteriormente, busque el punto consultando el控制器.


Para visualizar el contador en la pantalla del televisor, pulse + DISPLAY.
Notas
- El contagor se reajusta a "0:00:00" o "00:00" cada vez que se inserta una cinta.
- El contagador deja de contar cuando llega a una parte sin grabación.
- Dependiendo del telector, es possible que ocurre lo importante cuando se reproducecenCNTASgrabadas enNTSC:
-LaImagenapareceenblancoy negro.
-La imagen tiembla.
- No aparece laImagen en la pantalla del televator.
-Aparecen rayas negras horizontales en la pantalla del televator.
-La densidad de color aumento o disminuye.
- LasCNTas grabadas en el modo LP no se pueda reproducir en SLV-SE220D.
- Mientras se ajusta el dato en la pantalla del television, los botones de reproduccion del mando a distancia no funciona.
Inicio automático de la reproducción con un botón (Reproducción con una sola pulsación) (no disponible en SLV-SE620D/E y SE220D)
Si utilizes la connexion SMARTLINK,ould encender el televator,ajustarlo al canal de video e起初 la reproduccion automatically con un solo boton.
1 Inserte una cinta.
La videograbadora se encenderá automatistically.
Si inserta una cinta con su lengüeta de seguridad quitada, el televisor se encenderá y se ajustará en el canal de video. La reproduccion se inicia automatistically.
2 Pulse (reproduccion).
El televisor se enciende y se ajusta en el canal de video automatamente. Se inicia la reproduccion.
Sugerencia
- Si ya hay una cinta en la videograbadora, pulse I/1 para encender la videograbadora primo. Cuando pulse (reproduccion), el televisor se encenderá, se ajustará al canal de video, y se inicia va la reproduccion automatistically en una sola secuencia.
Nota
- Cuando utilise la funciona Reproduccion con una sola pulsacion,cede el televisor encendido o en el modo de espera.
Grabación de programs de TV
Antes de comenza...
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones del botones.
| 1 | Encienda el televisor y ajustelo en el canal de video. Para grabar desde un decodificador, enciéndalo. |
| 2 | Inserte una@cinta provista de lengüeta de seguridad. |
| 3 | ·Prolog INPUT SELECT ·Para grabar un canal normal, pulse PROG +/- hasta que aparezca en el visor el número de la posición de programa que quiera. ·Para grabar desde un decodificador u other fuente connectada a una o más de las entrada LINE, pulse INPUT SELECT hasta que aparezca en el visor la linea conectada. |
| 4 | SP/LP ·Pulse SP/LP para selectionar la velocidad de cinta, SP o LP:*1 El modo LP (Reproducción de larga duración) proportionscía el doble de tiempo de grabación que el modo SP. No obstarve, se obtiene una mejor calidad de imagen y sonido con el modo SP (Reproducción estándar). |
| ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO ·VIDEO - |
Pulse REC para起初ar la grabacion.
El indicator de grabacion se iluminara en rojo en el visor.

Para detener la grabación
Pulse (parada).
Para comprobar el tiempo restante
Pulse + DISPLAY dos vezes. Con la indicación activada, pulse COUNTER/REMAIN para comprobar el tiempo restante. Cada vez que pulse COUNTER/REMAIN, el contador de tiempo y el tiempo restante aparecerán alternatively.


Con el fin de que la indicación de tiempo restante mueste el valor con precision, asegúrese de que SELEC. CINTA del menu AJUSTES USUARIO está ajustado de acuerdo con el tipo de cinta que utilizes (consulte la págin 68).
Para ver除外 programa de TV durante la grabación
1 Pulse TV/VIDEO para apagar el indicator VIDEO del visor.
2 Seleccione other positional de programa en el televisor.
Para proteger grabaciones contra el borrado
Paraatarbroidosaccidentales,rompa la lengueta de seguridad como muesra la ilustracion.Paravolveragrabar enla mismacinta,cubrelorificio delengueta concinta adhesiva.

Lengüeta de seguraridad
Sugerencias
- Para seleccionar posiciones de programa, pueda utilizar los botones numéricos de programa del mando a distancia. Para nombres de dos digitos, por exemple, pulse 2 y 3 para seleccionar "PR 23".
- Si conecta un equipo adicional a un conductor o toma LINE, podra seleccionar la seals de entrada con los botones INPUT SELECT o PROG +/-.
- Aúnque la indicación + DISPLAY aparece en la pantalla del teovisoramente información sobre la cinta, dicha información no se graba en esta.
- Si no desea ver la TV durante la grabación, pueda apagar el televisor. Si utilizes un decodificador, asegúrese deJKLM encendido.
Notas
- Laindracion + DISPLAY no aparece durante el modo deImagen fija (pausa) ni la reproducciona casa lenta.
- Si la cinta contiene partes grabadas en los sistemas PAL y NTSC, la lecture del contagador de tiempo no sera correcta.Esta discrepancy se debe a la diferencia entre los ciclos de conteo de los dos sistemas de video.
- No es possible ver un programa de PAY-TV/Canal Plus cuando se graba uno programa de PAY-TV/Canal Plus.*2
- Si inserta una cinta no estárdar disponible en el mercado, el tiempo restante可以选择 no ser correcto.
- La finalidad del tiempo restante es proportionar datosapproximados solamente.
- El tiempo restante de la cinta aparece transcurridos uno 30seguidos despues de iniciarse la reproduccion de la misma.
^*1 no disponible en SLV-SE220D
^*2 no disponible en SLV-SE620D
Grabación de lo que ve en el telector (Grabación directa de TV) (no disponible en SLV-SE620D/E y SE220D)
Si utilizes la connexion SMARTLINK,oulds打招呼 fácilmente lo que este vendo en el televisor (si no se está reproduciendo una cinta en la videograbadora).
1 Pulse I/① para encender la videograbadora.
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.
3 Pulse REC cuando ve un programa de TV o una fuente externa. Se iluminará el indicator TV y la videograbadora comenzará a grabar lo que está viendo en el televisor.
Sugerencia
-
El indicator TV aparece en el visor cuando de pulsar REC en ciertas situaciones como:
-
cuando está=vendo una fuente conectada a la entrada de linea del televisor, o
- cuando los datos memorizados del sintonizador de TV correspondIENTe a la posicion de programa Sean differentes a los datos memorizados en el sintonizador de la videograbadora.
Notas
- Con este método no es possible grabar lo que se está viendo cuando la videograbadora se enquirytra en los modos de pausa, esperas con temporizador, memorización de datos del sintonizador, Ajuste automático y grabación.
- Si el indicator TV está iluminado en el visor, no apague el televisor ni cambie la posición de programa de TV. SiDICHOindicadornoestaluminado,la videograbadoracontinuaragrabandoelprogramaunquecambielaposiciónde programa enletevisor.
- Para usar la funciona Grabación directa de TV, selección SMARTLINK en el menu INSTALACION, después ajuste GRAB. DIRECTA TV en SI.
Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE820D/E)
La funciona Dial Timer le permite realizar grabaciones con temporizador de programas sin encender el televisor. Ajuste el temporizador de grabacion para grabar hasta ocho programas, incluidos los ajustes realizados conOthers métodos de temporizador, que se emitan bajo del mes proximo. Las horas de inicio y finalizacion de la grabacion peuvent ajustarse a intervals de un minuto.

Antes de comenza...
- Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitudud de la cinta sea superior al tiempo total de grabacion.
- Para grabar desde un decodificador,enciendalo.
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones dels botones.

Pulse DIAL TIMER.
"DATE" y "TODAY" aparecen alternativamente en el visor.
Si no se han ajustado la Fecha y hora, aparecerá "DAY". Consulte el caso 2 de lasuma sección, "Paraaabstarelreloj"paraaabstar la Fecha y hora.

2 DIAL TIMER Gire DIAL TIMER paraJKLM de grabacion.



3
DIAL TIMER
Pulse DIAL TIMER.
"START" y la hora actual aparecen alternativamente en el visor.


4
DIAL TIMER
Gire DIAL TIMER paraaabstar la hora de inicio de grabacion.
Es possible ajustar la hora de inicio de la grabacion en intervalos de 15 instantos o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones PROGRAM + / -



5
DIAL TIMER
Pulse DIAL TIMER.
"STOP" y la hora de finalización de la grabación aparecen alternativamente en el visor.


6
DIAL TIMER
Gire DIAL TIMER paraaabrear la hora de finalizacion de la grabacion.
Es possibleaabrear la hora de finalizacion de la grabacion en intervals de 15 instantos oaabrear la hora en intervals de un minuto pulsando los botones PROGRAM + / -

| 7 | DIAL TIMER | Pulse DIAL TIMER. La posición de programa o la entrada LINE aparece en el visor. |
| 8 | DIAL TIMER | Gire DIAL TIMER paraaabstar la posición de programa. |
| 9 | INPUT SELECT | Para grabar desde un decodificador u另一边 fuente conectada a una o más de las entradas LINE, gire DIAL TIMER o pulse INPUT SELECT para que el visor mueste la linea conectada. |
| DIAL TIMER | Pulse DIAL TIMER para terminar el ajuste. “OK” aparece en el visor durante uno cinco segundos. El indicator ∅ aparecerá en el visor y la videograbadora se pondrá en el modo de espera de grabación. Para grabar desde un decodificador u另一边 fuente,deo encendido el equipo conectado. |
Para volver al paso anterior
Para volver al paso anterior, pulse los botones PROGRAM + y - de la videograbadora simultaneamente durante cualesera de los ajustes de Dial Timer.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabacion, pulse (parada).
Para emplear la videograbadora antes de ajustar el temporizador
Para usar la videograbadora antes de que comience la grabación,>basta con pulsar I/0. El indicator se apagar y la videograbadora se encenderá. No olvide pulsar I/ ① paravoltarponerla videograbadora en el mode de esperadegrabacióndespuésdeutilizarla.
Tambien es possible realizar las siguientes tareas cuando la videograbadora graba:
- Reponer el contador (pagina 38).
- Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (págrina 41).
- Comprobar los ajustes del temporizador (pagina 59).
- VerOTHERPrograma de TV (pagina 41).
Paraajustarelreloj
1 Mantenga pulsado DIAL TIMER para que "DAY" aparezca en el visor. Sin embargo, si el reloj ya ha sido ajustado, aparecerá el ajuste actual.
2 Gire DIAL TIMER para ajustar el día.
3 Pulse DIAL TIMER. "MONTH" aparece en el visor.
4 Gire y pulse DIAL TIMER para ajustar el mes y, a continuacion, el ano. Tras ajustar el ano, "CLOCK" vuelve a aparecer en el visor.
5 Gire y pulse DIAL TIMER para ajustar la hora y los Minutes.
6 Cuando termine deaabstar la hora, pulse DIAL TIMER para iniciar el reloj.
Sugerencias
- Para cancelar un ajuste de Dial Timer, pulse (parada) en la videograbadora,mientras realiza el ajuste.
- El programa se graba en el modo de velocidad de cinta actual. Paracaejar dicha velocidad, pulse SP/LP antes de completar el ajuste en el paso 9.
- Para comprar, &, &, o cancelar o ajuste del programa, consulte "Comprobacion/cambio/cancelacion de los ), , , en la pagsa 59.
Notas
- Si ya se han definido ocho programas mediante el sistema ShowView o el menu TEMPORIZADOR, aparecerá “FULL” en el visor durante uno cincosegundos.
- El indicator parpadeará en el visor al completar el ajuste en el paso 9 sin haber insertado;ninguna cinta.
- Si pone el reloj en hora mediante la funciona Ajuste automatico del reloj y RELOJ AUTOMATICO está ajustado en SI, el reloj se ajustará sólo de acuerdo con la seals horaria entrada independiente de los ajustes realizados con Dial Timer. Asegúrese de que ha definido el Ajuste automatico del reloj correctamente.
- Cuando el tiempo sea ajustado Incorrectamente, aparecerá "ERROR" en el visor en el paso 9. Vuelva aJKLMtemporizador desde el paso 1.
- No es possibleaabrearvelocidadde cinta enAUTOmedianteelDialTimer.ParaseLECTIONARUTO,ajuste la velocidad de cinta en el menu TEMPORIZADOR (consulte la pagsina 59).
Acerca del modo de demostración
La funciona Dial Timer dispone de un modo de demostración que permité al usuario, tal como a un vendedor, introducir más de ocho ejemplos de ajustes del temporizador alenserñar elempleo de Dial Timer. Este modo Cancela el avis "FULL" que aparece cuando ya se han ajustado ocho programas. No utilizes el modo de demostración para realizar grabaciones con temporizador. Si lo hace, los ajustes podrjan perdier su precision.
Para activar el modo de demostración
Pulse (pausa) en la videograbadora cuando gira DIAL TIMER. "DEMO" aparece en el visor durante unoosometimes.
Para cancelar el modo de demostración
Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de corriente. Avec que se cancele el modo de demostración, los ajustes del temporizador introducidos cuando se usa dicho modo se conservan. Asegúrese de cancelar manualmente dichos ajustes antes de employar Dial Timer o cualquier(other método de temporizador después de volver a conectar el cable de corriente (consulte la página 59).
Grabación de programs de TV mediante el sistema ShowView® (no disponible en SLV-SE620D/E)
El Sistema ShowView es una característica que simplifica el procedimiento de programación de la videograbadora para realizar grabaciones con temporizador. Basta con introducir el número ShowView indicado en la guía de programación de TV. La Fecha, horas y posición de programa de este programa se ajustan automatistically. Es possibleaabustaruntotalde ochoprogramas,incluidoslosajustes realizados conotrostómetodosde temporizador.
Antes de comenzar...
- Compruebe que el reloj de la videograbadora muestra la hora y Fecha correctas.
- Inserte una cinta provista de lengüética de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.
- Para grabar desde un decodificador,enciendalo.
- Encienda el televisor y ajustelo en el canal de video.
- Ajuste MODO TIMER en SHOWVIEW o en VARIABLE en el menu OPERACION FACIL (consulte la頁面69).
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones del botones.
1
TIMER


Pulse TIMER.
- Si ajusta MODO TIMER en VARIABLE: Aparecerá el menu MODO TIMER en la pantalla del televisor. Pulse ↑/↓ para selecciónar SHOWVIEW yoboxes pulse OK.
- Si ajusta MODO TIMER en SHOWVIEW: Aparecerá el menu SHOWVIEW en la pantalla del televisor.


2

Pulse los botones numéricos de programa para introducir el número ShowView.
Si comete un error, pulse CLEAR ywhelming a introducir el número correcto.

3


Pulse OK.
La pantalla del televisor做不到 la。,finalizacion,la posicion deprograma,la velocidad de cinta y elajuste VPS/PDC.
Si - - " aparece en la columna SELEC. FIJAR: "PR" (programa) (esto可以选择ocrurr para emisiones locales), pero ajustar manualmente la posicacion de programa apropiaada. Pulse / para seleccionar la posicacion de programa que desee.
- Para grabar desde un decodificador u other fuente connectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para做不到la linea connectada en la posicion "PR".
Sólo deben realizar esta operation una vez para el canal referido. La videograbadora almacenará a continuación el ajuste.
Si la información es incorrecta, pulse CLEAR para cancelar el ajuste.

4

Si deseaCambiar la Fecha,la velocidad de cinta y el ajuste VPS/ PDC:
1 Pulse / para seleccionar el elemento que quiera cambiar.
2 Pulse / para reajustarlo.
-
Para grabar el myself programa todos los días o el myself día todas las semanas, consulta "Grabación diaria/semanal" en la página 51.
-
Para usar la funciona VPS/PDC, ajuste V/P en ON. Para más detalles sobre la funciona VPS/PDC, consulte “Grabación con temporizador con señales VPS/PDC” en la página 51.

5
MENU

Pulse MENU para salir del menu.
6

Pulse I/O para apagar la videograbadora.
El indicator ⊙ aparecerá en el visor y la videograbadora se pondrá en el modo de espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u other fuente,deje encendido el equipo conectado.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabacion, pulse (parada).
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 4, pulse para selectionar el patron de grabacion. Cada vez que pulse , la indicacion cambiará como se muestra a continuacion. Pulse para que la indicacion cambie enorden inverso.
hoy DIA. (lunes a domingo) S-SA (todos los sabados) ....... S-DO (todos los domingo) 1 mes antes (cuenta atras de fechas) hoy
Grabación con temporizador con señas VPS/PDC
Determinados sistemas de emisión transmits VPS (Sistema de programa de video) o PDC (Control de emisión de programas) con sus programas de TV. Estasseedanes garantizan la realizacion de las grabaciones con temporizador independiente de retrasos en las emisiones,combios de horario or interruptiones de emision.
Para usar la funciona VPS/PDC, ajuste V/P en ON en el anterior paso 4. Internacionalmente,你可以 usar la funciona VPS/PDC con fuentes connectadas a una或多 más de las entradas LINE.
Para emplear la videograbadora antes de ajustar el temporizador
Para usar la videograbadora antes de que comience la grabación,asta con pulsar I/O. El indicator se apagará y la videograbadora se encenderá. No olvide pulsar I/O paravoltar aponer la videograbadora en el modo de espera de grabación afterwards de utiliserla.
Tambien es possible realizar las siguientes tareas cuando la videograbadora graba:
- Reponer el contador (pagina 38).
- Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (págrina 41).
- Comprobar los ajustes del temporizador (pagina 59).
- VerOTHERProgramadeTV(pagina41).
Para utiliser la funciona de velocidad automatística de cinta*
En el paso 4 de arriba, pulse ↓ para selectionar AUTO. Cuando esté grabando un programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva másURT que el tiempo de grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará automatistically al mode LP. Tenga en cuenta que aparecería algo de ruido en la imagen cuando cambie la velocidad de cinta. Para utiliser esta funciona correctamente, el ajuste "SELEC. CINTA" del menu AJUSTES USUARIO deben ser precise (consulte la págin68).
Sugerencias
- Paraaabrear la fuente de video de la entrada de linea,puedeutilizar también el boton INPUT SELECT.
- Puede establecer el tiempo ampliado para el ajuste ShowView en 10, 20, 30, 40, 50 o 60 horas. Ajuste SHOWVIEW del menu OPERATION FACIL en el tiempo ampliado que deseee en la página 69.
- Para comprobar,Cambiar o cancelar el ajuste del programa,consulte "Comprobacion/cambio/cancelacion de los ajustes del temporizador" en la pagina 59.
Notas
- Si la seals VPS/PDC es demasiado debil o si la emisora no transmite senales VPS/PDC, la videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC.
- Losindicadores y parpadear an en el visor cuando pulse I/O sin haber insertado ninguna cinta.
-
Si ajusta MODO TIMER en ESTANDAR en el menu OPERATION FACIL, el menu SHOWVIEW no aparecerá en la pantalla del televisor. Seleectione SHOWVIEW o VARIABLE.
-
no disponible en SLV-SE220D
Grabación de programs de TV mediante el temporizador
Es possibleaabustaruntotaldeochoprogramas,incluidos losajustesrealizadosconotvos métodos de temporizador.
Antes de comenzar...
- Compruebe que el reloj de la videograbadora muestra la hora y Fecha correctas.
- Inserte una cinta provista de lengüética de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.
- Para grabar desde un decodificador,enciendalo.
- Encienda el television y ajustelo en el canal de video.
- Ajuste MODO TIMER* en ESTANDAR o en VARIABLE en el menu OPERATION FACIL (consulte la网页 69).
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones del botones.
1
TIMER


Pulse TIMER.
Para SLV-SE620D/E
Aparecerá el menu TEMPORIZADOR en la pantalla del televisor.

Para SLV-SE820D/E, SE727E, SX727D, SE720D/E, SX720D/E y SE220D
- Si ajusta MODO TIMER en VARIABLE: Aparecerá el menu MODO TIMER en la pantalla del televisor. Pulse ↑/↓ para selección AR ESTANDAR y después pulse OK.
- Si ajusta MODO TIMER en ESTANDAR: Aparecerá el menu TEMPORIZADOR en la pantalla del televisor.



2

INPUT SELECT
Defina la Fecha, las horas de inicia y finalización, la posición de programa, la velocidad de cinta y la funciona VPS/PDC*1:
1 Pulse para selectionar cada elemento uno tras除外.
2 Pulse / para ajustar cada;.
elemento.
Para corregir un ajuste, pulse para volver a ese ajuste y definalo de nuevo.
- Para grabar el mesmo programa todos los días o el本身就是每一天 todas las semanas, consulte "Grabacion diaria/semanal" en la頁ina 54.
- Para usar la funciona VPS/PDC ^*1 , ajuste V/P en ON. Para más detalles sobre la funciona VPS/PDC, consulte “Grabación con temporizador con seniales VPS/PDC” en la página 51.
- Para grabar desde un decodificador u另一边 fuente connectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para做不到la linea connectada en la posicion "PR".

3
MENU
Pulse MENU para salir del menu.

4
1/0
Pulse I/O para apagar la videograbadora.
El indicator ⊙ aparecerá en el visor y la videograbadora se pondrá en el modo de espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u另一边 fuente,deje encendido el equipo conectado.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabacion, pulse (parada).
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 2, pulse para selecciónar el patron de grabación. Cada vez que pulse , la indicación cambiará como se muestra a continuación.
Pulse para que la indicación cambie enorden inverso.
hoy DIA. (lunes a domingo) S-SA (todos los sabados) .... S-DO (todos los domicos) 1 mes antes de fechas) hoy
Para emplear la videograbadora antes de ajustar el temporizador
Para usar la videograbadora antes de que comience la grabación,asta con pulsar I/O. El indicator se apagar y la videograbadora se encenderá. No olvide pulsar I/O paravoltar aponer la videograbadora en el modo de espera de grabación afterwards de utiliserla.
Tambien es possible realizar las siguientes tareas cuando la videograbadoraegra:
- Reponer el contador (pagina 38).
- Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (págrina 41).
- Comprobar los ajustes del temporizador (pagina 59).
- VerOTHERProgramadeTV(pagina41).
Para usar la funciona de velocidad automática de cinta*2
En el paso 2 de arriba, pulse ↓ para selectionar AUTO. Cuando esté grabando un programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva másURTCA que el tiempo de grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará automatistically al mode LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido en la imagen cuando cambie la velocidad de cinta. Para utiliser esta función correctamente, el ajuste "SELEC. CINTA" del menu AJUSTES USUARIO deben ser precise (consulte la página 68).
Sugerencias
- Paraaabrear la fuente de video de la entrada de linea,puedeutilizar también el boton INPUT SELECT.
- Aúnque ajuste MODO TIMER*1 en SHOWVIEW en el menu OPERACION FACIL, podra ajustar el temporizador manualmente. Pulse MENU para selecciónar TEMPORIZADOR, y después vaya al paso 2.
- Para comprar,Cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte "Comprobacion/cambio/cancelacion de los ajustes del temporizador" en la page 59.
Notas
- Si ajusta el temporizador con señales VPS/PDC ^*1 , introduzca las horas de inicio y finalización exactamente como se indiquen en la guía de programación de TV. En caso contrario, la función VPS/PDC no seactivará.
- Si la seals VPS/PDC*1 es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la videogradora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC.
- Losindicadores ⑦ y parpadear an en el visor cuando pulse I/ sin haber insertado ninguna cinta.
- La funciona VPS/PDC*1 se desactiva automatistically para la grabacion con temporizador de programas via satelite.
^1 no disponible en SLV-SE620D/E
^2 no disponible en SLV-SE220D
Reproduccion/busqueda a distinctas velocidades
Antes de comenzar...
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver las ubicaciones de los botones.
| Opções de reproducción | Operación |
| Visualización de laImagen durante el avance=rápido o el rebobinado | Durante el avance rápido, mantenga pulsado ▷ (avance rápido). Durante el rebobinado, mantenga pulsado ▷ (rebobinado). |
| Reproducción a alta velocidad | ·Durante la reproducción, pulse ▷ (avance rápido) o ▷ (rebobinado) en el mando a distancia. ·Durante la reproducción, mantenga pulsado ▷ (avance rápido) o ▷ (rebobinado). Al solter el botón, se reanuda la reproducción normal. |
| Reproducción al doble de la velocidad normal | Durante la reproducción, pulse ×2. |
| Reproducción a cámara lenta | Durante la reproducción, pulse ▷ SLOW. |
| Reproducción fotograma a fotograma | Durante la pausa, pulse ▷ (avance rápido) o ▷ (rebobinado)* en el mando a distancia. |
- sólo SLV-SE820D/E
Para reanudar la reproduccion normal
Pulse (reproduccion).
Uso del anillo lanzadora (sólo SLV-SE820D/E)
Con el anillo lanzadora, puede usar una variedad de options de reproduccion. Existen dosomanas deemployar el anillo lanzadora:el modo normal y el modo JOG.

Para utiliser el anillo lanzadora en el modo normal
En el modo de reproduccion o de pausa, gire el anillo lanzadora en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. Cada cambio de posicion del anillo lanzadora cambia el mode de reproduccion de la?sigaune manera.

Para utiliser el anillo lanzadora en el modo JOG
Emplee este modo para la reproduccion fotografia a fotografia.
Pulse JOG para acceder al modo JOG. Se ilumina el botón JOG. Si cambía al modo JOG durante在哪quier modo de reproducción, se realizará una pausa en la reproducción para que pueda ver una imagen fija. Cada cambio de la posición del anillo lanzadora Cambia la imagen en un fotograma. Para ver los fotogramas enorden inverso, gire el anillo lanzadora en el sentido contrario a las agujas del reloj. El cambio de fotograma dependerá de la velocidad con la que gire el anillo lanzadora.
Para volver al modo normal, vuelva a pulsar JOG. El botón JOG se apaga.
Sugerencia
- Ajuste la imagen con los botones PROGRAM + / - de la videograbadora si:
-Aparecen rayas@mñtras reproduce a cámara lenta.
-Aparecen bandas en la parte superior o inferior durante el modo de停下a.
-LaImagen tiembla durante el modo de停下a.
Paraaabstarelsequimiento en la posicion central,pulse los dos botones (+ / - ) simultaneamente.
Notas
- El sonido desaparece durante estas operaciones.
- En el modo LP, es possible que aparezca ruido o que desaparezca el color.
- Si lamarca de modo de reproduccion no aparece en la pantalla del televisor, pulse 1 + DISPLAY.
- LaImagen puede aparecer con ruido al realizar la reproduccion a alta velocidad en sentido inverso.
- LaImagen returnara a la reproduccion normal desde casa lenta en sentido inverso en 30segundos.
Ajuste del tiempo de duración de la grabación
Una vez iniziada la grabación de la forma normal, puede hacer que la videograbadora deje de grabar automatistically transcurrido un espacio de tiempo Shopsificado.
Antes de comenzar...
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones dels botones.
1 Durante la grabación, pulse REC.
Elindicador apareceré en el visor.


2 Pulse REC varias vezes para definir el tiempo de duración.
En el modo SP
Con cada pulsacion, el tiempoPTY en incrementos de 30 horas.

En el modo LP
Con cada pulsación, el tiempo afecta como se muestra abajo.

El contador de cinta disminuye minuto a minuto hasta 0:00, yupones la videograbadoradea degrab y se apaga automatamente.
Paraacularduración
Pulse REC varias vezes para definir un nuevo tiempo de duración.
Para cancelar la duración
Pulse REC repetidamente hasta que el indicator desaparezca y la videograbadora vuelva al modo de grabacion normal.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabacion, pulse (parada).
Nota
- No está possible做不到 el tiempo de la cinta actual en el visor si ajusta el tiempo de duración de la grabación.
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
Antes de comenzar...
- Encienda el televisor y ajustelo en el canal de video.
- Consulte "Índice de componentes y controlles" para ver lasubicaciones del botones.
1 Pulse I/ para encender la videografia.
2 Pulse MENU, après pulse ↑/↓ para resolver temporizador y pulse OK.
- Si desea cambiar o cancelarylvaniaajuste,continue con elsiguiente.paso.
- Si no es precisoCambiar ni cancelar ningúnajuste, pulse MENU yupones apague la videograbadora paravoltar al modo de espera de grabación.
| PR | DIA | INICIO | →STOP | V/P |
| 35 | SA29 | 19:00→20:00 SP ON | ||
| 29 | SA29 | 21:00→21:30- | ||
| 30 | SA6 | 12:00→13:30- | ||
| -- | -- | -- | -- | -- |
| -- | -- | -- | -- | -- |
| -- | -- | -- | -- | -- |
| SELEC. | :▲▼ | FIJAR:◇ | ||
| FIN | :OK | SALIR: MENU | ||
3 Pulse ↑/↓ para selectionar el ajuste que紊.
desee cuiar o cancelar y despues pulse
El número PR de la fila seleccionada parpadea.
| PR | DIA | INICIO | →STOP | V/P |
| 35 | SA29 | 19:00→20:00SPON | ||
| 20 | SA29 | 21:00→21:30- | ||
| 30 | SA6 | 12:00→13:30- | ||
| --- | ---- | ----->---- | ||
| -- | ---- | ----->---- | ||
| -- | ---- | ----->---- | ||
| SELEC. | :▲▼ | FIJAR:← | ||
| FIN | :OK | SALIR: MENU | ||
4 - Para Cambiar el ajuste, pulse para seleccionar el elemento que quiera Cambiar, y despues pulse ↑/↓ para reajustarlo.
- Para cancelar el ajuste, pulse CLEAR.
5 Pulse MENU parakatir del menu.
Si quedaalgunajuste,apague la videograbadora paravoltar al modo deespera degrabacion.
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que comience primero tendrá prioridad y elSEGundo programa comenzará a grabarse unicolemente una vez finalizzato el primo. Si los programas comienzan a la mesma hora, el programa registrado en primer lugar en el menu tendráprioridad.

Grabación de programas estéreo y bilingües (no disponible en SLV-SE220D)
Con el sistema ZWEITON (estéreo aleman)
Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el sistema ZWEITON de forma automática. Cuando se recibe un programa estéreo o bilingüe, aparece el indicator STEREO en el visor.
Para seleccionar el sonido bilingüe cuando graba
Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee.
| Para escuchar | Indicación en pantalla | Visor |
| Principal | PRINCIPAL | STEREO |
| Secundario | SECUNDARIO | STEREO |
| Principal y secundario | PRINCIP./SECUND. | STEREO |
| Sonido estándar* | MONO | STEREO |
- Generalmente el canal principal eschado por los canales izquierdo y derecho en programas bilingualues.
Para seleccionar programa estéreo cuando graba
| Para escuchar | Indicación en pantalla | Visor |
| Estéreo | STEREO | STEREO |
| Canal izquierdo | CA. IZQ | STEREO |
| Canal derecho | CA. DER | STEREO |
| Sonido estándar | CA. IZQ + CA. DER | STEREO |
- Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho con programas estéreo.
Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el sistema NICAM (aparece el indicator NICAM en la pantalla del televisor). Cuando se recibe un programa estéreo o bilingüe, aparece el indicator STEREO en el visor.
Para grabar un programa NICAM, es besoino ajustar NICAM en SI (el ajuste inicial) en el menu AJUSTES USUARIO. Para comprobar el ajuste del menu, consulte la pagina 69 para Obtener informacion detallada.
Para seleccionar el sonido@m间隙as graba
Pulse AUDIO MONITOR para selectionar el sonido que desee.
Programas estéreio
| Para escuchar | Indicación en pantalla | Visor |
| Estéreo | NICAM, STEREO | STEREO |
| Canal izquierdo | NICAM, CA. IZQ | STEREO |
| Canal derecho | NICAM, CA. DER | STEREO |
| Canales izquierdo y derecho* | NICAM, CA. IZQ + CA. DER | STEREO |
- Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derechocho
Programas bilingües
| Para escuchar | Indicación en pantalla | Visor |
| Principal | NICAM, PRINCIPAL | STEREO |
| Secundario | NICAM, SECUNDARIO | STEREO |
| Principal y secundario | NICAM, PRINCIP./SECUND. | STEREO |
| Sonido estándar* | NICAM, MONO | STEREO |
- Generalmente el sonido principal (monofónico)
Selección del sonido durante la reproduccion Hi-Fi
Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee.
| Para escuchar | Indicación en pantalla | Visor |
| Estéreo | STEREO | STEREO |
| Canal izquierdo | CA. IZQ | STEREO |
| Canal derecho | CA. DER | STEREO |
| Sonido mezclado* | MEZCLA | STEREO |
| Sonido monofónico | MONO | Sin indicator |
- El sonido mezclado de los canales izquierdo y derechos, y la pista de audio monofónico normal.
como se graba el sonido en una cinta de video
La videogradora grabe el sonido en dos pistas independentes. El audio hi-fi se graba en la pista principal junto con laImagen. El sonido monofónico se graba en la pista de audio normal a lo largo del borde de la cinta.

Notas
- Para escuchar el sonido de reproduccion en estéreo, es besoino utilizing las conexiones Scart o AUDIO OUT.
- AlREENa.
Búsqueada mediante la función de indices (no disponible en SLV-SE220D)
La videograbadoramarca lacinatomáricamente conuna senal de indices en el punto de inicio de cada grabacion. Utilice estas senales como referencia para localizar grabacionespecificas.
Para encontrar una grabación españica explorando (Exploración de indices)
1 Inserte una cinta indexada en la videograbadora.
2 Pulse (búsqueda de indices). La videogradora comienza a explorar cadaGrabación durante cincosegundos en la direccion correspondiente.
EXPLORACION
DEINDICIES

3 Pulse (reproduccion) para empezar la reproduccion cuando ocencuentre el punto deseado.
Paraoculara (Buseseda de indices)
1 Inserte una cinta indexada en la videograbadora.
2 Pulse / (búsqueda de indices) dos vezes.
- Paraocular hacia delante, pulse (búsqueada de indices) dos vezes.
- Paraocular hacia atras, pulse (busesada de indices) dos vezes.
BUSQUEDA
DEINDICIES


3 Pulse / (búsqueada de indices) dependiendo de la direcciondonde este ubicado su programa deseado.
Cada vez que pulse el botón, el número aumento o disminuira hasta ± 20 , respectively.
4 La videograbadora comienza aBUSCAR e inicia la reproduccion automaticallya partir de ese punto.
Para detener la búsqueda
Pulse (parada).
Notas
- No seañadirá una BCHA de indices si la grabación se inicia a partir del modo de pausa de grabación. No obstarante, se marcará una BCHA de indices si cambia la posición de programa durante la pausa de grabación.
- Si pulsa (búsqueada de indices) cuando no haya nada grabado delante de la sealsal de indices selecciónada, es possible que la reproducción no se inicia exactamente en la sealsal de indices.
Ajuste de laImagen
Ajuste del seguido
Aúnque la videograbadora ajusta el seguínto de forma automática al reproduir la cinta, pueda producir distorsión si la grabación es de mala calidad. En este caso, ajuste el seguínto manualmente.
Durante la reproduccion, pulse PROGRAM + / - en la videograbadora para做不到 el medidor de seguimiento. La distorsion debe desaparecer al pulsar uno de los dos botones. Para reanudar los ajustes automaticos del seguimiento, expulse la cinta y vuelva a insertarla.

Ajuste de la nitidez de laImagen (Smart trilogic)
Es possible ajustar automatistically la nitidez de laImagen.
1 Durante la reproduccion, pulse MENU, a continuacion / / / paraDSL.
resaltar AJUSTES USUARIO y pulse OK.
2 Pulse / parareshalrSMART TRILOGIC,ydespues pulse

3 Pulse ↑/↓ para ajustar SMART TRILOGIC en SI o NO.
- SI: La nitidez de laImagen se ajusta automatistically.
- NO: Ajuste la nitidez de laImagen manualmente. Para suavizar laImagen, pulse . Para agudizar laImagen, pulse .

4 Pulse MENU para recuperar la pantalla original.
Reducción del consumo de energia de la videograbadora
Es possible apagar losindicadores del visor cuando la videograbadora está apagada (en modo de espera) para reducir el consumo de energia.
1 Pulse MENU, après ↑/↓/←/→ paraDSLAR AJUSTES USUARIOy pulse OK.
2 Pulse ↑/↓ paraDSLAR AHORRO ENERGIA.
3 Pulse para ajustar en SI, après pulse OK.
El Consumo de energia se reduce al minimo.

Para activar losindicadores del visor
Ajuste AHORRO ENERGÍA en NO en el caso 3.
Notas
- Cuando la videograbadora está en el modo de espera de grabación, el indicator ⑦ del visor permanece iluminado incluso cuando AHORRO ENERGÍA está ajustado en SI.
- La funciona Linea satélite-digital no responderá debidamente si AHORRO ENERGÍA está ajustado en SI. Ajuste AHORRO ENERGÍA en NO para asegurar una operation correcta.
Cambio de las.optiones de menu
1 Pulse MENU y, a continuación, selección AJUSTES USUARIO o OPERACION FACIL y pulse OK.


2 Pulse / para seleccionar la option.
3 Pulse para combustir el ajuste y afterwards pulse OK.
Opiones de menu
Los ajustes iniciales se indican en negrita.
AJUSTES USUARIO
| Oportun de Meal | Ajuste esta OPTIONAL en |
| OSD | • SI para做不到 el meal en la pantalla del television. • NO para que el meal desaparezca de la pantalla del television. |
| SELEC. CINTA | • E180 paraemployarCNTas de E-180 o de duración inferior. • E240 paraemployarCNTas de E-240. • E260 paraemployarCNTas de E-260. • E300 paraemployarCNTas de E-300. |
| SISTEMA COLOR | • AUTO para selecciónar el Sistema de color automátamente. • PAL parautilizar la cintagrabada en el Sistema de color PAL. • B/W parautilizar la cintagrabada en blanco y negro. |
| 16:9*1 | • AUTO cuandoutilice un television de Pantallapanicoramica. La videograbadora detectaautomátamente si los programas que se están reproduciendo orobando son en formato normal o pantallapanicoramica. • SI si la videograbadora no pueda detectar programs de TV de pantallapanicoramica con AUTO. La videograbadora任何时候 reproduce y graba en formato pantallapanicoramica. • NO si no estáutilizando un television de pantallapanicoramica. |
| Opinion de menu | Ajuste esta-option en |
| NICAM*2 | • SI para grabar emissiones NICAM en la pista de audio hi-fi. • NO para grabar sonido estándar en la pista de audio hi-fi. Para más detalles, consulte la págrina 61. |
| AHORRO ENERGÍA | • SI para apagar losindicadores del visor para conservar la energia de la videograbadora. • NO para que se activen losindicadores del visor@mildas la videograbadora se encontrar en el modo de espera. |
| SMART TRILOGIC | • SI paraaabustar automatistically lamnitidezde la imagen. • NO paraaabustarmanualmente lamnitidezde la imagen. |
OPERACION FACIL
| Opión de móvil | Ajuste esta opcción en |
| VPS/PDC*3 | • NO para desactivar la funciona VPS/PDC. • SI para activarla. |
| SHOWVIEW*3 | • NO para desactivar la funciona ShowView Extend. • 10/20/30/../60 (minutos) para ampliar el tiempo del ajuste ShowView mediante el spacing de tiempo seleccióndo. |
| APAGADO AUTO | • NO para desactivar la funciona de desactivación automática. • 2HORAS/3HORAS para que la videograbadora se apague automatistically cuando no se recibacribingaownte no se pulse ningún botón durante este tiempo. |
| MODOTIMER*3 | • VARIABLE para que aparezca el móvil MODO TIMER con el fin de selectionar ESTANDAR o SHOWVIEW al pulsar el botón ⊙ TIMER. • ESTANDAR paraacular el móvil TEMPORIZADOR al pulsar el botón ⊙ TIMER. • SHOWVIEW paraacular el móvil SHOWVIEW al pulsar el botón ⊙ TIMER. Para más detalles, consulte las páginas 49 y 53. |
Conexión a una videograbadora o sistemas estéreo
como realizar la connexion para grabar en esta videograbadora
Conecte lassonianas de linea de la other videograbadora al conector de entrada de esta videograbadora. Consulte los ejemplos A a C y elija la conexión que mejor se adapte a su videograbadora.

Ejempio A

:Flujo de senhas

Ejemplo B (solo SLV-SE820D/E)


Flujo de senas
Cóme realizar la connexion a un sistema estéreo (sólo SLV-SE820D/E)
Conecte las tomas LINE-2 L R de esta videograbadora a las tomas de calidad de audio del sistema estéreo mediante el cable de audio RK-C510HG (no suministrado).
Notas
- Asegürese de conectar los enchufes a las tiamas del mesmo color.
- Si laOTHER videograbadora es de tipo monofonico,cede los enchufes rojos desconectados.
- Si conecta esta videograbadora a las tomas LINE IN y LINE OUT de la otra videograbadora, seleccione la entrada correctamente para evaporar zumbidos.
- Si laOTHER videograbadora no dispone de conector SCART (EURO-AV),utilice el cable VMC-2106HG en su lugar y conectelo a las tomas de salute de linea de dicha videograbadora.
- Cuando conecte otra videograbadora al conductor LINE-3 (DEC/EXT)*o LINE-2 (DEC/EXT)*2, pulse INPUT SELECT paraETHER *o *L2**2 en el visor.
Ediciones báscica
Al grabar en esta videograbadora
Antes de comenzar a editar
- Encienda el televisor y ajustelo en el canal de video.
- Pulse INPUT SELECT para que el visor muestre la linea conectada.
- Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP.*

1 Inserte una cinta fuente sin lengüeta de seguridad en la otra videograbadora (reproductor). Busque el punto de inception de la reproduccion ypongalo en el modo de pausa de reproduccion.
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta videograbadora (grabadora). Busque el punto de inicio de grabación y pulse (pusa) para poderlo en el modo de pausa de reproducción.
3 Pulse REC ● en esta videograbadora para poderla en el modo de pusinga de grabacion.
4 Para起初 la edicion, pulse simultaneamente los botones (pusa) de ambas videograbadoras.
Para detener la(edicion
Pulse los botones (parada) de ambas videograbadoras.
Sugerencia
-
Para eliminar escenas no deseadas durante la edicion, pulse III (pausa) en esta videograbadora cuando comience la escena que no desee. Cuando finalice,whelming a pulsar III (pausa) para reanudar la grabacion.
-
no disponible en SLV-SE220D
Copia de audio (sólo SLV-SE820D/E)
Esta funciona permite grabar encima de la pista de audio normal. El sonido monofónico grabado anteriorsmente se sustituye cuando el sonido hi-fi original permanece igual. Utilice esta funciona paraañadir commentarios a una cinta grabada con videocamara.

Antes de comenzar...
- Abra la cubierta de las tomas LINE-2 L R en el panel frontal y conecte una fuente de reproduccion.
- Encienda el televisor y ajustelo en el canal de video.
1 Inserte una cinta fuente en el sistema estéreo (o la videograbadora de reproducción).
Busque el punto de inicio de la reproduccion y póngalo en el modo de pausa de reproduccion.
2 Inserte una cinta previamente grabada provista de lengüeta de seguridad en esta videograbadora (grabadora). Busque el principio de la sección que va a sustituirse y pulse (pusa).
La videograbadoraenta en el modo de停下a.
3 Pulse AUDIO DUB.
"A_DUB" y el indicator aparecen en el visor.
4 Para起初 la edicion, pulse simultaneamente los botones (pausa) de esta videograbadora y del sistema estereo (u另一边 videograbadora).
Després de utiliser esta función, el audio se ajusta automatistically en monofónico en el modo de reproducción.
Para detener la edicina
Pulse (parada) en esta videograbadora y en el sistema estéreo (u另一边 videograbadora).
Solución de problemas
Si deseña realizar una consulta o SOLUTIONAR algo problema que no aparezca a continuación, pángase en contacto con el centro de servicios专业技术 Sony más(PRDX).
| Problema | Soluciones | |
| Alimentación | El interruptor I/() (encendido/espera) no funciona. | · Conecte firmamente el cable de corriente a la toma de corriente. |
| La alimentación está activada, pero la videograbadora no funciona. | · Se ha condensado humedad. Desconnecte la alimentación, desenchufe el cable de corriente ycede que la videograbadora se seque durante más de tres horas. | |
| La videograbadora está enchufada, pero el visor no se ilumina. | · Ajuste AHORRO ENERGÍA en NO en el menú AJUSTES USUARIO (consulte la páginá 67). | |
| Reloj | El reloj se ha parado y “- - - - ” aparece en el visor. | · El reloj se parará si la videograbadora se desconecta de la toma de corriente. Vuelva a ajustar el reloj (y el temporizador). |
| Reproducción | LaImagen de reproducción no aparece en la pantalla del televisor. | · Compruebe que el telector está ajustado en el canal de video. Si utilizes un monitor, ajustelo en la entrada de video. · Si la videograbadora está connectada al telector con el cable SCART, compruebe que el indicator VIDEO está iluminado en el visor. Utilice el botón TV/VIDEO del mando a distancia para iluminar el indicator VIDEO. |
| LaImagen no es nítida. | · Las emisiones existentes你能 interferir con la videograbadora. Reajuste la calidad del canal RF de la videograbadora (consulte la páginá 22). · Ajuste el seguinimiento con los botones PROGRAM +/- de la videograbadora. · Los cazales de video está sucios (consulte laULTima páginá de la sección Solución de problemas). Limpie los cazales de video con el casete limpiador de cazales Sony T-25CLD, E-25CLDR o T-25CLW. Si dichos cassetes limpiadores no se encontrartran disponibles en su zona, acuda al centro de servicios técnico Sony másproximo para que limpie los cazales (se cobrará por el service). No utilise cassetes limpiadores de tipo liquido disponibles en el mercado que no Sean Sony, ya que pueda darñar los cazales de video. · Es posible que sea preciso sustituir los cazales de video. Consulte con el centro de servicios técnico Sony local para obtener más información. | |
| Problema | Solutión | |
| Reproducción | LaImagen se ondula vertically durante la búsqueada de imágenes. | ·Ajuste el control de ligne vertical en el tevisor o monitor. |
| LaImagen aparece sin sonido. | ·La cinta es defectuosa. ·Si realizó las conexiones de A/V, disfruebe la conexión del cable de audio. | |
| El sonido de una cinta grabada con la videograbadora no es estéreo o está parpadeando el indicator STEREO en el visor. | ·Ajuste el seguinimiento. ·Los cabezas de video está sucios. Limpie los cabezas de video con el casete limpiador de cabezas Sony T-25CLD, E-25CLDR o T-25CLW, tal como se explicarantemporamente. | |
| Grabación | No aparece ningún programa de TV en la pantalla del tevisor. | ·Compruebe que el tevisor está ajustado en el canal de video. Si utilizes un monitor, ajustelo en la entrada de video. ·Las emisiones existentes你能 interferir con la videograbadora. Reajuste la calidad del canal RF de la videograbadora (consulte la págrina 22). ·Selección la fuente correcta con el botón INPUT SELECT. Seleeccion una posicion de programa cuando grabe programas de TV; selección una entrada de ligne cuando grabe desde(other equipo. |
| La recepción de TV es de mala calidad. | ·Compruebe que el cable de antenna estáfirmamente connectado. ·Ajuste la antenna de TV. | |
| La cinta comienza a reproducirse en cuando se inserta. | ·Ha Retirement la lengüeta de seguidad. Pararegaranesta cinta, cubrelorifico de la lengüeta (consulte la págrina 42). | |
| La cinta se expulsa al pulsar●REC. | ·Ha Retirement la lengüeta de seguidad. Pararegaranesta cinta, cubrelorifico de la lengüeta (consulte la págrina 42). | |
| No occur nada al pulsar●REC. | ·Compruebe que la cinta no haya llegado al final. | |
| Problema | Solutución | |
| Grabación con temporizador | El temporizador no funciona. | Compruebe que el reloj está ajustado.Compruebe que hay una cinta insertada.Compruebe que la cinta dispone de lengüeta de seguridad.Compruebe que la cinta no haya llegado al final.Compruebe que ha ajustado un programa para grabarlo con temporizador.Compruebe que los ajustes del temporizador superan la hora actual.Compruebe que el decodificador está encendido.Compruebe que el sintonizador de satélites está encendido.El reloj se parará si la videograbadora se desconnecta de la toma de corriente. Vuelva aaabustar el reloj y el temporizador.Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de corriente. |
| El menu SHOWVIEW o TEMPORIZADOR no aparece. | Compruebe que MODO TIMER del menú OPERATION FACIL está ajustado correctamente (consulte la págrina 69). | |
| La función VPS/PDC no funciona debidamente. | Compruebe que el reloj y la Fecha estándjustadoscorrectamente.Compruebe que la hora VPS/PDC ajustada es la correcta (es possible que haya algo wrong en la guía de programación de TV). Si la emisión que deseña grabar no envía buena informatión VPS/PDC, la videograbadora no inicia la grabación.Si la recepción es de mala calidad,la señal VPS/PDCouldaalterarse y la videograbadora pourrait no iniciaar la grabación. | |
| PAY-TV/Canal Plus | No es possible ver programs de PAY-TV/Canal Plus cuando la videograbadora seceeuta en el modo deespera. | Compruebe que DEC esté ajustado en SI para este canal en el menú LISTA DE EMISORAS TV.Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus estáfirmamente enchufado. |
| El programa de PAY-TV/Canal Plus siempre seabra codificado. | Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plusestáfirmamente enchufado.Compruebe que DEC esté ajustado en SI para este canal en el menú LISTA DE EMISORAS TV. | |
| Problema | Solución | |
| Otros | No es possible insertar la cinta. | · Compruebe que no haya una cinta ya insertada en el compartmentimiento. |
| El mando a distancia no funciona. | · Compruebe que orienta el mando a distancia hacía el sensor de control remoto de la videograbadora. · Sustituya todas las pilas del mando a distancia pordietas 新vas si disponen de poca energia. · Compruebe que el interruptor de control remoto TV /VIDEO está ajustadocorrectamente. | |
| El número de conductor de linea de entrada selectionado no aparece en el visor. | · Pulse INPUT SELECT para做不到la linea conectada. | |
| El medidor de seguiniento no aparece en la pantalla del televisor. | · La grabacion de la cinta es de muy mala calidad y el seguiniento no pueda ajustarse. | |
| No es possible controlarotiros televisores. | · Ajuste el@có微信号 del television. Espossible queDICHOcido cambie al sustituir las pilas del mando a distancia. | |
| El visor se ateneu. | · El visor se ateneu automatistically cuando la videograbadora seencuentra en el modo deespera o degrabacion con temporizador. | |
| Es preciso limpiar la videograbadora. | · Limpie el exterior,el panel y los controles con un paño seco y suave, ocon un paño suave ligeramente humedecido con una solution detergente bajo Concentrada. Noutilice ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina. | |
| La función Lineasatélite-digital no responde. | · Ajuste AHORRO ENERGÍA en NO en elmenú AJUSTES USUARIO (consulte la página 67). |
Problemas causados por cabezales de video sucios
Imagen normal
Imagen borrosa
Imagen sin nitidez
- Ausencia deImagen (o la pantalla aparece en blanco y negro)




succidad inicial final
Especificaciones
Sistema
Cobertura de canales
PAL (B/G)
VHF E2 a E12
(grabación/reproducción)
NTSC 33,35mm / s
(sólo reproducción)
LP: PAL 11,70 mm/s
(grabación/reproducción)*
NTSC 16,67~mm / s
(sólo reproducción)
EP: NTSC 11,12 mm/s
(sólo reproducción)*
Tiempo máximo de grabación/reproducción
10 h en modo LP (conCNTAs E300)
Tiempo de rebobinado
Aprox. 1 min (conCNTAs E180)
- no disponible en SLV-SE220D
Entradas y開放s
LINE-1 (EURO AV)
21 pines
Entrada de video: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
Salida de video: pin 19
Salida de audio: pines 1 y 3
LINE-2 (DEC/EXT)/LINE-3 (DEC/EXT)*1
21 pines
Entrada de video: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
LINE-2L 一R^*2
VIDEO IN, toma fonografia (1)
Señal de entrada: 1 Vpico-pico, 75 ohm,
desbalanceada, sincronizacion negativa
AUDIO IN, toma fonografia (2)
Nivel de entrada: 327 mVrms
Impedancia de entrada: superior a 47 kiloohm
AUDIO (OUT/SORTIE) R/D L/G*3
Toma fonografia (2)
Nivel de salute nominal: 327 mVrms
Impedancia de cargo: 47 kiloohm
Impedancia de salute: inferior a 10 kiloohm
^*1 no disponible en SLV-SE620D
^*2 soleo SLV-SE820D/E
^*3 no disponible en SLV-SE620D/E y SE220D
Generales
Requisitos de alimentacion ca 220 - 240V,50Hz
Consumo de energia
15 W (SLV-SE220D)
17 W (SLV-SE820D/E, SE727E, SX727D,
3 W (con AHORRO ENERGÍA ajustado en SI, minimo)
Temperatura de funciona
5^ a 40^
Temperatura de almacenamento
-20^ a 60^
Dimensiones incluyendo partes y controles
salientes (an/al/prf)
Aprox. 360 × 95 × 243 ~mm
(SLV-SE220D)
Aprox. 430× 96× 242mm
SX720D/E y SE620D/E)
Aprox. 430× 96× 251mm
(SLV-SE820D/E)
Peso
Aprox. 2,8kg (SLV-SE220D)
Aprox. 3,1kg (SLV-SE820D/E, SE727E,
SX727D, SE720D/E, SX720D/E y
SE620D/E)
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Cable de antenna (1)
Diseño y specifications está susertos a
cambios sin previo aviso.
Índice alfabético
A
Ahorro de energia 67
Ajuste
de laImagen 66
del seguimiento 66
Ajuste automatico 20
Ajuste automatico del reloj 21
Ajustedelreloj23
Ajuste del temporizador 53
combio 59
cancelación 59
comprobación 59
grabajo diaria/semanal 51,54
mediante Dial Timer 44
mediante el sistema
ShowView 49
Ajuste optional 68
B
Búsgueda
mediante la direccion de indices 64
Búsqueda de indices 64
C
Cambio de la posicion de programa 30
Cambio del nombre de la emisora 33
Canal Plus 35
Canal RF 20, 22
Conexión
a equipo de video 19
a un televator con un
conector SCART (EUROAV) 17
de la videograbadora y su
televator 16, 17
durante la grabación 62
durante la reproduccion 62
Copia de audio 73
Copia. consulte Ediciones
D
Demoscracion 48
Desactivacion de posiciones de programa 31
Descarga de datos memorizados 25
Dial Timer 44
E
Edisión 70
Emissiones NICAM 61
Exploración de indices 64
F
Formato de pantalla panorámica 68
G
Grabación 40
ajuste del temporizador 53
de lo que ve en el television 43
mediante Dial Timer 44
mediante el sistemas ShowView 49
m吲ras veOTHERPrograma 41
programas bilingues 61
programas estéreo 61
protección 42
tempo de duración 58
L
Lenguetade seguridad 42
Limpieza de los cabezas de video 74
M
Memoración de canales 27
Modo LP 40
Modo SP 40
Monofónico 62
P
PAY-TV 35
PDC (Control de emisión de programas) 51
Pista de audio 63
Pista de audio hi-fi 63
Pista de audio normal 63
R
Reproducción 38
a camarla lenta 56
seclusion del sonido 62
s
Selección de idioma 20, 26
Selección de País 21
ShowView
grabación 49
Sintonía continua manual 29
Sistema de color
sistemas de color
compatibles 2
Smart trilogic 66
SMARTLINK
Grabación directa de TV
18,43
Menu con una sola
pulsación 18
NexTView Download 18
Reproducción con una sola
pulsación 18, 39
Temporizador con una sola
pulsación 18
V
VPS (Sistema de programa de video) 51
Guía de inicio=rápido
1 Conexión de la videograbadora

1... Conecte la antenna a de la videograbadora.
2... Conecte y la entrada de antenna de su televator utilizing el cable de antenna suministrado.
3...Para Obtener una mejor calidad de imagen y sonido, conecte LINE-1 (EURO AV) al teovisor mediante un cable SCART si el teovisor dispone de conductor SCART (EURO-AV).
4... Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
2 Uso de la referencia Ajuste automatico
1 ... Encienda el televisor y ajustelo en el canal de video.
Si su televisor no Tiene conector SCART (EURO-AV), sintonice el televisor al canal 32 (el canal RF inicial de esta videograbadora).
Consulte el manual de su telector para ver instrucciones sobre la sintonizacion del telector. Si laImagen no es nítida, consulte "Paraonian el canal RF".
2... Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
3... Pulse / / / para selectionar un idioma, y después pulse OK.
4... Cuando aparezca el menu SELECTION DE PAIS, pulse / / / para selectionar su País, y pulse OK.
Cuando se hayan memorizzato todos los canales sintonizables, el menu desaparecerá de la pantalla del televisor. Puede reordenar la posición de programa enequalier orden (consulte "Cambio/desactivacion de posiciones de programa").
3 Ajuste del reloj
1... Pulse MENU, despues ↑/↓/←/→ para resaltar FIJAR RELOJ y pulse OK.
2... Pulse / para ajustar la hora, y después pulse →.
3... Pulse ↑/↓ paraaabustar losminutes. Ajuste el día,mes y ano en secuencia pulsando para seleccionar el elemento que deseee establecer,y pulse ↑/↓ para seleccionarlosdigitos.A continuacion,pulse OK.
4... Pulse MENU.