LBTXB80AV - Sistema de alta fidelidad SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LBTXB80AV SONY en formato PDF.
| Características técnicas | Sistema Hi-Fi SONY LBTXB80AV, potencia de salida de 240W, compatibilidad Bluetooth, reproductor de CD, puerto USB, entrada AUX. |
|---|---|
| Uso | Ideal para escuchar música en casa, compatible con varios formatos de audio, posibilidad de conectar dispositivos vía Bluetooth o cables. |
| Mantenimiento y reparación | Limpiar regularmente las rejillas y superficies, verificar las conexiones, consultar el manual para procedimientos de solución de problemas. |
| Seguridad | Evitar la exposición a la humedad, no bloquear las ventilaciones, usar cables certificados para evitar cortocircuitos. |
| Información general | Dimensiones: 20 x 30 x 40 cm, peso: 5 kg, garantía de 2 años, disponibilidad de piezas de repuesto. |
Preguntas frecuentes - LBTXB80AV SONY
Questions des utilisateurs sur LBTXB80AV SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LBTXB80AV - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LBTXB80AV de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO LBTXB80AV SONY
Para prevenir el riesgo de incendio o descarga, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas electricas, no abra la unidad. Solicite asistencia的技术ica solo a personalriallicido.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como en una estantería o en un armario empotrado.
El componente de láser de este producto pueda emitir un niveau de radiación que exceeda el limite de Clase 1.

Este aparato está clasificado como un producto láser de Clase 1. La indicación de producto láser de Clase 1 está situada en la parte trasera exterior.
Esta etiqueta de precaución se incluena en el interior de launidad.

Este planta estereo está equipado con lascharacteristicas Dolby Pro Logic Surround* y de reduccion de ruido Dolby de tipo B.
- Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D y PRO LOGIC son MARCAS de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Indice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión de la unidad 4
Paso 2: Instalación de los altavoces .... 7
Paso 3: Ajuste del reloj 9
Paso 4: Programacion de emisoras de radio 10
Conexión de componentes AV
opcocales 11
Operaciones básicas
Reproduccion de discos compactos... 14
Grabación de discos compactos 15
Recepión de la radio. 16
Grabacion de la radio 18
Reproduccion deCNTas 19
Grabacion de cintas 21
El reproductor de discos compactos
Utilización del visor de CD 22
Reproduccion repetition de temas 22
Reproduccion de temas enorden aleatorioio. 23
Programacion de temas 24
Reproduccion de discos compactos sin interruptions 25
La platina deCNTAs
Grabacion manual deCNTas 26
Grabacion de discos compactos con
especficacion delorden del los
temas 27
Mezcla DJ
Reproduccion en bucle de una parte determinada del disco compaco 29
Reproduccion intermitente de una parte determinada del disco compaco 29
Ajuste de la onda del ecualizador..... 30
Ajuste de sonido
Ajustedelsonido 31
Selección del enfasis de sonido 32
Ajustedenfasisde sonido 33
Creación de un archivo personal de enfasis de sonido. 35
Sonido Dolby Pro Logic Surround ... 36
Otras caracteristicas
Sistema de datos radiofonicos (RDS)* 37
Para cantar con música: Karaoke 39
Desconexión automática de la .. 41
Conexión automática de la unidad ... 42
Grabacion con temporizador de programas de radio 43
Información complementaria
Precauciones 45
Guia de solucion de problemas. 46
Especillas 48
Indice alfabetico 51
- Sólo para el Modelo europeo
Paso 1: Conexión de la unidad
Realice los pasos 1 a 5 para conectar la unidad utilizingo los cables y accesorios suministrados.

Antena cerrada de AM
1 Conecte los altavoces.
1 Conexión de los altavoces frontales
Conecte los cables del altovoz a las tomas FRONT SPEAKER del myself color.

2 Conexión del altavoz central
Conecte los cables de altovoz a las tomas SURROUND SPEAKER CENTER.

3 Conexión de los altavoces posteriores
Conecte los cables de altovoz a las tomas SURROUND SPEAKER REAR.

Gris () Gris con raya negra ()
Notas
- Para evaporar ruidos, mantenga los cables de alto zoe alejados de las antenas.
- Inserte solo la parte con raya del cable. Si inserta la parte de vinilo, se producirán interferencias con la conexión de los altavocés y"These no emitirán sonido.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Ajuste la antenna cerrada de AM y, a continuacion, conectela.
Para el Modelo europeo
Extienda horizontalmente el cable de antenna de FM.

Paraothersmodelos
Extienda horizontalmente Antena cerrada el cable de antenna de FM.

3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR a la posicón correspondiente a la tensión del suministro electrico local (excepto los modelos para Norteamérica, Europa, México, Sudáfrica, Tailandia y Australia).

Paso 1: Conexión de launidad (continúa)
4 Conecte el cable de alimentacion a una toma mural.
La demostración aparece en el visor. Si el enchufe de esta unidad no encaja en su toma de red, desconecte el adaptador suministrado (excepto los País de Norteamérica, Sudamérica, Europa y Australia).
5 Para desactivar el modo de demostracion, pulse DISPLAY/ DEMO cuando la alimentacion de la unidad este desconectada.
Para fjjar las patas del altoz central
Fije las quatre patas del altovoz central (suministradas) a las esquinas inferiores delismo.

Inserción de dos pilas tipo R6 (tamaño AA) en el mando a distancia

Consejos
-
Con un uso normal, la duración de las pilas es dearethi meses aproximadamente. Si el mando a distancia no pone en funcionaimiento la unidad, sustituya las dos pilas por.Otheras新品a.
-
Alaabstarelreloj,la demostracionse desactiva Para volver a activar el mode de demostracion pulse DISPLAY/DEMO cuando la alimentacion de la unidad estedesconectada.
Nota
Si no va a utiliser el mando a distancia durante un长大o periodo de tiempo, retire las pilas paraatarposibles daños causados por fugas o corrosión.
Al transporte esteSYSTEMA
Realice lo suiviente para proteger el mecanismo de CD.
1 Pulse FUNCTION varias vezes hasta que "CD" aparezca en el visor.
2 Mantenga pulsado PLAY MODE y pulse I/ (alimentacion) para desactivar la alimentacion.
Paso 2: Instalación de los altavoces
Mediante la connexion de los altavoces suministrados, es possible disfrutar de sonido Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic Surround es un sistemas de decodificacion estandarizado en programas de TV ypelliculas, que mejora la imagen de sonido mediate el uso de quatre canales分开ados. Estos canales tratan el sonido de forma que la action parece desarrollarse en la pantalla.
Ya que el altovoz central no pueda producir suficientes graves, los altovoces frontales emiten los graves del canal central.

Ubicación de los altavoces posteriores y central
Antes de conectarlos, determine la ubicacion de los altavoces.
1 Coloque los altavoces frontales a un ángulo de 45 grados con disrespect a la posición de escucha.

2 Coloque el altovoz central de forma que quede aproximadamente a la misma alta que los altavoces frontales (A). Alinee el altovoz central con los frontales o colóquelo ligeramente por detrás de la posición de这些东西 (B).

3 Coloque los altavoces posteriores uno enfrente del(other y a, aproximamente,60a90cm por encima de la posicjion de escucha.

Paso 2: Instalación de los altavoces (continúa)
Ajuste del volumen de los altavoces
Para disfuratar del sonido Dolby Pro Logic Surround, ajuste el volumen de cada altovoz mediante el tono de prueba que proportiona el sistema.


1 Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia). El indicator de este boton se illumina.
2 Pulse T. TONE ON/OFF en el mando a distancia. Los altavoces emiten el tono de prueba en el order que aparece a continuacion Ajuste el volumen de dicho tono. Frontal (izquierdo) Central Posterior Frontal (derecho)
3 Deser la posicion de escucha, pulse CENTER LEVEL + / - y REAR LEVEL + / - en el mando a distancia para ajustar los niveles de volumen. Los niveles de volumen de cada altoz deben ser los mismos.
4 Pulse T. TONE ON/OFF cuando finalice el ajuste. El tono de prueba se desactivara.
Nota
La caracteristica de tono de prueba referencia solo para el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Consejo
Si gira VOLUME (o pulsa VOLUME + / - en el mando a distancia), cambiará el volumen de todos los altavoces.
Paso 3: Ajuste del reloj
Debeaabustar el reloj antes deutilizar las functions del temporizador. El reloj emplea elsystema de 24 horas para el modelo europeo y de 12 horas paraothersmodels.
En los ejemplos se utilizes el Modelo con sistemas de 24 horas.
3,51 2,4

1 Pulse /CLOCK SET.
La indicación de hora parpadea.

2 Pulse TUNING + / - para和睦ar la hora.

3 Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de horas parpada.

4 Pulse TUNING + / - para ajustar los关键时刻.

5 Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionaiento.
Consejo
Si ha cometido un error, comience desde el paso 1.
Paso 4: Programación de emisoras de radio
Es possible programar el siguientes número de emisoras:
- Modelo de 2 bandas: 20 para FM y 10 para AM
- Modelo de 3 bandas: 20 para FM, 10 para MW y 10 para LW
- Modelo de 4 bandas: 20 para FM, 10 para MW, 10 para LW y 5 para UKV
Las bandas que pueda selectionar dependen del tipo de sintonizador incorporado en su!.
sistema. Verifique las bandas pulsando TUNER/BAND repetidamente.

I/ (Alimentación) 3,5 1246
1 Pulse TUNER/BAND varias vezes址a que el visor muestre la banda que dese.
Cada vez que pulse este botón, la banda cambía de lasuma眼看:
Modelo de 2 bandas:
FM AM
Modelo de 3 bandas:
FM MW LW

Modelo de 4 bandas:

- Si selección está banda, la indicación "STEREO Plus" aparecerá en el visor.
2 Pulse TUNING MODE varias varces hasta que "AUTO" aparezca en el visor.
3 Pulse TUNING + / -
Laindracion de freuencia cambia y la exploracion se detiene cuando la unidad sintoniza una emisora.Aparecen "TUNED"y"STEREO"(para un programa en estereo).

