10031904 - Capucha Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 10031904 Klarstein en formato PDF.
Preguntas frecuentes - 10031904 Klarstein
Preguntas de los usuarios sobre 10031904 Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 10031904 - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 10031904 de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO 10031904 Klarstein
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sigalias paraatarposiblesdaños.No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadeuido. Escanee elfollowing bajo para Obtener acces a la ultima guía del usuario y más informacion sobre el producto.

INDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 34
Instalación 36
Puesta en funciona 39
Limpieza y mantenimiento 40
Instalar un filtró de carbón activado (optional) 41
Solucion de problemas 42
Ficha的技术icaldeproduto43
Notas para cuidar del medio ambiente 45
retirada del aparato 46
Fabricante e importador (Reino Unido) 46
DATOS TECNICOS
| Número de articleo | 10031904, 10032765, 10032766, 10032767 |
| Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz | |
INDICACIONES DE SEGURIDAD
- Lea atentamente todas lasindicaciones y conserve este manual para consultas posteriores.
- Los trabajo de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utiliser la campana extractora, asegúrese de que la tension (V) y la Frequencia indica en la campana extractora (Hz) coinciden con la tension (V) y Frequencia (Hz) de su suministro electrico.
- LaEmpresa no se responsabiliza de los días occasionados por un uso o instalación indefinida del producto.
- Los niños menos de 8 años no deben usar la campana extractora.
- Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino dométrico o para entornos similares.
- Limpie el aparato y el filtro con regularidad para que el aparato funciona siempre de wayra eficiente. Desconnecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
- Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
- No utilise fuentes de ignisión bajo la campana extractor.
- Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediamente con el fabricante.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con descapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
- Si el cable de alimentación o el enchufe está danados, deben ser sustituidos por el fabricante, un serviceo专业技术o autorizzato o una persona igualmente@cualificada.
- Si utilizes la campana extractora con hornillos y entrega en combustión el gas u otheras sustancias combustibles, deben garantizar una buena ventilación de la sala.
- No flamee nada bajo la campana extractora.
- Advertencia: La superficie del aparato puede alcantar temperatas muy elevadas durante el funcionaimiento.
Indicaciones importantes de instalación
- El aire no pueda desviarse a un tiro de salute que se emplee para evacuar humos de gases u或其他 sustancias inflamables (no se aplica para aparatos que solo desvien el aire a la sala).
- Siga todas las disponeciones locales para montar las instalaciones de ventilacion.

ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicacion provocado por gases en combustion aspirados. Nunca ponga en functionamento la func tion de extracion simultaneamente con un dispositivo que generate calor en una estancia estanca si no se ha garantizo una ventilacion sufia ciente.
Los dispositivos no estancos que generate calor (por exemple, radiadores que funciona con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salute por medio de un tiro (por exemple una chimenea) hacía el exterior. Al encender simultáneamente una campana extractor, el aire de la comida y de las estancias colindantes se extrae y sin sufú ciente aire adicional se produce el fenómeno de presión hipoatmosférica. Los gases nocivos de la chimenea o del orificio de salute returnan a la estancia.
- Siempre debe proveer de sufi@ciente aire adicional a la estancia.
- Un conductor de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se cumpla el valor líme.
Solo se garantizará un funciona en ríesgos cuando presión hipoatmosférica en la estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar). Esteouldaconseguirscuandoelairneccasario parala combustiónpuede circular por orifi cios sin cierre, como puertas o ventanas, junto con un conductor deventilación o evacuación o através deothers medios先进技术. Enequalquier caso, siga el consejo del constructor de chimeneas autorizzato que pueda evaluar la connexion de ventilación general de su hogar yayar las medidas necessarias.
Si pone en funciona el campana extractor en modo circulación de aire, pueda utiliser la sin ninguna limitación.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
- El desmontaje es igual que el montaje pero enorden inverso.
- Al desmontar el aparato, pida ayud a unasegunda persona para evitaran lesiones.
INSTALLACION
Instalación con ventilación exterior
Instalación con ventilación interior
Si no tiene un conductor de humos externo, no就需要 un tubo de escape. La instalación corresponde a la instalación con ventilación externa.
Información importante para la instalación de los conductos de aire de escape
Las siguientes reglas deben ser observadas estRICTamente para asegurar una optima extracción de aire. El no seguir estas instrucciones reducirá el rendimiento y aumento el nivel de ruido de la campana extractora.
- Coloque el tubo de escape lo más corto y recto possible.
- No utilise un tubo de escape más(PC) y no lo confine.
- Si se utilizes conductos flexibles, el conductor debe ser montado siemprefirmemente para minimizar la perdida de presión.
- Todos los trabajo de instalación deben ser realizados únicamente por un electricista o una persona cautificada.
- No conecte el conductor de escape de la campana extractor a un sistemas de ventilacion existente utilizado para other aparato, como por ejemplo una chimenea.
- El ángulo de flexión del tubo de escape no debe ser inferior a 120^ . Alinee el tubo horizontalmente. Alternativamente, el conducto debe subir desde el punto de partida y ser conducido a una pared exterior.
- Después del montaje, asegúrese de que la campana extractora está nivelada para evaporar que se acumule grata en un lado.
- Asegürese de que el conductor de escape selecciónado para la instalación está a nivel con el cumple con las normas pertinentes y es resistente al fuego.
Preparación
Sicee conuna salida de aire al exterior,puede instalar la campana tal y como indica la ilustracion de la derecha.El tiro de aire debeatar con un diametro minimo de 150~mm y el conductor deben estar fabricado en esmalte,aluminio o un material flexibley resistente al calor.
- Apague el aparato antes de la instalacion y desconecte el enchufe.
- La campana extractor de be instalarse a 65-75 cm por encima de la superficie de cocccion.

