DAC120B5WDB - Aire acondicionado DANBY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DAC120B5WDB DANBY en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de dispositivo | Aire acondicionado portátil |
| Capacidad de enfriamiento | 12,000 BTU |
| Área cubierta | Hasta 550 pies cuadrados |
| Funciones | Enfriamiento, deshumidificación, ventilador |
| Nivel de ruido | 55 dB |
| Consumo energético | Etiqueta energética clase A |
| Dimensiones | 34.5 x 15.5 x 30 pulgadas |
| Peso | 70 lbs |
| Instalación | Fácil, kit de ventana incluido |
| Mantenimiento | Filtros lavables, limpieza regular recomendada |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, apagado automático |
| Garantía | 1 año |
| Accesorios incluidos | Kit de ventana, control remoto |
Preguntas frecuentes - DAC120B5WDB DANBY
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DAC120B5WDB - DANBY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DAC120B5WDB de la marca DANBY.
MANUAL DE USUARIO DAC120B5WDB DANBY
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante infl amable utilizado. Al mantener o desechar el acondicionador de aire, no se debe permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared de 2 terminales, debe ser reemplazado por un tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato está diseñado para. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista califi cado o agente de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona califi cada similar para evitar riesgos. Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión. Refrigerante infl amable utilizado. No dañe el circuito de refrigerante.
- Asegúrese de que el servicio sea realizado por personal de servicio autorizado de fábrica, para minimizar los daños del producto o los problemas de seguridad.
- Consulte el manual de reparación o la guía del propietario antes de intentar reparar este producto. Deben seguirse todas las precauciones de seguridad.
- Deséchese adecuadamente de acuerdo con las regulaciones federales o locales.
- Siga cuidadosamente las instrucciones de manejo.
- Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato, sin obstrucciones.
- No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación.
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- No almacene ni instale el aparato cerca de fuentes de ignición que funcionen continuamente, como llamas o una estufa de gas.
- No operar cerca del agua o en una habitación húmeda.
- No perforar o quemar.
- Tenga en cuenta que los refrigerantes no pueden contener un olor.
- El aparato debe almacenarse para evitar daños mecánicos. Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y nacionales y debe ser instalado por un electricista califi cado. Verifi que la fuente de alimentación disponible y resuelva cualquier problema de cableado antes de instalar y operar este dispositivo. La placa de características ubicada en el lado derecho del aparato, justo encima del cable de alimentación, contiene datos eléctricos y otros datos técnicos. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducidas, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas sean supervisadas o entrenadas para operar el dispositivo por una persona responsable de su la seguridad.Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cualquier persona involucrada en trabajar en el circuito de refrigerante debe tener un certifi cado válido y vigente de una autoridad de evaluación acreditada de la industria que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especifi cación de evaluación reconocida por la industria. La reparación solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal califi cado deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes infl amables. Al mantener o desechar el aparato, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente y no debe permitirse que se descargue al aire directamente. Información sobre mantenimiento
1. Cheques a la zona: Antes de comenzar
a trabajar en sistemas que contengan refrigerantes infl amables, se necesitan controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para la reparación del sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo debe
realizarse bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que haya un gas o vapor infl amable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de
mantenimiento y otras personas que trabajan en el área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está llevando a cabo. Se evitará el trabajo en espacios confi nados. El área alrededor del espacio de trabajo debe ser seccionado. Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo se hayan hecho seguras eliminando todo el material infl amable.
4. Comprobando la presencia de refrigerante: Se
deben verifi car con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico tenga conocimiento de las atmósferas potencialmente infl amables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se está utilizando sea adecuado para el uso con refrigerantes infl amables, es decir, que no produzcan chispas, que estén adecuadamente sellados y sean intrínsecamente seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se debe
realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquier pieza asociada, debe estar disponible el equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6. No hay fuentes de ignición: Ninguna persona
que realice trabajos en relación con un sistema de refrigeración que implique exponer cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante infl amable deberá utilizar ninguna fuente de ignición de tal manera que pueda provocar riesgo de incendio o explosión. Todas las fuentes de ignición posibles, incluido el consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo sufi cientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación durante los cuales es posible que se libere refrigerante infl amable al espacio circundante. Antes de realizar el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros infl amables o riesgos de ignición. No se mostrarán señales de fumar.
7. Zona ventilada: Asegúrese de que el área
esté al aire libre o de que esté adecuadamente ventilada antes de entrar en el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto grado de ventilación deberá continuar durante el período de trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera.
8. Comprobaciones al equipo de refrigeración:
Donde se cambien los componentes eléctricos, deben ser adecuados para el propósito y para la especifi cación correcta. En todo momento se seguirán las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. 31Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Se aplicarán los siguientes controles a las instalaciones que utilizan refrigerantes infl amables:
- El tamaño de carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación dentro de la cual se instalan las piezas que contienen refrigerante.
- La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
- Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe revisar el circuito secundario para detectar la presencia de refrigerante.
- El marcado al equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y signos que se vuelven ilegibles deben ser corregidos.
- La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable que estén expuestos a alguna sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o que estén protegidos adecuadamente contra la corrosión.
9. Cheques a dispositivos eléctricos: La reparación
y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir de inmediato, pero es necesario continuar la operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que se informe a todas las partes. Los controles iniciales de seguridad incluirán:
- Que los condensadores están descargados. Esto debe hacerse de manera segura para evitar la posibilidad de chispas.
- Que no se exponen componentes eléctricos ni cableado mientras se está cargando, recuperando o purgando el sistema.
- Que hay continuidad de la unión de la tierra. Reparaciones a componentes sellados.
1. Durante las reparaciones de componentes
sellados, todos los suministros eléctricos se deben desconectar del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario contar con un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, se debe realizar una detección permanente de fugas. se ubicará en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
2. Para garantizar que al trabajar con
componentes eléctricos, la carcasa no se altera de tal manera que el nivel de protección se vea afectado, se debe prestar especial atención a lo siguiente:
- Daños a los cables, número excesivo de conexiones, terminales no fabricados según las especifi caciones originales, daños a los sellos, ajuste incorrecto de los casquillos, etc.
- Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
- Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no sirvan para evitar la entrada de atmósferas infl amables. Las piezas de repuesto deben estar de acuerdo con las especifi caciones del fabricante. Nota: el uso de sellador de silicona puede inhibir la efectividad de algunos tipos de equipos de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que estar aislados antes de trabajar en ellos. Reparación a componentes intrínsecamente seguros. No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras se vive en presencia de una atmósfera infl amable. El aparato de prueba debe estar en la clasifi cación correcta. Reemplace los componentes solo con partes especifi cadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición de refrigerante en la atmósfera debido a una fuga. 32Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Traslado y evacuación Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la infl amabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
- Retire el refrigerante.
- Purgar el circuito con gas inerte.
- Purgar de nuevo con gas inerte.
- Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
- La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe lavar con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea.
- El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y fi nalmente bajando al vacío. Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga OFN fi nal, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la tubería.
- Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que haya ventilación disponible. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos:
- Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
- Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
- Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante.
- Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado.
- Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
- Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado contra fugas al fi nalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio. Cableado Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afi lados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verifi cación también debe tener en cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores. Detección de refrigerantes infl amables. Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use una llama desnuda. Métodos de detección de fugas Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes infl amables:
- Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes infl amables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
- El equipo de detección de fugas se fi jará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para el refrigerante empleado y se confi rmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
- Los fl uidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
- Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse.
- Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso de soldadura fuerte. 33Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Desmantelamiento Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea. A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento. B. Sistema de aislamiento eléctrico. C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
- El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de refrigerante.
- Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente.
- El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente.
- Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas. D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible. E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes del sistema. F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación. G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, ni siquiera temporalmente. J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y revisado. Etiquetado El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y fi rmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante infl amable. Recuperación Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los refrigerantes se eliminen de manera segura. Cuando transfi era refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación. El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes infl amables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifi que que esté en buen estado de funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no quede refrigerante infl amable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de manera segura.
34INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
- Destornilladores: Phillips y cabeza plana.
- Taladro eléctrico: 3.2 mm (1/8 pulgada) de diámetro de la broca
- Nivel de carpintero ACCESORIOS Los siguientes accesorios se incluyen con el aparato y se deben utilizar durante la instalación.
fábrica en algunos modelos).
3. Cerradura de seguridad
6. Soporte de montaje en forma de “L” (instalado
de fábrica en algunos modelos).
7. Soporte para ventanas de madera (x2)
8. Soporte para ventanas de vinilo (x2)
UBICACIÓN Este aire acondicionado está diseñado para ventanas de una o dos ventanas. Dado que los diseños de las ventanas varían, puede ser necesario hacer algunas modifi caciones para una instalación segura. Este acondicionador de aire no está diseñado para ventanas verticales de tipo deslizante o para instalación “a través de la pared”. Asegúrese de que la ventana y el marco estén estructuralmente fi rmes y libres de madera seca o podrida. Instale el aire acondicionado en una ventana en un costado del edifi cio que favorezca más sombra que la luz solar. Si el electrodoméstico debe estar expuesto a la luz solar directa, se recomienda proporcionar un toldo de sombra sobre el electrodoméstico para garantizar un funcionamiento efi ciente. No instale el aparato donde se sospeche una fuga de gas combustible. Este aparato está diseñado para evaporar la condensación en condiciones normales. En condiciones extremadamente cálidas o húmedas, el exceso de condensación puede desbordarse hacia el exterior. El aparato debe instalarse donde la condensación no pueda gotear sobre peatones o propiedades vecinas. Deje sufi ciente espacio alrededor del aparato para permitir una amplia circulación de aire. La parte posterior del aparato debe estar al aire libre, no debe estar en un garaje u otra habitación. Mantenga el aparato alejado de obstáculos y al menos a 76 cm (30”) del suelo. Asegúrese de que las cortinas y otras obstrucciones no bloqueen el fl ujo de aire al aparato.
10INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SOPORTE L El soporte en forma de “L” puede venir instalado de fábrica en algunos modelos. Si el soporte en forma de “L” no está preinstalado, fíjelo a la parte superior del gabinete como se muestra a continuación utilizando los tornillos de
9.5 mm (3/8“) provistos (x4).
INSTALACIÓN Fije las cortinas laterales al aparato deslizando el marco de la cortina en el canal lateral del gabinete. Las cortinas están etiquetadas como “izquierda” y “derecha” en los marcos. Esto se refi ere a los lados izquierdo y derecho del aparato cuando se mira hacia la parte frontal del aparato. Corte el sello de espuma regular para que se ajuste al área del alféizar de la ventana sobre la que descansará el aire acondicionado. Coloque el aire acondicionado en la ventana con el soporte de montaje en forma de “L” colocado frente a la hoja superior. La parte inferior del gabinete debe colocarse en la parte empotrada del marco de la ventana. Tire de la hoja superior de la ventana hacia abajo hasta que descanse justo detrás de la brida delantera del soporte de montaje en forma de “L”. Expanda las cortinas laterales en cada lado y asegure la parte superior de los marcos al marco de la ventana con un tornillo de 13 mm (1/2 “) en cada lado del soporte de montaje en forma de” L “. Fije las abrazaderas en la parte inferior de cada cortina al alféizar de la ventana con un tornillo de 13 mm (1/2 ”) a cada lado del gabinete. Coloque el sello de espuma adhesiva en la abertura entre las ventanas interior y exterior y fi je la cerradura de seguridad al marco de la ventana exterior con dos tornillos de 13 mm (1/2 ”).
Compruebe el ángulo de inclinación El acondicionador de aire debe inclinarse hacia abajo hacia el exterior aproximadamente de 3° a 4°. Esta inclinación estimulará el drenaje del agua condensada hacia el exterior. Si hay fugas de agua condensada en el interior de la casa, compruebe el ángulo de inclinación y ajuste si es necesario. Mida el ángulo de inclinación desde el frente del borde del gabinete. La diferencia de altura entre la parte delantera y la parte posterior del aparato, denominada “A” en la imagen inferior, debe ser de aproximadamente 2.5 cm - 3.5 cm (1 “- 1 3/8”).INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL1. Panel de visualización• Muestra la temperatura ajustada.• Mientras está en modo ventilador, muestra la temperatura ambiente.• Energy saver mode indicator• Wireless connection indicator• Cool mode indicator• Fan mode indicator• Temperature and timer display• Temperature scale indicator• Filter reset indicator2. Botón de modo: • Se utiliza para elegir el modo de funcionamiento.• El indicador de reinicio del fi ltro se iluminará después de 250 horas de uso como recordatorio para limpiar el fi ltro. Después de limpiar el fi ltro, mantenga presionado el botón de modo durante 3 segundos para borrar el indicador de reinicio del fi ltro.3. Botones para aumentar y disminuir: • Se utiliza para ajustar la temperatura establecida.• Mantenga presionados los botones de aumento y disminución durante 3 segundos para cambiar entre °C y °F.4. Botón de encendido: Se utiliza para encender o apagar el aparato.A. Indicador de modo de ahorro de energíaB. Indicador de conexión inalámbricaC. Indicador de modo fríoD. Indicador de modo de ventiladorE. Pantalla de temperaturaF. Indicador de escala de temperaturaG. Indicador de reinicio del fi ltro
INSTRUCCION DE FUNCIONModos de funcionamiento• Modo fríoElija el modo frío para confi gurar la función de refrigeración. Use las fl echas hacia arriba y hacia abajo para elegir la temperatura deseada. Cuando se selecciona el modo frío, la velocidad del ventilador se puede ajustar presionando el botón del ventilador en el control remoto.La temperatura se puede ajustar dentro de un rango de 17°C a 30°C (62°F a 86°F).• Modo de ventiladorElija el modo de ventilador para ejecutar el ventilador interno sin activar la función de enfriamiento. Presione el botón del ventilador en el control remoto varias veces para elegir la velocidad del ventilador.38
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Botón de encendido: Se utiliza para encender o
2. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo
3. Botón del ventilador: Se utiliza para establecer
la velocidad del ventilador.
4. Botón de sueño: Se utiliza para confi gurar la
5. Botón de persiana: Se utiliza para establecer el
ángulo de la persiana en la parte superior del aparato.
- Presione una vez para comenzar la función de oscilación.
- Presione una segunda vez para detener la rejilla cuando haya alcanzado el ángulo deseado.
6. Botón de ahorro de energía: Se utiliza para
confi gurar la función de ahorro de energía.
- Presione para encender o apagar la luz de fondo del LED.
- Presiona 7 veces para activar la conexión inalámbrica. Siga las instrucciones de la aplicación de conexión inalámbrica para obtener más información.
8. Botón de apagado del temporizador: Presione
para confi gurar el temporizador de apagado automático.
9. Botón de encendido del temporizador: Presione
para confi gurar el temporizador de encendido automático.
10. Botón de acceso directo: Presione para
confi gurar y activar la función de acceso directo.
11. Aumentar y disminuir los botones:
- Se utiliza para ajustar la temperatura establecida.
- Mantenga presionados los botones de aumento y disminución durante 3 segundos para cambiar entre °C y °F.
12. Pantalla LED: Muestra la temperatura
confi gurada y el ajuste del temporizador.
El mando a distancia requiere dos pilas alcalinas AAA (incluidas). Las baterías deben ser reemplazadas cuando: a) No se escucha ningún sonido al intentar programar el aparato. b) El aparato no responde a una orden emitida por el mando a distancia. Cambio de batería:
1. Deslice la cubierta posterior del mando a
distancia en la dirección de la fl echa.
2. Inserte dos pilas AAA siguiendo la misma
orientación que se muestra en el interior de la cámara de la batería (+/-).
3. Vuelva a instalar la cubierta trasera.
4. Si el mando a distancia no se utilizará durante
períodos de tiempo prolongados, las baterías se deben quitar. Notas:
- Proteja el control remoto de altas temperaturas y manténgalo alejado de la exposición a la radiación.
- Mantenga el receptor del panel de control alejado de la luz directa del sol.
- No mezcle baterías viejas y nuevas.
- No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono- zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
- El control remoto funciona a una distancia de 8 metros (26 pies) del receptor situado dentro del aparato principal. Cualquier obstrucción entre el receptor y el remoto puede causar interferencia de señal, limitando la capacidad de programar la unidad principal.INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA La función de ahorro de energía solo está disponible en el control de eliminación en modo frío. Automáticamente encenderá y apagará el ventilador cuando el compresor no esté en uso para minimizar la frecuencia con la que el compresor necesita encenderse. El ventilador continuará funcionando durante 3 minutos después de que el compresor se apague. Luego, el ventilador funcionará durante 2 minutos en intervalos de 10 minutos hasta que la temperatura ambiente esté por encima de la temperatura establecida, momento en el cual el compresor se encenderá y la refrigeración se reanudará.
La función de sueño se puede utilizar para conservar energía durante las horas de sueño. Cuando se selecciona, la temperatura establecida aumentará en 1°C/2°F cada media hora durante una hora completa. El aparato mantendrá la nueva temperatura establecida durante 6 horas antes de volver automáticamente al funcionamiento normal. La función de suspensión se puede cancelar en cualquier momento presionando el botón de sueño.
CONEXIÓN INALÁMBRICA
Este dispositivo se puede controlar con una aplicación inalámbrica en su dispositivo inalámbrico. Visite https://www.danby.com/support/#apps para descargar la aplicación y obtener información sobre su funcionamiento.
FUNCIÓN DE ACCESO DIRECTO
La función de acceso directo solo está disponible en el control remoto. Se puede utilizar para establecer un ajuste favorito.
1. Ajuste el aparato a la temperatura y velocidad
del ventilador que le gustaría confi gurar como favorito.
2. Mantenga presionado el botón de acceso
directo durante 2 segundos.
3. Presione el botón de acceso directo en
cualquier momento en el futuro para volver a la confi guración favorita. Si no se confi gura ningún favorito, al presionar el botón de acceso directo, el aparato funcionará en modo automático a 29°C (79°F), con la velocidad del ventilador confi gurada en automático.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
La función de temporizador solo está disponible en el control remoto. Se puede utilizar para encender o apagar el aparato después de un período de tiempo establecido. Para confi gurar el temporizador automático:
1. Presione el botón de encendido del
temporizador o el temporizador de apagado dependiendo de si el dispositivo debe encenderse o apagarse después del período de tiempo establecido.
2. Use los botones del temporizador para
seleccionar el tiempo deseado antes de que se encienda el aparato. Los botones del temporizador agregarán o restarán el tiempo en incrementos de 30 minutos hasta 10 horas y luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
3. Al encender o apagar el aparato en cualquier
momento, se cancelará la confi guración del temporizador.40
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El fi ltro de aire debe limpiarse aproximadamente cada 2 semanas. El fi ltro de aire puede requerir una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje en el aire. Aproximadamente cada dos semanas, la luz indicadora del fi ltro en el panel de control se iluminará como un recordatorio para limpiar el fi ltro. Siga los pasos que se indican a continuación para limpiar el fi ltro y volver a ponerlo en funcionamiento normal.
1. El fi ltro de aire se encuentra detrás de la rejilla
de admisión delantera. Para quitar el fi ltro de aire, sujete la lengüeta del fi ltro en el lado derecho de la parrilla y deslícela hacia la derecha. Si la rejilla de admisión delantera tiene dos muescas, tire de la parrilla hacia adelante para quitar el fi ltro de aire.
2. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar los residuos grandes o acumulación de polvo del fi ltro de aire.
3. Lave el fi ltro en agua tibia jabonosa, por debajo
de 40°C (104°F), o utilice un agente de limpieza neutro.
4. Enjuague el fi ltro con agua limpia y séquelo
completamente antes de volver a instalarlo en el aparato.
5. Pulse el botón de fi ltro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal. Nota: No opere el aparato sin el fi ltro de aire instalado.
Si el panel de visualización muestra alguno de los siguientes códigos de error, desenchufe el aparato, déjelo reposar durante 5-10 minutos y vuelva a enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio técnico. L0 - Se muestra cuando la temperatura ambiente es inferior a 0°C (32°F). HI - Se muestra cuando la temperatura ambiente es superior a 37°C (99°F). AS - Error del sensor de temperatura ambiente. ES - Error del sensor de temperatura del evaporador. LIMPIEZA Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que el aparato esté desenchufado antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento. El exterior del aparato se puede limpiar con un paño suave o con un paño tibio y húmedo si es necesario. No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier otro producto químico para limpiar este aparato ya que estas sustancias pueden dañar el acabado y la deformación de las piezas de plástico. Nunca vierta agua directamente sobre el aparato, ya que esto puede causar el deterioro de los componentes eléctricos y el aislamiento del cableado.
CUIDADO DE FINAL DE TEMPORADA
Antes de dejar el aparato en servicio durante el año, haga funcionar el aparato en modo de ventilador alto durante medio día para asegurarse de que el interior del aparato esté seco. Esto ayudará a evitar el crecimiento de moho o moho dentro del aparato. Asegúrese de que el fi ltro esté limpio y seco. Guarde el aparato en un lugar seco. Nota: Al instalar o quitar el aparato de la ventana, asegúrese de que se tome precaución para evitar que caiga hacia atrás. Se recomienda que la instalación o remoción se complete con ayuda para evitar lesiones a personas o daños a la propiedad o al aparato. DISPOSICIÓN Compruebe la conformidad reglamentaria local con respecto a la eliminación aprobada y segura de este electrodoméstico.41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
El aparato no funcionará • El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared
- Fusible fundido o disyuntor Enfriamiento insufi ciente • El fi ltro de aire está sucio
- Flujo de aire bloqueado
- El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la aplicación Ruido • Soporte inadecuado en la instalación de ventanas Olores • Formación de moho o moho en superfi cies mojadas internas
- Coloque un comprimido de algicida en el molde de la base; empuje la tableta a través de la parrilla a cada lado del aparato El agua que gotea en el interior • El aparato no está correctamente inclinado para permitir que el agua se drene hacia el exterior El agua que gotea fuera • En días muy calurosos o húmedos, el agua goteada por la parte trasera del aparato es normal Acumulación de escarcha • Cuando las temperaturas exteriores están por debajo de 18.3°C (65°F) puede formarse escarcha cuando el aparato esté en modo de enfriamiento
- Cambie el aparato al modo ventilador sólo hasta que el hielo se derrita Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 o consumerservice@danby.com Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma Canadiense ICES-003. CAN ICES-3 (B) Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito distinto al que está conectado el receptor.
4. Consulte al distribuidor oa un técnico de radio /
TV experimentado para obtener ayuda. Los cambios o modifi caciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento de la FCC podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.Danby Products LimitedPO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449Danby Products Inc.PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-862904/09 1-800-263-2629 Warranty ServiceIn-home Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador original. Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Primeros 24 mesesPara obtener servicioLímites del serviciotécnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. Servicio de Garantía Servicio en Domicilio Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 1-800-263-2629 04/17 Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.MODEL • MODÈLE • MODELO Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
ManualFacil