4 Pulse TUNER MEMORY.
Un número de programación parpadae en el visor.

5 Pulse TUNING + / - para seleccionar el numero de programacion que desee.

6 Pulse ENTER/NEXT.
La emisora se almacena.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar mas emisoras.
Para sintonizar una emisora con una seals débil
Pulse TUNING MODE varies每次经过的次数,即“TUNING”aparezca en el caso 2, yago pulse TUNING + / - para sintonizar la emisora.
Paracaebarelnumberto programado
Vuelva a empezar desde el paso 1.
ParaATTER intervalo de sintonizaciondeAM(excepto los modelos paraEuropa y Oriente Medio)
El intervalo de sintonizacion de AM predefinido de fabrica es 9kHz (10 kHz en algunos lugares). Para combustar lo a 10kHz (o 9kHz ), pulse TUNER/BAND varias vezes hasta que aparezca primero "AM" y apague el sistema. Mantenga pulsado ENTER/NEXT cuando enciende-Newamente el sistemas. Al combustar el intervalo, se borraran las emisoras de AM programadas. Para reajustar el intervalo, repita el mesmo procedimiento.
Nota
Las emisoras programadas se cancelan al desconectar el cable de alimentacion o al producirse un corte de suministro electrico durante medio dia.
Conexión de componentes AV-optionales
Para ampliar el sistema, es possible conectar componentessonianales. Para mas informacion, consulte las instrucciones que se suministran con cada componente.
Conexión de un TV o de una videograbadora
Es posible conectar un TV y una videograbadora para disfrutar de videos y programas de TV codificados con Dolby Pro Logic Surround.
Asegürese de que el color de los enchufes y de los connectores coincide. Para escuchar el sonido del TV o videograbadora conectada, pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca "VIDEO".
A la salute de audio del TV/videograbadora

Conexión de componentes AV OPCIONA (continúa)
Conexión de componentes de audio
Conexión de un Plato giradiscos
Asegúrese de que coincide el color de las clavijas y los connectores. Para escuchar el sonido procedente del Plato giradiscos conectado, pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca "PHONO".
A la calidad de audio del plato giradiscos

Nota
Si utilizes el Plato giradiscos con un volumen muy alto, este pueda producir distorsiones o siseos. A bajo, ellos son causados por los graves de los altavoces. La agua del Plato giradiscos puede recogeresticrages y producirlas distorsiones o siseos. Para evitarlo,realice lo suiviente:
1 Mantenga separados a cierta distancia los altavoces y el Plato giradiscos.
2 No utilise el efecto de sonido periférico.
3 Coloque los altavoces o el Plato giradiscos sobre una superficie firme y estable.
4 Pulse DBFB varias varces hasta que "DBFB"desaparezca del visor (solo LBT-D890AV/XB55AV). Pulse SUPER WOOFER varias varces hasta que el indicator de este boton se apague (excepto LBT-D890AV/XB55AV).
Conexión de una platina de MD para la grabación digital (excepto LBT-D890AV)
Es possible grabar desde un CD en un MD de forma digital. Paraarlo,conecte la platina de MD con un cable optico.
A la entrada digital de la platina de MD

Conexión de una platina de MD para la grabaciónanalógica (excepto LBT-D890AV)
Asegúrese de que coincide el color de los enchufes con el de los connectores correspondientes. Para escuchar el sonido de la platina de MD conectada, pulse FUNCTION varías veces hasta que aparezca "MD".
A las salidas de audio A las entradas de audio de la platina de MD de la platina de MD

Nota
Si no consigue selectionar "MD" pulsando FUNCTION, pulse I/ (alimentacion) y FUNCTION de forma simultanca con la alimentacion desactivada. Asi, "VIDEO" cambiara a "MD". Para poder a "VIDEO", siga el mesmo procedimiento.
Conexión de antennas exteriores
Conecte una antenna exterior de FM optional. En su lugar, también puede usar la antenna de TV.
Para el Modelo europeo

Paraothersmodelos

Antena de AM
Conecte un cable aislado con una longitud de 6 a 15 metros al terminal de la antenna de AM. Deje connectada la antenna cerrada de AM suministrada.
Para el Modelo europeo

Paraothersmodelos

Importante
Si conecta una antenna exterior, conecte un cable de puesta a tierra al terminal con la abrazadora de tornillo. Para evaporar el riesgo de Explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a un conductor de gas.
Operacionesbasicas
Reproducción de discos compactos
- Reproduccion normal
Es possible reproducir consecutivamente hasta cinco discos compactos.



1 Pulse OPEN y colocque un CD en la bandeja de discos.
Si no coloca el disco correctamente, el reproductor no lo reconocera.
Con elazo de la
etiqueta hacia
arriba.
Si va a reproducir solo un CD,
colquelo en el
circulo interno de la bandeja.

2 Pulse DISC SKIP para colocar hasta quatre discos compactos más en la bandeja.
La bandeja de discos gira de forma que sea possible insertarothersdiscos.
3 Cierre la cubierta frontal.
4 Pulse uno de los botones DIRECT PLAY.
Se inicia la reproduccion.
Si pulsa (o CD en el mando a distancia), la reproduccion se inicia a partir del CD que se encuentra en la posicion de reproduccion.
Número de disco en la posión de reproducción

| Para | Realicearlo |
| Detener la reproducción | Pulse■. |
| Realizar una停下a | Pulse■. Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. |
| SeLECTIONAR un tema | Durante la reproduccion o la停下a, gire el mando Jog en el sentido de las agujas del reloj (para avanzar) o en sentido contrario (para retroceder) y suételo cuando hayaentrado el tema deseado. O bien, pulse AMS*▶ (para avanzar) o AMS*▶ (para retroceder) en el mando adistancia. |
| Encontrar una parte determinada de un tema | Mantenga pulsado▶o▶durante la reproduccion y suételo cuando encontrarla parte deseada. |
| Selecciónar un CD | Pulse uno de los botones DIRECT PLAY. O pulse DISC SKIP (o D. SKIP en el mando a distancia). |
| Reproducir sólo el CD selecciónado | Pulse 1/ALL DISCS varias vezes hasta que aparezca "1 DISC". |
| Reproducir todos los discos compactos | Pulse 1/ALL DISCS varias vezes hasta que aparezca "ALL DISCS". |
| Extraer o Cambiar los discos compactos | Pulse ▲OPEN. |
| Ajustar el volumen | Gire VOLUME (o pulse VOLUME +/- en el mando a distancia). |
- AMS: Sensor automático de música.
Consejos
- Si pulsa @msteadsdisconectada la alimentacion,esta se conecta automatamente y se inicia la reproduccion de un CD,si hay uno colocado en la bandeja (Reproduccion con una sola pulsacion).
- Es possibleCambiar de other fuente al reproductor de discos compactos e起初ar la reproduccion de un CD con solo pulsar o uno de los botones DIRECT PLAY (Selección automatica de fuente).
- Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece "NO DISC" en el visor.
- Es possibleATTER CD de la posicón de carga durante la reproducción.
Grabación de discos compactos
— Grabación sincronizada de discos compactos
Esta funciona permite grabar fácilmente un CD en una cinta. Puede utiliserCNTas normales TYPE I (normal) o de cromo TYPE II (CrO_2) El nivel de grabacion se ajusta automatamente.

1 Pulse EJECT e inserte una cinta virgen en la platina B.

2 Pulse OPEN y colocque un CD.
Con elgado de la etiqueta hacer arriba.
Si va a reproducir solo un CD, colocarlo en el circulo interno de la bandeja.

continúa
Grabación de discos compactos (continúa)
3 Cierre la cubierta frontal.
4 Pulse DISC SKIP varias vezes hasta que el número del disco que desea grabar aparezca en el indicator de posicion de reproduccion.
5 Pulse CD SYNC.
La plastina B está preparada para la grabación y el reproductor de CD para la reproducción,@m间隙 que el indicator del botón (de la cara frontal) se illumina en verde.
6 Pulse DIRECTION varias vezes para seleccionar si desea grabar en una casa, o (o RELAY) si desea grabar en las dos.
7 Pulse en la platina B. Se inicia la grabacion.
Para detener la grabación
Pulse en la platina B o en el reproductor de discos compactos.
Consejos
- Si眼看 a grabar en la cara inversa, pulse de forma que el indicator del boton (de la cara inversa) se ilumine en verde.
- Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la grabación se detendra al final de laquia.
- Si deseña reducir el siseo de las senales de alta Frequencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de realizar el paso 7 para que aparezca "DOLBY NR B".
- Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para que "SUR [---] aparezca en el visor. No se grabaran los ajustes del ecualizador.
Nota
No es possible escuchar otheras fuentes durante la grabacion.
Recepción de la radio
Sintonizacion programada
Antes de utiliser esta funciona, programe emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte "Paso 4: Programación de emisoras de radio").


1 Pulse TUNER/BAND varias vezes hasta que el visor mueste la banda que dese.
Cada vez que pulse este botón, la banda cambía de lasuma眼看:
Modelo de 2 bandas:
FM AM
Modelo de 3 bandas:

Modelo de 4 bandas:

- Si selección está banda, la indicación "STEREO Plus" aparecerá en el visor.
2 Pulse TUNING MODE varias vezes hasta que "PRESET" aparezca en el visor.
MANUAL AUTO PRESET

3 Pulse TUNING + / - para sintonizar la emisora programada que desee.

| Para Realicearlo | |
| Apagar la radio | Pulse I/0 (alimentación). |
| Ajustar el volumen | Gire VOLUME (o pulse VOLUME +/- en el mando a distancia). |
Para escuchar emisoras de radio no programadas
Pulse TUNING MODE varias vezes en el paso 2 hasta que aparezca "MANUAL", quando pulse TUNING + / - para sintonizar la emisora deseada.
Consejos
- Si pulsa TUNER/BAND cuando está desconectada la alimentación, está se conecta automatistically y se sintoniza laULTima emisora recibida (Reproduccion con una sola pulsacion).
- Es possible cambiar de另一边 fuente a la radio con solo pulsar TUNER/BAND (Selección automatica de fuente).
- Si no recibe con claridad un programa de FM, pulse STEREO/MONO de forma que el visor mueste "MONO". El efecto estéreo desaparece, pero la Reception不太好. Vuelva a pulsar este botón para星级酒店 el efecto estéreo.
- Para melhorar la Reception de la emisión,可以更好 las antenas suministradas.
Grabación de la radio
Es posible grabar un programa de radio en una cinta; paraarlo, sintonice una emisora memorizada. Puede utiliserCNTas normales (TYPE I) o de cromo (TYPE II).El nivel deGrabacion se ajusta automatamente.

1 Pulse TUNER/BAND varias vezes hasta que el visor mueste la banda que dese.
2 Pulse TUNING MODE varias vezes hasta que "PRESET" aparezca en el visor.
3 Pulse TUNING + / - para sintonizar una emisora programada.

4 Pulse EJECT e inserte una cinta virgen en la platina B.

5 Pulse REC.
La platina B está preparada para la grabación, y el indicator del botón (de la cara frontal) se ilumina en verde.
6 Pulse DIRECTION varias vezes para seleccionar si desea grabar en una casa, o (o RELAY) si desea grabar en las dos.
7 Pulse II en la platina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse en la platina B.
Consejos
- Si眼看 a grabar en la cara inversa, pulse de forma que el indicator del boton (de la cara inversa) se ilumine en verde despues de pulsar REC en el paso 5.
- Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la grabación se detendra al final de la misma.
- Para grabar emisoras no programadas, selección "MANUAL" en el paso 2 y, a continuación, pulse TUNING + / - para sintonizar la emisora deseada.
- Si deseña reducir el siseo de las senales de alta Frequencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de realizar al paso 7 para que aparezca "DOLBY NR B".
- Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para que "SUR (el rezeca en el visor. No se grabaran los ajustes del ecualizador.
- Si sepercibe ruido durante la grabacion de la radio,可以更好 la antenna apropia para reducir el ruido.
Reproduccion deCNTAS
Es posible reproducirrialquier tipo de cinta, normales (TYPE I), de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV). La platina detecta automatamente el tipo de cinta. Para seleccionar la platina A o B, pulse DECK A < > o DECK B < > en el mando a distancia.


Reproducción deCNTAs (continua)
1 Pulse EJECT e inserte una cinta grabada en la platina A o B.
Con la cara que deseee reproducir hacía afuera

2 Pulse DIRECTION varias vezes para seleccionar si deseaREENcir una cara, ()^* si deseaREENcir las dos o RELAY (Reproducion consecutiva)** si deseaREENcir ambas platinas de forma sucesiva.
3 Pulse
Pulse < para reproducir la cara inversa. Se inicia la reproduccion de la cinta.
- La platina se detiene automatistically antes de reproducir ambas caras cinco vezes.
** La reproduccion consecutiva siempre se realiza según lasuma sequencia:
Platina A (cara frontal),
Platina A (cara inversa),
Platina B (cara frontal),
Platina B (cara inversa).
Para Realiceesto
Detener la Pulse ■. reproduccion
Realizar una pausa Pulse II. Pulselo de nuevo (sólo en la platina B) para reanudar la reproducción.
Avanzar Pulse durante la
rapidamente reproduccion de la cara frontal o durante la reproduccion de la cara inversa.
Rebobinar Pulse durante la
reproduccion de la cara frontal o durante la reproduccion de la cara inversa.
Extraer el cassette Pulse EJECT.
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse V_L + / - en el mando a distancia).
Consejos
- Si pulsa o @msteads está desconectada la alimentacion, esta se connecta automatistically y se inicia la reproduccion de una cinta, si hay una colocada en la platina (Reproduccion con una sola pulsacion).
- Es possibleonian de other fuente a la platina de cintas con solo pulsar o (Seleccion automatica de fuente).
- Si deseña reducir el siseo de las senales de alta Frequencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR para que aparezca "DOLBY NR B".
Grabación deCNTAS
Copia a alta velocidad
Es possible utiliserCNTas normales (TYPE I) o de cromo (TYPE II).El nivelede grabacion se ajusta automatamente.
I/ (Alimentación)

1 Pulse EJECT e inserte una cinta grabada en la platina A y una cinta virgen en la platina B.
Con la cara que desea reproducir/ grabar hacía afuera

2 Pulse H SPEED DUB.
La platina B está preparada para la grabación.
3 Pulse DIRECTION varias vezes para seleccionar si desea grabar en una casa, o si desea grabar en las dos.
4 Pulse II.
Se inicia el proceso de copia.
Cuando finalice la copia, las platinas A y B se detendran automatistically.
Para detener el proceso de copia
Pulse en la platina A o B.
Consejos
- Si va a copiar en ambas caras, inicia la grabacion en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la grabacion se detendra al final de la misma.
- No besoinajustarDOLBYNR,estoque la cinta de la platina B se graba automatamente en el本身就是 estado que la cinta de la platina A.
Notas
- Si ajusta DIRECTION en y lasCNTas que utilizes tenerlongitudesdiferentes,la cinta de cada platina invertir\susentido independiente. Si desea iniciar la copia desde el mismo punto para la othera cara,ajuste DIRECTION en y dela vuelta a lasCNTasmanualmente cuando se detengan las dos platinas.A continuacion,vuelva a pulsar H SPEED DUB para comenzar a grabar la othera cara.
- No es possible grabar el efecto de sonido periférico.
El reproductor de discos compactos
Utilización del visor de CD
Es possible comprobar el tiempo restante del tema actual o de todo el CD.

DISPLAY/DEMO

Pulse DISPLAY/DEMO durante la reproduccion.
Cada vez que pulse este botón en el modo de reproducción normal, el visor cambia de lasuma眼看:

Para comprobar el tiempo de reproducción total y el número de temas de un CD
Pulse DISPLAY/DEMO en modo de parada.
Si vuelve a pulsar DISPLAY/DEMO, aparece el reloj durante unoossegundos y bajo el visor vuelve a laindicacionanterior.
Reproduccion repetida de temas
— Reproduccion repetida
Estamericano.
Elasistocapacitadoaún solo CD o todos los discos en los modos de reproduccion normal, aleatoria y de programa.

REPEAT1/ALL DISCS

Pulse REPEAT varias vezes durante la reproduccion hasta que aparezca "REPEAT" en el visor.
Se inicia el modo de reproduccion repetida. En la?sigue table se describelos diversos métodos de repetition.
| Para repetir | Pulse |
| Todo los temas del CD actual | 1/ALL DISCS varias vezes hasta que aparezca "1 DISC" en el visor. |
| Todo los temas de todos los discos | 1/ALL DISCS varias vezes hasta que aparezca "ALL DISCS" en el visor. |
| Un uncommono tema* | REPEAT varias vezesMZymes se reproduce el temas que deseee repetir hasta que "REPEAT 1" aparezca en el visor. |
- No es possible repetir un uncommono tema durante los发展模式 de reproduccion aleatoria y de programa.
Para cancelar la reproduccion repetitiona
Pulse REPEAT varias vezes hasta que "REPEAT" o "REPEAT 1" desaparezca del visor.
Reproduccion detemas en ordenalearatorio
- Reproduccion aleatoria
Es possibleREENCRUDIRtodostemasdeund CDo todoslosdiscos compactos enorden aleatorio.

1 Pulse FUNCTION varias vezes hasta que aparezca "CD" en el visor.
2 Pulse PLAY MODE varias varces hasta que aparezca "SHUFFLE" en el visor.
3 Pulse 1/ALL DISCS para elegir "1 DISC" o "ALL DISCS". "ALL DISCS" reproduce aleatoriamente los temas de todos los discos compactos colocados en el reproductor. "1 DISC" reproduce aleatoriamente los temas del CD que se encontrar en la posicion de reproduccion.
4 Pulse
Aparece "E" y todos los temas se reproduce enorden aleatorio.
Para cancelar la reproduccion aleatoria
Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que "SHUFFLE" o "PROGRAM" desaparezca del visor. La reproduccion de los temas se continua en elorden original.
Para seleccionar el CD que desea
Pulse uno de los botones DIRECT PLAY durante la reproduccion aleatoria de 1 disco.
Consejos
- Es possible,iniciar la reproduccion aleatoria durante el modo de reproduccion normal pulsando PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "SHUFFLE" en el visor.
- Para saltarse un tema, gire el mando Jog en el sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS en el mando a distancia).
Programación de temas
- Reproduccion de programa
Es possible programar un máximo de 32 temas de todos los discos en el orderen en que deseee reproducirlos.


1 Coloque discos compactos y cierre la cubierta frontal.
2 Pulse FUNCTION varias vezes址a que aparezca "CD" en el visor.
3 Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que aparezca "PROGRAM" en el visor.
4 Pulse DISC SKIP para selectionar un disco compaco.
5 Gire el mando Jog hasta que aparezca el tema que deseee en el visor.

6 Pulse una vez PLAY MODE. El tema selectionado se programa. Aparecen "STEP" y elorden de reproduccion programado, seguidos del tiempo de reproduccion total.

7 Para programar mas temas, repita los pasos 4 a 6. No realice el paso 4 si va a seleccionar temas del mismodisco.
8 Pulse.
Todoos los temas se reproduce en el
orden seleccionado.
Para cancelar la reproduccion de programa
Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visor.
| Para | Pulse |
| Comprobar el programa | CHECK en el mando a distancia varias vezes. Después delultimate tema, aparece “CHECK END”. |
| Borrar elultimate tema selectionado | CLEAR en el mando a distancia en modo de parada. |
| Borrar un tema spécifique | CHECK en el mando a distancia varias vezes hasta que se ilumine el número del tema que desea borrar y, a continuación, pulse CLEAR. |
| Agregar un temal al programa | 1 Pulse DISC SKIP para selectionar un CD. 2 Gire el mando Jog para selectionar un tema. 3 Pulse PLAY MODE. |
| Borrar todo el programa | ■ una vez en el modo de parada o dos veces durante la reproducción. |
Consejos
-
El programa que ha Creation permanecera en la memoria del reproductor de discos compactos antes de su reproduccion. Pulse para volver a reproduceir el本身就是o programa.
-
Si aparece "--" en lugar del tiempo de reproducción total durante la programación, este significativa lo sugínte:
-
Ha programado un número de tema superior a 20 o bien,
- El tiempo de reproducción total supera los 100关键时刻.
Reproducción de discos compactos sin interruptionsión
— Reproducción sin interruptions
Es possibleREENr discos compacitos sin pausas entre temas.

1 Pulse FUNCTION varias vezes址a que aparezca "CD" en el visor.
2 Pulse NON-STOP para que se illumine el indicator de este botón.
3 Pulse
Para cancelar la reproduccion sin interruptions
Pulse NON-STOP para que se apague el indicator de este botón.
La platina deCNTAs
Grabación manual deCNTAS
Es possible grabar de discos compactos,CNTAs o la radio, como preferia. Por exemple,可以更好 grabar solo las caniones que deseo o comenzar la grabacion desdela mitadde la cinta.El nivel deGrabacionseajustamotamatically.

1 Inserte una cinta virgen en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias vezes址a que aparezca la fuente de la que desea grabar (p. ej., CD).
3 Pulse REC. La platina B está preparada para la grabación, y el indicator del botón (de la cara frontal) se illumina en verde.
4 Pulse DIRECTION varias vezes para seleccionar si desea grabar en una cara, o (o RELAY) si desea grabar en las dos.
5 Pulse II en la platina B. Se inicia la grabacion.
6 Inicie la reproduccion de la fuente que desea grabar.
Para Realiceesto
Detener la grabacion Pulse en la platina B
Realizar una停下a Pulse en la platina B en la grabacion
Consejos
- Si desea grabar en la cara inversa, pulse < de forma que el indicator del botón < (de la cara inversa) se ilumine en verde.
- Si deseña reducir el siseo de las senales de alta Frequencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de realizar al paso 5 para que aparezca "DOLBY NR B".
Grabación de discos compactos con specifications del依照 de los temas
— Ediciones de programa
Es possible grabar temas de todos los discos compactos en elorden en que dese. Al programar, asegúrese de que los tiempos de reproducción para cada cara no superan la longitud de una cara de la cinta.
1 Coloque discos compactos y cierre la cubierta frontal.
2 Inserte una cinta virgen en la platina B.
3 Pulse FUNCTION varias vezes址a que aparezca "CD" en el visor.
4 Pulse PLAY MODE varias varces hasta que aparezca "PROGRAM" en el visor.
312 2 1 Blse DISC SKIP para selectionar un disco compasto.
6 Gire el mando Jog hasta que aparezca el tema deseado en el visor.


7 Pulse PLAY MODE una vez. El tema seleccionado se programa. Aparecen "STEP" y elorden de reproduccion programado, seguidos del tiempo de reproduccion total.


8 Repita los pasos 5 a 7 para programar mas temas que deseeargerabar en la cara A. No realice el paso 5 si va a seleccionartemas del本身就是 disco.
Grabación de discos compactos con asignación del order del los temas (continúa)
9 Pulse II para insertar una pausa al final de la cara A.
Aparece "P" en el visor y el tiempo de reproduccion total se restaura a "0.00" en el visor.
10 Repita los pasos 5 a 7 para programar los temas que deseeargerabar en la cara B.
No realice el paso 5 si va a seleccionar temas del mesmo disco.
11 Pulse CD SYNC.
La platina B está preparada para la grabación y el reproduCTOR de CD para la reproducción,@msteadasqueleindicador del botón (de la cara frontal) se illumina en verde.
12 Pulse DIRECTION varias vezes para seleccionar si desea grabar en una casa, o (o RELAY) si desea grabar en las dos.
13 Pulse en la platina B. Se inicia la grabacion.
Para detener la grabación
Pulse en la platina B o en el reproductor de discos compactos.
Para comprobar elorden
Pulse CHECK varias vezes en el mando a distancia. Despues delultimate tema, aparece "CHECK END".
Para cancelar la edicion de programa
Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que "PROGRAM" o "SHUFFLE" desaparezca del visor.
Selección automática de la longitud de cinta
— Ediciones de la seleccion de cinta
Es possible comprobar la longitud de cinta más adecuada para la grabación de un CD. Observe que no se pueda usar laedbriende selección de cinta para discos que contengan más de 20 temas.
Despues de insertar un CD, pulse EDIT una vez para que parpadee "EDIT".
Aparece la longitud de cinta necesaria para el CD que seswana en la posicion de reproduccion, seguda del tiempo de reproduccion total para las caras A y B.
Nota
No es possible emplear esta funciona si está ajustado el modo de reproduccion de programa. Despues de borrar todo el programa (consulte "Borrar todo el programa" en la tabla de la page 25), realice el procedimiento anterior.
Reproduccion en bucle de una parte determinada del disco compactoro
Bucle
Con la funciona de bucle, es possible repetir una parte de un CD durante la reproduccion. Este le permittedearGrabaciones originales.


Mantenga pulsado LOOP durante la reproduccion de la parte en la que desea起初ar la functiOn de bucle y suelteLo para reanudar la reproduccion normal.
Para ajustar la longitud del bucle
Gire el mando Jog cuando mantiene pulsado LOOP (o pulse MUSIC MENU cuando mantiene pulsado LOOP en el mando a distancia) para seleccionar-distintas longitudes de bucles.
Reproduccion intermitente de una parte determinada del disco compactoro
—Intermitencia
Con la función de intermitencia, es possible incluir de forma intermitente el sonido del CD durante la reproduccion. Esto le permite crear grabaciones originales.


Mantenga pulsado FLASH durante la reproduccion en la parte en la que desea起初ar la referencia de intermitencia y suelteo para reanudar la reproduccion normal.
Para ajustar la longitud de la intermitencia
Gire el mando Jog cuando mantiene pulsado FLASH (o pulse MUSIC MENU /m我以为 mantiene pulsado FLASH en el mando a distancia) para selectionar-distintas longitudes de intermitencias.
Para emplear simultaneamente las functions LOOP y FLASH
Mantenga pulsados LOOP y FLASH alismo tiempo.
Nota
No es possibleaabstar las longitudes de buce y de intermitencia en modo de parada. Ajuste estas longitudes durante el modo de funcionaimiento.
Ajuste de la onda del ecualizador
—Ajuste de onda
Con la funciona de ajuste de onda, puede variar automatistically el ecualizador grfico durante la Reception de una fuente. Este efecto se pueda utiliser conrialquier fuente, pero no se pueda grabar.


Mantenga pulsado WAVE@m间隙 escucha una fuente en la parte en la que desea起初 la functiOn de ajuste de onda y suelto para reanudar la reproduccion normal.
Para ajustar la longitud de onda
Gire el mando Jog cuando mantiene pulsado WAVE para selectionar distinctas longitudes de onda.
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Es possible enfatizar los graves, create un sonido más potente y utilizar auriculas.

PHONES SUPER W MODE
Para enfatizar el sonido del altavoz de graves (DBFB) (sólo LBT-D890AV/XB55AV)
Pulse DBFB.*
Cada vez que pulse este botón, la indicación de nivel de DBFB cambia de lasuma forma:

"DBFB mata el sonido del altovo de graves mas que DBFB
- DBFB = retroalimentación dinámica de graves
Para enfatizar el sonido del altavoz de graves (SUPER WOOFER) (excepto LBT-D890AV/XB55AV)
Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que pulse este botón, elindicador del nivel de Super woofer cambia de lasumaqeforma:
SUPER WOOFER FLAT LOW HIGH

Para seleccionar el modo de enfatizacion de graves Super woofer (excepto LBT-D890AV/XB55AV
Pulse SUPER W MODE)msteads estáactiva la funciona Super woofer.
Cada vez que pulse este botón, elindicador del modo Super woofer cambia de la?sistema:
MOVIE MUSIC
Para Obtener un sonido potente (GROOVE)
Pulse GROOVE.
El volumen cambia al modo de potenciación, la curva del ecualizador cambia, el nivel de graves (DBFB o SUPER WOOFER) cambia a "HIGH" y el indicator del botón GROOVE se ilumina. Vuelva a pulsar GROOVE paravoltar al volumen anterior.
Notas
- Se producirán distorsiones en el sonido al utiliser el sistema DBFB o SUPER WOOFER con el ecualizador grálico si los graves son demasiado fuertes. Ajuste lentamente los graves, escuchando al mismo tiempo la música para que pueda controlar el efecto del ajuste.
- Si desactiva GROOVE, se cancelar la curva del ecualizador y el nivel de graves. Ajuste la ecualizacion para Obtener el efecto que deseee.
Para escuchar a工程技术 de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES. Los altavoces no emitirán sonido.
Selección del enfasis de sonido
El menu de enfasis de sonido le permite的选择ar las caracteristicas del sonido enfuncion de la musica que escuche.
La función de archivo personal (consulte "Creación de un archivo personal de enfasis de sonido (Archivo personal)") le permite almacenar sus propios efectos.

1 Pulse GEQ / (o MUSIC MENU
/ en el mando a distancia) varias vezes para selectionar MENU 1 o MENU 2.
Consulte la tabla "Oportunidades del menu de música" que aparece más adelante. El visor做不到 elultimate enfases de sonido elegido en ese menu.
2 Pulse GEQ / (o MUSIC MENU
en el mando a distancia) varias vezes para selectionar el enfasis de sonido que dese.
El nombre deicho enfasis aparece en el visor.
Para cancelar el enfasis de sonido
Pulse EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF en el mando a distancia) varias vezes para que se apague el indicator del botón EFFECT.
Oportunidades del menu de música
Aparecera "SUR elección un enfasis de sonido con un efecto de sonido periférico.
| Pulse Para selectionar | |
| GEQ ↑/↓ | MENU 1 MENU 2 |
| GEQ ←/→ | ROCK MOVIE |
| POP GAME | |
| JAZZ NIGHT | |
| DANCE PARTY | |
| SALSA RELAX | |
Paracaebarlaindicaciondelecualizador
Cada vez que pulse SPECTRUM ANALYZER, la indicación de ecualización cambiará para estar una de las cualesindicaciones que aparecen a continuación.

Ajuste del enfasis de sonido
Es posible ajustar el enfasis de sonido con el ecualizador grafico y el efecto de sonido periférico.
Ajuste del ecualizador gracional
Es possibleaabustar el sonido mediate el aumento o la disminución del nivel de gamas de Frequencias especialicas.
Antes de la operation, seleccione el enfasis que deseepara el sonido Basicsco.

1 Seleccione el enfasis para el sonido Basicsico (Consulte "Seleccion del enfasis de sonido").
2 Pulse GEQ CONTROL. La gama de Frequencias aparece y el valor de nivel parpadea en el visor.
3 Pulse GEQ varias vezes para seleccionar una banda de frequencias.

4 Pulse GEQ / para ajustar el nivel.

5 Repita los pasos 3 y 4 paraaabustar las otheras bandas de fecuencia.
6 Pulse ENTER cuando haya terminado.
Nota
Si elige otro enfasis de sonido (que no sea "EFFECT OFF"), el efecto de sonido ajustado se pierde. Para conservar el efecto de sonido ajustado para su uso en el futuro, almacénelo en un archivo personal (consulte "Creación de un archivo personal de enfasis de sonido").
Ajuste del enfasis de sonido (continua)
Activación del efecto de sonido periférico
El menu de sonido periférico permite selección las caractécticas de sonido según el sonido que escuche.


Pulse DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) hasta que el visor mueste el modo DSP que desee.
Cada vez que pulse este botón, el menu cambia de lasuma forma:
DSP OFF: Desactiva el modo DSP
HALL: Reproduce la acústica de una sala de conciertos
THEATER: Reproduce la acústica de un cine
Ajusted nivel DSP


Pulse DSP LEVEL en el mando a distancia para seleccionar el nivel DSP.
Cada vez que pulse este botón, el;nivel cambía de la?sigeniente forma:
$$ \text {L E V E L} 1 \rightarrow 2 \rightarrow 3 $$
Notas
-
Si eligethers efectos sonoros,el de sonido periférico se cancelará. Para conservar el efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte "Creación de un archivo personal de enfasis de sonido").
-
Es possible ajustar el;nivel DSP si el modo DSP está activado.
Creación de un archive personal de enfasis de sonido
— Archivo personal
Puede create archives personales de patrones de sonidos (efecto de sonido periférico y ecualizarador grafico) y almacarlos en la memoria de la unidad. Recupere posteriormente un patron de sonido para reproducir una cinta, un CD o un programa de radio preferido. Es possible create un máximo de cinco ARCHivos de sonido. Antes de la operation, seleccione el enfasis que deseee para el sonido Basicsico.

1 Cree el efecto de sonido que deseee utilizingo el ecualizador grafico y el efecto de sonido periférico (consulte "Ajuste del enfasis de sonido").
El número del archivo personal aparece en el visor.

3 Pulse GEQ para selectionar el numero de archivo (P FILE) en el que va a almacenar el efecto de sonido.
4 Pulse ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se almacenan con el número de ARCHivo selectionado. Los ajustes previamente almacenados en estaubicacion de la memoria se borraranyse sustituiran por los nuevo ajustes.
Para recuperar el archivo personal
1 Pulse GEQ / (o MUSIC MENU / en el mando a distancia) varias vezes para que aparezca elultimate archivo personal seleccionado.
2 Pulse GEQ (o MUSIC MENU en el mando a distancia) varias vezes para seleccionar el archivo personal deseado.
Sonido Dolby Pro Logic Surround
Es posible disfurar del sonido Dolby Pro Logic Surround de programas de TV y videos codificados con Dolby Surround (DO DOLBY SURROUND). Finalice en primer lugar la instalacion y ajustes de los altavoces (consulte "Paso 2: Instalacion de los altavoces").

1 Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia) de forma que el indicator del botón PRO LOGIC se ilumine.
2 Reproduzca una fuente de programa.
Para desactivar el sonido Dolby Pro Logic Surround
Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia) de forma que el indicator del botón PRO LOGIC se apague.
Notas
- No es possible usar el sonido Dolby Pro Logic Surround y las functions de menu de sonido periférico simultaneamente.
- Al grabar el sonido, desactive el sonido Dolby Pro Logic Surround.
- El ajuste de enfasis de sonido se cancelar al activar el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Otras caracteristicas
Sistema de datos radiofonicos (RDS) (Sólo para el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos radiofónicos?
El Sistema de datos radiofonicos (RDS) es un service de emisión que permite a las emisoras de radio enviar informacion complementaria jusqu'à seral de programa normal. Este sintonizador offre caracteristicas RDS utiles, como control del trafico, notices o programas informativos, y localizacion de emisoras por tipo de programa. RDS está disponible solo en emisoras de FM*.
Nota
Es posible que RDS no funciona correctamente si la emisora que se sintoniza no transmite correctamente la seals RDS o si la seals es debil.
- No todas las emisoras de FM proportionsan el servicios RDS, ni proportionsan los mismostips de servicios. Si no está familiarizo con el sistemas RDS,pongase en contacto con las emisoras de radio locales para mas informacion sobre los servicios RDS en su zona.
Recepción de emisiones RDS

Selezione simplemente una emisora de la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que proportionscna servicios RDS, el nombre de la emisora aparece en el visor.
Para comprobar la informacion RDS
Cada vez que pulse DISPLAY/DEMO, el visor cambia de lasumaienteforma:

* Si la emisión RDS no se recibe, es possible que el nombre de emisora y el tipo de programa no aparezcan en el visor.
Localización de una emisión por tipo de programa (PTY)
Es possible localizar la emisora que deseee mediana la seleccion de un tipo de programa. La unidad sintoniza el tipo de programa que se emitaactualmente desde las emisoras RDS almacenadas en la memoria programada del sintonizador.

2,43,51
1 Pulse PTY.
2 Pulse TUNING + / - para selectionar el tipo de programa que desee. Consulte la seccion "Lista detips de programas (PTY)" que aparece mas adelante.
3 Pulse ENTER/NEXT.
Launidad inicia la búsqueada de las emisoras RDS programadas ("SEARCH" y el tipo de programa selectionado aparecen alternativamente en el visor). Cuando el sintonizador recibe un programa, el número de emisora programada parpadea.
4 Pulse TUNING + / - hasta que el numero de emisora programada parpadee en el visor.
5 Pulse ENTER/NEXT cuando parpadea el número de emisora programada.
Sistema de datos radiofonicos (RDS) (continúa)
Para detener la búsqueada,msteadas se encuentra activada
Pulse PTY.
Lista de temas de programas (PTY)
AFFAIRS
Programas en los que se exponen temas relacionados con las noticias deactualidad.
ALARM
Emissiones de emergencia.
CULTURE
Programas sobre la cultura nacional o regional.
DRAMA
Programas concurso y series.
EDUCATE (Education)
Programas educativos, como programas didácticos y de asesoramento.
INFO (Information)
Programas sobre temas de consumo, consejos médicos e información meteorológica.
LIGHT MUSIC
Música clásica, como obras instrumentales, vocales y corales.
M.O.R MUSIC
Música fácil de escuchar.
NEWS
Programas de Notices.
OTHER MUSIC
Otrostips de musica como jazz, rhythm and blues y reggae.
POP MUSIC
Programas de música popular.
ROCK MUSIC
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
CLASSICS
Música orquestal, de lámara, ápera, etc.
SPORT
Programas deportivos.
VARIED
Programas que contienen entreprises a personajes famosos, concursos y comedias.
NONE
Cualquier tipo de programa no definido anteriormente.
Nota
Aparecerá "NO PTY" si el tipo de programa selección no se emiteactualmente.
Para cantar con música: Karaoke
Puede cantar该如何 tema de una cinta o CD estéreo bajo la voz del cantante. Paraarlo, necesita conectar un microfono optional.

1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajo el nivel del microfono.
2 Conecte un microfono optional a la toma MIC (MIC 1*). Si utilizes dos microfonos de forma simultanea, conecte el除外 a la toma MIC 2^* (^ solo LBT-XB88AVK)
3 Pulse KARAOKE PON/MPX varias
ces para Obtener el efecto de
karaoke deseado.
Cada vez que pulse este boton, el visor
cambia de la?singularmente manera:
KARAOKE PON MPXR MPXL EFFECT OFF (ON) Aparece "en el visor cuando el modulo
karaoke está activado.
| Para | Selezione |
| Reducir la voz delcantante de un CD o cinta | KARAOKE PON |
| Reducir el canal izquierdo de un CD o cinta multiplex | MPX R |
| Reducir el canal correcho de un CD o cinta multiplex | MPX L |
4 Inicie la reproduccion de la musica y ajuste el volumen.
5 Gire MIC LEVEL para ajustar el volumen del microfono.
Una vez finalizzato
Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el microfono de MIC, bajo pulse KARAOKE PON/MPX varias vezes hasta que "desaparezca del visor.
Para cantar con música: Karaoke (continúa)
Ajuste del eco del microfono
(sólo LBT-XB88AVK)

ECHO LEVEL

Gire ECHO LEVEL para ajustar el efecto de eco.
Para cancelar el eco
Gire ECHO LEVEL a MIN.
Ajuste del tono (sólo LBT-XB88AVK)


Pulse b or #.
Es possible augmentar o reducir el tono en 13 intervalos de medio tono (de -3,0 a 3,0).
Grabación y mezcla de sonidos

1 Prepare el micrófono y el efecto de karaoke. A continuación, inserte una cinta virgen en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias vezes para seleccionar la fuente que deseey ajustela al modo de pausa.
3 Pulse REC.
4 Pulse II.
5 Pulse para,iniciar la reproduccion del CD (o la cinta en la plastina A). Se inicia la reproduccion. Comience a cantar al ritmo de la musica.
Para detener la grabación
Pulse en la platina B.
Consejos
- Si se produce una realimentacion acustica (silibidos), aleje el microfono de los altavoces o cambie la direccion del microfono.
- Si眼看 a grabar solo la voz del micrófono,可以更好 hacerlo selectionando la fuente de CD, sin reproducir un disco compactor.
Notas
- Si pulsa EFFECT o selección un efecto de sonido, se cancelar el modo de karaoke.
- Es possible que el sonido instrumental y la voz del cantante se reduzcan si el sonido fuente se grabo en modo monofónico.
- No es possible reducir la voz del cantante si:
— sola se tocan various instrumentos
—se canta a duo
—el coro o los ecos de la fuente son muy potentes
— la voz del cantante se desvía del centro
— la voz de la fuente canta notas de tener o soprano alto.
Desconexión automática de la unidad
Es possibleaabstarla unidadpara que se desconecte a una hora programada y poder quedarse Dormido eschuchando musica.Puede programar el tiempo restante en incrementos de 10minutos.


Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse este botón, la indicación decretos (el tiempo restante) cambia de la?siguementeforma:
AUTO 90min 80min 70min

Si selecciona AUTO
La alimentacion se desconecta al finalizar la reproduccion del CD o la cinta actual (maximo de 100 minutes). Internacional se desconecta la alimentacion si detiene manualmente la reproduccion del CD o la cinta.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse SLEEP una vez.
Paracaebarieltempo restante
Pulse SLEEP varias vezes para seleccionar el tiempo restante que紊ee.
Para cancelar la desconexión automática
Pulse SLEEP varias vezes hasta que aparezca "SLEEP OFF" en el visor.
Conexión automática de la unidad
Puede despertarse con música a una hora programada cada día. Asegúrese de que ha ajustado el reloj (consulte "Paso 3: Ajuste del reloj").
En los ejemplos se utilizes el Modelo con sistemas de 24 horas.

1 Prepare la fuente de sonido que desea reproducir.
- CD: Inserte un CD. Para comendar de un tema determinado, cree un programa (consulte "Programacion de temas").
- Cinta: Inserte una cinta con la cara que desea reproducir hacía afuera.
- Radio: Sintonice la emisora programada que desee (consulte "Paso 4: Programacion de emisoras de radio").
2Gire VOLUME para ajustar el volumen.
3 Pulse /CLOCK SET.
Aparece "SET" y "DAILY 1" parpadea en el visor.
4 Pulse TUNING + / - para selectionar DAILY 1 o DAILY 2, bajo pulse ENTER/NEXT.
Aparece "ON" y la indicacion de hora parpadea en el visor.

5 Ajuste la hora para iniciair la reproduccion.
Pulse TUNING + / - para和睦 la hora, bajo pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los Minutes parpadea.

Pulse TUNING + / - paraaabstar los
minutes, luego pulse ENTER/NEXT.
Laindicacion de hora vuela a
parpadear.
6 Ajuste la hora a la que desea detener la reproduccion utilizingo el procedimiento anterior.
7 Pulse TUNING + / - hasta que aparezca la fuente de sonido que dese.
La indicacion cambia de la?sigue manera:
TUNER CD PLAY TAPE PLAY
8 Pulse ENTER/NEXT.
La hora de起初, la hora de finalizacion y la fuente de sonido aparecen suscesivamente, volviendo afterwards el visor a su posicion inicial.
Para comprobar los ajustes
1 Pulse el botón del temporizador que haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece "TIMER OFF" en el visor.
3 Vuelva a pulsar DAILY 1 o DAILY 2.
Para cancelar el temporizador
1 Pulse el botón del temporizador que haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece "TIMER OFF" en el visor.
Notas
- El sistemas se activa 15segundosantesde la hora programada.
- No es possible ajustar DAILY 1 y DAILY 2 a la misma hora.
- No es possibleaabstar el temporizador si las horas de connexion y desconexión son las mismas.
- Si ajusta la funciona de desconexión automatica, la funciona de conexión automatica no seactivara hasta que el sistema se apague mediante aquella funciona.
- No es possibleaabstar al本身就是 la func tion de connexion automática y la grabacion con temporizador.
Grabación con temporizador de programas de radio
Para programar el temporizador para grabar, primero debe programar la emisora de radio (consulte "Paso 4: Programacion de emisoras de radio") y ajustar el reloj (consulte "Paso 3: Ajuste del reloj").

1 Sintonice la emisora de radio programada (consulte "Recepencia de la radio").
2 Pulse /CLOCK SET. Aparece "SET" y "DAILY 1" parpadea en el visor.
3 Pulse TUNING + / - para selectionar REC y, a continuacion, pulse ENTER/NEXT. Aparece "ON" y la indicacion de hora parpadea en el visor.

Grabación con temporizador de programas de radio (continúa)
4 Ajuste la hora a la que desea起初 la grabacion.
Pulse TUNING + / - paraaabstar la hora, a continuacion,pulse ENTER/NEXT. Laindicacionde losminutes parpadea.

Pulse TUNING + / - para和睦ar los
minutos,uego pulse ENTER/NEXT.
La indicacion de hora vuela a
parpadear.
5 Ajuste la hora a la que desea detener la grabacion utilizingo el procedimiento anterior.
La hora de inicio, la hora de finalización, la fuente de grabación y la emisora programada aparecen suscesivamente, volviendo cuando el visor a su posición inicial.
6 Inserte una cinta virgen en la platina B.
7 Desconecte la alimentacion.
Cuando se inicia la grabacion, el nivel de
volumen se ajusta al minimum.
Para comprobar los ajustes
1 Pulse REC.
2 Aparece "TIMER OFF" en el visor.
3 Vuelva a pulsar REC.
Para embarir los ajustes, comience el procedimiento a partir del paso 1.
Para cancelar el temporizador
1 Pulse REC.
2 Aparece "TIMER OFF" en el visor.
Notas
- El sistemas se activa 15segundos antes de la hora programada.
- La grabación no se inicia si la alimentación del sistema se incluye activada a la hora programada.
- No es possibleaabstar el temporizador si las horas de conexión y desconexión son las mismas.
- Si ajusta la funciona de desconexión automatica, la grabación con temporizador no se iniciaará hasta que dicha funciona desactive el sistema.
- No es possibleaabstar al本身就是 la func tion de connexion automática y el temporizador de grabacion.
- La grabación se inicia a partir de la cara frontal.
Información complementaria
Precauciones
Tensión de funciona
Antes deponer en functionamento la unidad, compruebe que la tension de functionamento delsystema coincide con la del suministro electrico local.
Seguridad
- Launidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) cuando está connectada a la toma mural,一向 que la haya apagado.
- Si no va a utiliser lainstitution durante mucho tiempo, desenchufelade la toma mural (toma de corriente). Para desconectar el cable de alimentacion, tire del enchufe: nunca del propio cable.
- Si cae algo nsubjecto solido o se vierte liquido sobre algo ncomponente,desenchufe el systema estereo y haga que personal especializo revise dicho componente antes de volver a utilisero.
- Si es preciso sustituir el cable de alimentacion de CA, hagal unicolemente en un establecimiento de serviceo的技术o especializzato.
Instalación
- Instale el sistema estéreo en un lugar con suficiente ventilación para evaporar el recalentamiento interno.
- No instale launidad en posicion inclinada.
- No instale la unidad en Lugares: — Extremadamente calidos o frios
— Polvorientos o susios
Muy humedos
—Expuestos a vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Funcionamento
- Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro calido, o si lo instala en una habitación muy humeda, pueda condensarse humedad en la lente interna del reproductor de discos compactos. Si este occurs, dicho reproductor no funciona corRECTamente. Extraiga el disco ycede el sistema encendido durante una hora aproximamente hasta que la humedad se evapore.
- Extraiga los discos si va a mover el sistema.
Si desea realizar alguna consulta o soluciónar某个 problema referentes al sistema estéreo, pángase en contacto con el proveedor Sony másproximo.
Notas sobre los discos compactos
- Ante de reproducir un CD, limpielo con un paño desde el centro hacía los bordes.
- No emplee disolventes como bencina, diluyentes, Productos de limpieza disponibles en el mercado ni aersoles antiestáticos para discos de vinilo.
- No exponga el CD a la luz solar directa o a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni locede en un automóvil aparcido al sol.
Para limpar la unidad
Utilice unayo suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada.
Para proteger una cinta permanente
ParaatarlagrabacionaccidentaldeCNTas,rompa la lengueta de seguridad del cassette de la cara A or B como muestra la ilustracion.Simas adelante desea volver autilizar la cinta pararealizar grabaciones, cubra los orificios de la lengueta con cinta adhesiva.