Instalación con ventilación externa
| 1 | 2 |
| Taladre 3 agujeros de 8 mm para el soporte. Fije el soporte a la pared con los tacos y tornillos suministrados. | Cuelgue la campana extractora en los ganchos del soporte. |

3

Inserte la chimenea superior en la chimenea inferior. A continuacion, saque la chimenea superior hasta la ultura deseada.

4

5
Fije el conductor de humos inferior con dos tornillos de 4 × 8 ~mm .
Porultimate,fijeelcapocondostornillos.
| (1) | - (2) | 8 (3) | + (4) | (5) |
| 1 Encender y apagar el motor | ||||
| 2 Disminuir la velocidad del ventilador | ||||
| 3 | Indica la velocidad del ventilador | |||
| 1 = Velocidad baja | ||||
| 2 = Velocidad media | ||||
| 3 = Alta velocidad | ||||
| 4 Disminuir la velocidad del ventilador | ||||
| 5 Encender y apagar la luz | ||||
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar y mantener la campana extractor, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilise limpiadores abrasivos y limpierialquier residuo alcalino o acido (jugo de limón, vinagre) inmediamente después de la limpieza.
Superficies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe ser limpiado regularmente para asegurar una larga vida.
util. Utilice un limpiador de acero inoxidable. Limpie siempre a lo largo de la fibra del acero inoxidable paraatar que se raye.
Panel de control
El panel de control se pueda limpiar con un paño humedo y un detergente lavavajillas suave. Antes de limpiar, asegúrese de que el paño está limpio y bien escurrido. Utilice un paño seco y suave para limpiarrialquier exceso de humedad afterwards de la limpieza.
Limpieza mensual de los filtros de grasa
Limpie el filtro cada mes para registrar el riesgo de incendio. El filtro recoge la grasa, el humano y el polvo, lo que afecta a la eficiencia de la campana extractor. Si el filtro no se limpia, se acumularan residuos de grasa. Limpie el filtro con agua y un poco de detergente y déjelo secar al aire afterwards.
INSTALAR UN FILTRO DE CARBON ACTIVADO (OPCIONAL)
| 1 | 2 |
| Con un filtro de carbón activado instalado en las campanas con ventilación interna, es possible filtrar los olores desagradables de los alimentos. | Para poder instalar el filtro, primero debe quitar el filtro de grasa. Presione el cierre y tírelo hacía abajo. |
| 3 | |
| Coloque el filtro de carbón activado en el ventilador y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Repita el procedimiento en el(otherazo. Asegúrese de que el filtro está bien sujeto, ya que de lo contrario podra aflojarse y ser peligioso. Nota: Con el filtróde carbón activado instalado, la capacité de extracción disminuya ligeramente. | |
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema Posible causa | Soluciones | |
| La luz está encendida pero el motor no funciona. | La ventilación estábloqueada. | Retire然是whatquèo obstruye la ventilación. |
| El condensador estáaveriado. | Sustituya elcondensador. | |
| El motor está averiado. Sustituya elmotor. | ||
| El motor genera un olorextraño. | Sustituya elmotor. | |
| La luz está apagada y elmotor no funciona. | La luz estáfundida. Sustituya la luz. | |
| El enchufe está suelto. Conecte el enchufe ataloma de corriente. | ||
| La carca sa vibra. La hoja del rotor delventilador está dañada. | Sustituya la hoja. | |
| El motor no está bien colocado. | Fije elmotor. | |
| La carca sa está suelta. Fijelacarca. | ||
| El aire no se extraecompletamente. | La distancia entre lacampana y la superficiede coccción es demasiadogrande. | Reduzca la distancia. |
| Circulación de airedemasiado fuerte acausa de puertas yventanas abiertas. | Asegúrese de que no se formen corrientedes aire. | |