Si utilizes una cinta de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV),onga cuidado de no cubrir los orificios de detectación que permiten al reproductor de cuntas detectar automatistically el tipo de cinta.

Antes de colocar una cinta en la plastina deCNTAS
Enrolle bien toda la cinta. De lo contrario, se podra atasar bajo de la platina de cintas y danarse.
Si la duración de la cinta es superior a 90关键时刻
La cinta es muy elastica. No cambie muy a dato las functions de reproduccion, parada, rebobinado rápido, etc. La cinta puede atascarse en la platina deCNTAS.
Para limpiar los cabezales
Limpie los cabezas de la cintauponésde 10 horas de uso. Si los cabezas estan sucios:
— el sonido se distorsiona
— el nivel de sonido descienda
— el sonido no se percibe
— la cinta no se borra por completeness
— la cinta no se graba
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de始建 una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette para limpieza en seco o de tipo humedo, que se vendé por分开. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette.
Para desmagnetizar los cabezas de cinta
Desmagnetice cada 20 o 30 horas de uso los cabezas de cinta y los componentes metálicos que entrada en contacto con la cinta. Paraarlo, utilise un cassette de desmagnetización, que se vendte por separado. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette.
Guía de solución de problemas
Si al utilizes el sistema estéreo se producealgún problema, consulte lasuma de comprobaciones.
En primer lugar, compruebe que ha connectado firmamente el cable de alimentacion y que los altavoces estan connectados firme y correctamente.
Si el problema no se解決ía antes de realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más(PRDX).
Generales
El visor comienza a parpadear nada más conectar el cable de alimentación, excepte no está encendido el sistema (modo de demostración).
- Pulse DISPLAY/DEMO con la alimentación desconectada.
El modo de demostración aparece automatistically laprimera vez que conecta el cable de alimentacion o si se ha producido un corte de suministro eletrico durante un periodo superior a medio día.
En este caso, restaure lo suiviente:
- Ajustes del reloj (consulte "Paso 3: Ajuste del reloj")
— Pulse DISPLAY/DEMO cuando la alimentacion está desactivada.
Ausencia de sonido.
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj.
- Ha conectado los auriculares.
- Inserte solo la parte con rayas del cable del altovoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de este cable, esta interferirá con la connexion del altovoz.
Ausencia de sonido del micrófono
Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el volumen del microfondo.
- Asegürese de que el micrófono está conectado correctamente a la toma MIC.
Se producen ruidos o zumbidos intensos.
- El televisor o la videograbadora está demasiado cerca del sistemas estéreo. Aleje este de dichos aparatos.
Parpadea en el visor "0:00" (para el modelo europeo) o "12:00AM" (para除外 modelos).
- Se ha producido un corte de suministro electrico. Vuelva a ajustar el reloj y los temporizadores.
El temporizador no funciona.
- Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen al pulsar /CLOCK SET.
- Ajuste correctamente el temporizador.
- Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
- Hay un obstáculo entre el mando a distancia y launities.
- El mando a distancia no está apuntando en la direccion del sensor de la unidad.
Las pilas se han agotado. Sustituyalas porunas新品a.
Hay realimentación acústica.
- Disminuya el nivel de volumen.
- Aleje el microfono de los altavoces o cambie la direccion del microfono.
Persisten las irregularidades de color en la pantalla de TV.
- Apague el televisor una vez y, a continuación, enciendalo transcurridos de 15 a 30 horas. Si el color signe sido irregular, aleje los altavoces del televisor en mayor medida.
Se produce distorsión del sonido de la fuente conectada.
- Si aparece "VIDEO" en el visor cuando pulsa FUNCTION, cambie el visor a "MD" (consulte lanota de la sección "Conexión de una platina de MD para la grabación analógica" en la págrina 12).
Altavoces
El sonido solo se escucha por un canal o el volumen de los canales izquierdo y derecho se desequilabra.
- Compruebe las conexiones de los altavoces y laubicacion de these.
Los altavoces no emiten sonido, excepto el alto central.
- La fuente de reproduccion es monofonica. Pulse PRO LOGIC para desactivar el modo Pro Logic.
El altavoz central no emite sonido.
- Ajuste CENTER LEVEL en el nivel adecuado.
Los altavoces posteriores no emiten sonido.
- Ajuste REAR LEVEL en el nivel adecuado.
- El software de reproduccion presente efectos sonoros limitados. Compruebe el volumen con el tono de prueba.
Reproductordediscos compactos
La bandeja de discos compactos no gira.
- Hay un CD que no está colocado correctamente.
El CD no se reproduce.
- El CD no está colocado bien en la bandeja.
- El CD está sucio.
- Ha insertado el CD con elazo de la etiqueta hacía abajo.
- Se ha condensado humedad. Extraiga el CD yooter el sistemas encendido durante una hora aproximamente hasta que la humedad se evapor.
La reproduccion no se inicia a partir del primer tema.
- El reproductor se incluena en el modo de reproduccion aleatoria o de programa. Pulse PLAY MODE varias vezes hasta que desaparezcan "PROGRAM" o "SHUFFLE" del visor.
Platina deCNTAs
La cinta no se graba.
- No hay ninguna cinta insertada en el compartmentimiento de cassettes.
- Ha retirado la lengüeta del cassette (consulte la página 45).
La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba ni se reproduce o el nivel de sonido descienda.
- Los cazales estan susios. Limpielos (consulte la pagina 45).
- Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezas de grabación/ reproducción. Desmagnetécelos (consulte la página 45).
La cinta no se borra por completo.
- Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezas de grabación/ reproducción. Desmagnetécelos (consulte la págin 45).
El nivel de fluctuation o tremolo es excessivo o el sonido no se percibe.
- Los cabrestantes o los rodillos de apriete está sucios. Limpielos (consulte la网页 45).
El ruidourrenta o las altas Frequencias se borran.
- Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezas de grabación/ reproducción. Desmagnetécelos (consulte la págin 45).
Sintonizador
Se producen ruidos o zumbidos intensos ("TUNED" o "STEREO" parpadea en el visor).
- Ajuste la antenna.
- La Penal es demasiado débil. Conecte una antenna exterior.
No peutecircibarse en estereo un programade FM en estereo.
- Pulse STEREO/MONO de forma que "STEREO" aparezca en el visor.
Si se producenthersproblemas que no sean los descritos anteriormente,restaure la unidad de la?siguelementamarena:
1 Desconecte el cable de alimentacion.
2 Vuelva a conectarlo.
3 Pulse alismo tiempoo SPECTRUM ANALYZER, ENTER y DISC 1.
Especillasiones
Sección del amplificador
(LBT-D890AV)
Salida de potencia RMS continua
Distorsión armónica total
inferior a 0.07%
Salida de potencia DIN (nominal)
FRONT SPEAKER: 100 + 100 ratios
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
Salida de potencia musical (Referencia)
FRONT SPEAKER: 210 + 210 ratios
(8 ohmios a 1kHz 10% THD)
CENTER SPEAKER: 70 ratios
Lo suiviente medico con CA 120/240 V, 50 Hz.
Salida de potencia DIN (nominal)
FRONT SPEAKER: 105 + 105 ratios
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
FRONT SPEAKER: 130 + 130 ratios
Salida de potencia musical de pico de (Referencia) 2.000 varios
Entradas
PHONO IN (tomas fono):
Sensibilidad 3mV impedance 47 kilohmios
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
Sensibilidad 250mV impedance 47 kilohmios
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono):
Sensibilidad 250mV impedance 47 kilohmios
MIX MIC (de entrada de linea):
Sensibilidad 1mV impedance 10 kilohmios
Salidas
PHONES (toma auriculares estereo):
accepta auriculares de 8 ohmios o mas.
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (tomas fono):
tension 250mV impedance 1 kiloohmio
FRONT SPEAKER:
(LBT-D890AV/XB80AV) acepta de 8 a 16 ohmios de impedancia.
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
accepta de 6 a 16 ohmios de impedancia.
accepta de 8 a 16 ohmios de impedancia.
Sección del reproduCTOR de discos compactos
Sistema Sistema de audio digital
de discos compactos
Laser Laser semiconductor
( = 780 ~nm)
Duración de la emisión: continua
Salida del laser Max. 44,6 W*
*Esta Salah es el valor medido a una distancia de 200mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque captador optico con una aperture de 7mm .
Longitud de onda 780-790 nm
Respuesta de Frequencia 2Hz - 20kHz (± 0,5dB)
Relación postal/ruido Más de 90 dB
Gama dinamica MAs de 90 dB
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
CD DIGITAL OUT
(toma de conector optico cuadrada, panel posterior)
Longitud de onda: 600 nm
Nivel de salute: -18 dBm
Sección del reproductor deCNTAS
4 pistas y 2 canales,
estéreo
Respuesta de fecuencia (DOLBY NR OFF)
60 - 13.000Hz (± 3dB)
con cassettes TYPE I de
Sony
60 - 14.000Hz (± 3dB)
con cassettes TYPE II de
Sony
Fluctuación y tremoló ±0,15% W.Peak (IEC)
0.1% W.RMS (NAB)
± 0,2% W.Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estereo
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
(Modelo de 2 bandas)
Modelo para Norteamérica:
87.5-108.0MHz
(intervalo de 100kHz
Otros modelos: 87,5 - 108,0 MHz
(intervalo de 50kHz
(Modelo de 3 bandas) 87,5-108,0 MHz
(intervalo de 50kHz
(Modelo de 4 bandas)
FM: 87,5-108,0 MHz
(intervalo de 50kHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antenna 75 ohmios desequilibrado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
(Modelo de 2 bandas)
Modelo para Norteamérica:
530-1.710kHz
(con intervalo de
sintonizacionajustadoa
10 kHz)
531-1.710kHz
(con intervalo de
sintonizacionajustadoa
9 kHz)
Otros modelos: 531 - 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonizacionajustadoa
9 kHz)
530-1.710kHz
(on intervalo de
sintonizacionajustadoa
10 kHz)
(Modelos de 3 y 4 bandas)
MW:531-1.602kHz
(con intervalo de
sintonizacionajustadoa
9 kHz)
LW: 153 - 279kHz
(con intervalo de
sintonizacionajustadoa
3kHz
Antena Antena cerrada de AM,
terminal de antenna
exterior
Frecuencia intermedia 450kHz
Altavoces
SS-D8900V/XB55V para
LBT-D890AV/XB55AV
Sistema del altovoz 3 vias, 3 unidas, reflejo
de graves, protección
magnétique
Unidades de altovoz
Altavoz de graves: 17 cm de diam., tipo
cónico
Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo
cónico
Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo
cúpula
Impedancia nominal
(SS-D8900V) 8 ohmios
(SS-XB55V) 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 245·480·320
mm
Masa Aprox. 6,7kg netos por
altavoz
SS-XB88V para LBT-XB88AV/XB88AVK, SS-XB80V para LBT-XB80AV
Sistema de altavoces 4 vias, 4 unidas, reflejo
de graves, tipo blindado
magnéticamente
Potenciador de graves: 17 cm de diametro, tipo
conico
Graves: 20cm de diametro, tipo
cónico
Agudos: 6 cm de diametro, tipo
conico
Potenciador de agudos: 2 cm de diametro, tipo
cúpula
Impedancia nominal
(SS-XB88V) 6 ohmios
(SS-XB80V) 8 ohmios
Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 285·590·425
mm
Peso
Aprox. 15,0kg neto por
altavoz
SS-CN88
Sistema de altavoces Gama completa, bass-reflex, tipo blindado magnéticamente
Unidad de altovoz 10cm de diametro, tipo conico
Impedancia nominal 8 ohmios
Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 355 · 130 · 185 mm
Peso Aprox. 1,8kg neto por altavoz
SS-SR88
Sistema de altavoces Gama completa, tipo bass-reflex
Unidad de altavoz 10 cm de diametro, tipo conico
Impedancia nominal 16 ohmios
Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 175 · 130 · 185 mm
Peso Aprox. 1,3kg neto por altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para Norteamérica:
120VCA,60Hz
Modelo para Europa: 230VCA 50 / 60Hz
Modelo para Mexico: 120VCA 50 / 60Hz
Modelos para Australia, Sudafrika y Tailandia: 220 - 240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 110 - 120V or 220 - 240V
CA, 50 / 60Hz Ajustable
con selector de tension
Consumo de energia
Modelo canadiense: 300 VA
Otros modelos: 270 ratios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355·425·435
mm components y
controles salientes
incluidos
Masa
(LBT-D890AV) Aprox. 13,9kg
(LBT-XB80AV) Aprox. 13,5kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Approx. 14,3kg
Accesorios suministrados Antena cerrada de AM
(1)
Mando a distancia
RM-SE2AVS (1)
Pilas de時間 AA (R6)
(2)
Antena de cable de FM
(1)
Cables de altavoz (5)
Patas de altavoz central
(4)
Diseño y specifications susjetos a cambio sin previo aviso.
Indice alfabético
A,B
Ajuste
enfasis de sonido 33
sonido 31
volumen 15, 17, 20
volumen de los altavoces 8
Ajuste de la hora 9
Ajuste de onda 30
Ajustedelreloj9
Ajustedelsonido31
Altavoces 5,7
Antenas 5,13
Archivo personal 35
C
Conexión alimentación 5
antenas 5, 13
componentes
optionals 12
unidad 4
Conexión automática 42
Copia 21
D, E
Desconexión automática 41
Dolby Pro Logic Surround 7, 36
DSP 34
Ediciones de programa 27
Edicion de seleccion de cinta 28
Efecto de sonido periférico 34
Emisoras de radio programación 10 sintonización 16
Enfasis de sonido 32, 33
F, G, H
Grabacion CD 15 discos compactos con asignacion delorden de los temas 27
grabación con
temporizador 43
manual de una cinta 26
otra cinta 21
programa de radio 18
Seleccion automatica d
la longitude cinta 28
Grabación sincronizada de discos compactos 15
I, J
Intervalo de sintonizacion 11
K,L
Karaoke 39
cantar con un CD o una cinta multiplex (MPX R/ MPX L) 39
reducir los sonidos vocales (KARAOKE PON) 39
paraajustar el tono (solo LBT-XB88AVK)40
Menu de sonido periférico 34
Mezcla de sonidos 40
Micrófono
mezcla 40
P, Q
Pilas 5
Plato giradiscos 12
Programación de emisoras de radio 10
Protection de grabaciones 45
Proteccion de las grabaciones 45
R
RDS 37
Reproduccion CD14
cinta 19
emisoradeadio
programada 16
sin interrupción 25
temas de forma repetida
(Reproducción
repetida) 22
temas enorden aleatorio
(Reproduccion aleatoria) 23
temas en un ordendeterminado
(Reproduccion de programa) 24
Reproduccion aleatoria 23
Reproduccion con una sola pulsacion 15, 17, 20
Reproduccion de programa 24
Reproduccion en bucle 29
Reproduccion intermitente 29
Reproducción normal 14
Reproducción sin interruptions 25
Reproduccion repetida 22
Restauración del problema 47
Reproductordiscoc compactos 14,22
s
Selección automatica de fuente 15, 17, 20
Sintonizacion programada 16
Sintonizador 11, 16, 18
SolutiOn de problemas 46
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporizador
conexión automática de la unidad 42
desconexión automatica de la unidad 41
grabacion con temporizador 43
Tipodeprograma (PTY^*) 37
Tono de prueba 9
Visor 5,22,32
- Solo para el modelo europeo
AVISO
Este planta estéreo está equipado com o Sistema de som ambiente Dolby Pro Logic* e com o Sistema de reducao de ruidos tipo B Dolby.
- Fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, o símbolo dosinous D e PRO LOGIC são\ marcas de Dolby Laboratories Licensing\ Corporation.
Índice
Instalacao
Gravacao temporizada de programas de rado 43
Para alterar o número programado
Comece no passo 1.
Para ouvir theseos de rado nao memorizadas
Com o lado que pretende reproducir virado para arente

- O deck para automaticamente après reproducir también os lados cinco vezes.
** A reproducao continua segue sempre a sequencia segunte: Deck A (lado virado para arente), Deck A_ (lado inverso), Deck B (lado virado para arente), Deck B (lado inverso).
Para seleccionar o CDpretendido
Lista de temas de programas (PTY)
AFFAIRS
Programas daactualidade.
ALARM
Teatro e séries radiofónicas.
EDUCATE (Education)
Programas educacionais, como por exemple programas de esclarecimiento e de aconsehamento.
INFO (Information)
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas sobre ciencia
CLASSICS
Programas desportivos.
VARIANT
— Temporizador "sleep"
Para desactivar o temporizador "sleep"
— Temporizador para despertar
Para desactivar o temporizador
Para desactivar o temporizador
Para proteger una cassete
Existe feedback acústico.
PHONO IN (fichas tipo RCA):
sensibilidade 3mV impedance 47 kilohms
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (fichas tipo RCA):
sensibilidade 250mV impedance 47 kilohms
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (fichas tipo RCA):
sensibilidade 250mV impedencia 47 kilohms
MIX MIC (ficha tipo RCA):
sensibilidade 1mV impedance 10 kilohms
Saidas
PHONES (ficha tipo jack phone estereo): suporta auscultadores de 8 ohms ou superiores.
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (fichas tipo RCA): tensao 250mV , impedencia 1 kilohr
FRONT SPEAKER:
10 kHz) POLAR STEREO
Antena Antena de metal FM
regulado para 10kHz
regulado para 9kHz
regulado para 9kHz
regulado para 10kHz
programado para 9kHz
2 cm de diametro, tipo
cúpula
Impedência nominal:
(SS - D8900V) 8 ohms
(SS-XB55V) 6 ohms
Dimensoes (1 / a / p) aprox.245·480·320
mm
Peso aprox. 6,7kg de peso
liquido por coluna
SS-XB88V para os modelos LBT-XB88AV/XB88AVK,
SS-XB80V para LBT-XB80AV
Sistema de altifalantes 4 vias, 4 unidas, bass
reflex, protegidas
magnificamente
Altifalantes
17 cm de diametro, tipo
cone
Woofer (Graves): 20cm de diametro, tipo
cone
Tweeter (Agudos): 6 cm de diametro, tipo
cone
Super Tweeter (Super agudos):
2 cm de diametro, tipo
cúpula
Impedência nominal
(SS-XB88V) 6 ohms
(SS-XB80V) 8 ohms
Dimensoes (1/a/p)
Peso
aprox.285·590·425mm
aprox. 15,0kg de peso
liquido por altifalante
SS-CN88
Sistema de altafalantes
gama completa, bass
reflex, protegidas
magnificamente
Altifalante
Impedência nominal
Dimensoes (1 / a / p)
Peso
10 cm de diametro, tipo
cone
8 ohms
aprox. 355· 130· 185mm
aprox. 1,8kg de peso
liquido por altifalante
SS-SR88
Sistema de altifalantes
gama completa, bass-reflex
Altifalante
Impedência nominal
Dimensoes (1 / a / p)
Peso
10 cm de diametro, tipo cone
16 ohms
aprox. 175· 130· 185mm
aprox. 1,3kg de peso
liquido por altifalante
Geral
Requisitos de corrente
Modelo norte americano: 120 V CA, 60 Hz
Modelo europeu: 230VCA 50 / 60Hz
Modelo mexicana: 120VCA 50 / 60Hz
para gracaotemporizada 43
Temporizador Sleep
ManualFácil