FICHA TECNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) n° 65/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015
| Número de articULO 10031904, 10032765, 10032766, 10032767 | |||
| Descripción Símbolo Valor Unidad | |||
| Consumo anual de energia AEC | hood | 59 kWh/Jahr | |
| Clase de eficiencia energetica B | |||
| eficiency fluidodinámica FDE | hood | 22,9 | |
| Clase de eficiency fluidodinámica C | |||
| Eficiency de la iluminación LE | hood | 34 Lux/W | |
| Clase de eficiency lumínica A | |||
| Eficacia de la separación de la grasa | GFEhood | 68,3 % | |
| Clase de eficiency de separación de grasas | D | ||
| Flujo de aire al minimo y a la(Maxima-)velocuidenfunctionamento normal, excepto para el functionamento en el niven de velocidad intensivo o rápido | 355,0 / 607,2 m3/h | ||
| Flujo de aire durante el functionamento en el niven de velocidad intensivo orápido | - m3/h | ||
| Emissiones de ruido aéreo con ponderación A a la velocidad minima y(Maxima-)disponible durante el functionamento normal | 55/71 dB | ||
| Emissiones de ruido aéreo ponderadas A durante el functionamento en la fase intensiva o de alta velocidad | - | dB | |
| Consumo de energia en modo apagado | Po | 0.48 W | |
| Consumo de energia en modode espera | Ps | - | W |
| Datas de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania | |||
Datas según el Reglamento (UE) n° 66/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015
| Número de articULO 10031904, 10032765, 10032766, 10032767 | |||
| Descripción Símbolo Valor Unidad | |||
| Consumo anual de energia AEC | hood | 59 kWh/Jahr | |
| Factor de extension temporale f 1,2 | |||
| eficiency fluidodinámica FDE | hood | 22,9 | |
| Índice de eficiencia energetica EEI | hood | 66,8 | |
| Caudal de aire medido en el punto optimo | QBEP | 326,1 m³/h | |
| Presión de aire medida en el mejor punto | PBEP | 326 Pa | |
| Flujo de aire máximo Q | max | 607,2 m³/h | |
| Potencia electrónica de entrada medida en el mejor punto | WBEP | 129,0 W | |
| Potencia nominal delsystema de iluminación | WL | 3 | W |
| Iluminación media del systema de iluminación en la superficie de coccción | Emiddle | 101 Lux | |
| Consumo de energia medido en modo de espera | Po | - | W |
| Consumo de energia medido en estado apagado | Ps | 0.48 W | |
| Nivel de potencia sonora L | WA | 71 dB | |
| Datas de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania | |||
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE
- Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funciona eficazmente y con poco ruido de funciona bajo.
- Ajuste la velocidad del ventilador a la calidad de vape producida durante la cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea Neededo. Cuanto menor sea la velocidad del ventilador, menos energia consume.
- Si se producen grandes cantidades de vapor durante la coccción, seleccione una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la coccción ya se ha extendido por toda la comida, la campana extractor debe funciona durante más tiempo.
- Apage la campana extractora cuando ya no la necesite.
- Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
- Limpie el filtro a intervalos regulares y sustitúyalo si es Neededo, para augmentar la eficacidia del Sistema de ventilacion y prevenir los riesgos de incendio.
- Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la condensación.
RETIRADA DEL APARATO

Si en su País existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este).(2) Simbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su serviceo de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Importador para Gran Bretaña: