FG121827 - Cafetera MOULINEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FG121827 MOULINEX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FG121827 MOULINEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FG121827 - MOULINEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FG121827 de la marca MOULINEX.
MANUAL DE USUARIO FG121827 MOULINEX

FR EN NL DE IT ES PT EL TR DA NO SV FI AR FA RU UK KK


a Couvercle - Lid - Deksel - Deckel - Coperchio - Tapa - Tampa - Kanáki - Kapak - Låg - Lokk - Lock - Kansi - Üppls - Kpbiuka - Kpiuka - Kaikaftb
b Reservoir - Tank - Reservoir - Wassertank - Serbatoio dell'acqua - Deposito - Deposito - Oxio - Hazne - Vandtank - Tank - Behallare - Vesisaiio - Zj - Pe3epByap - Pe3epByap - Cy KyTbH bIDbcbl
c Portefiltre - Filter holder - Filterholder - Filtertrager - Alloggio del filtro - Portafiltros - Portafiltro - Θκη φιλτρου - Filtre destegi - Filterholder - Filterholder - Filterhällare - Suodatinkotelo - ζινίαλα - ζινίασε - Περχατένβθον Φιπόντρα - Πρμαμγ φιπόντρα - Αλυήσας γελτί
d Interrupteur MARCHE/ARRET - on/off switch - AAN/JIT-schakelaar - EIN/AUS-Schalter - Interruttore ACCESO/SPENTO - Interruptor de encendido/apagado - Interruptor de ligar/ desligar - 可 ON/OFF [ENEPTOIOIHsH/ANENEPTOIOIHsH] - ACMA/KAPATMA anahtari TEND/SLUK-kontakt - PA/AV-bryter - Strombrytare - Virtakytin /Jz- - Golw-BbIKIouateBnTahna - Nepemkaq «YBMK./BIMK.» KOCY/0LIPy Kockblbl
e Plaque-chauffante - Warming plate - Opwarmplaat - Heizplatte - Piastra riscaldante - Placa calefactora- Placa de aquecimento - Θερμανόμενη πλάκα - Isinan levha - Varmeplade - Varmeplata - Lampölevy - ηιστιαίνης ἀγονιδύνης - ηπερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερερε
f Verseuse - Jug - Koffiekan - Kanne - Caraffa - Jarra - Jarra - Kavata - Surahi - Kande - Kanne - Kannna - Kannu - Jy- KofoHnK c npMaOn pykoJ - KofoHnK 3 npMoIO pUkoIO - KMaH




6

7

fig.7

8



fig.8 fig.9 fig.10



fig.11 fig.12 fig.13

fig.14 fig.15
Medidas de seguridad
- Este aparato no está Diseñado para que lo utilizescen personas (ninos incluidos) con una descapacidad física, sensorial o mental, o confalta de experiencia y conocimientos, a no ser que
la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya proportionsado instrucciones previas sobre el funciona del aparato.
- No permitted that los niños jueguen con el aparato.
- Si el cable de alimentación está dañado, no utilizes el aparato. Este deben ser换成 por el fabricante, por un service posventa autorizado o por personas con una calidad similar con el fin de evitar cualquier peligro.
- Este aparato está destinado únicamente a uso dométrico, en el interior del hogar y a unaaltitude inferior a los 2000 m.
- Nosumerja el aparato, el cable de alimentacion ni el enchufe en liquidos.
- Suquina está disnada unicamente para uso dométrico.
- No fue disyenada para ser realizada en los siguientes casos, que no está cubiertos por la garantía: en rincones de cocinas destinadas al personal
en tiendas, oficinas yotiros entornos profesionales; en granjas; para su uso por parte de los clienteles de los hoteles, moteles yotiros entornos de caracteResidencial; en entornostipo habitaciones de huespedes.
-
Siga siempre las instrucciones de limpieza para limpar el aparato;
-
Desenchufe el aparato.
-
No limpie el aparato en caliente.
- Limpielo con un trapo o una esponja humeda.
-
Nosumerja el aparato en agua ni lo ponga bajo el agua corriente.
-
ADVERTENCIA: Riesgo de heridas en caso de mala realizacion del aparato.
- ADVERTENCIA: Después de utiliser, no toque la placamenimiento en caliente, ya que quedará calor residual.
-
Durante el calentimiento y hasta que el aparato se enfié por complete, toque únicamente el mango de la jarra de cristal.
-
Este aparato pueda ser在当地ado por niños de 8 años en adelante, siempre que sea bajo supervisión o que hayan recubiado instrucciones sobre la utilización del aparato en conditiones de seguridad y que entiendan bien lospeligros que entraña. Los niños no han de encargarse de la limpieza ni del mantenimiento que ha de realizar el usuario a no ser que tengan 8 años como minimum y que estén bajo la supervisión de unadulto.
- Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
- Este aparato pueda ser在当地ado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de conocimientos y experiencia suficientes, siempre que@cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y en la medida en que entiendan los riesgos que implica.
- Los niños no deben usar con el aparato.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funciona. No tocar las superficies calientes del aparato.
- Antes de conectar el aparato, compruebe que la tension de alimentacion de su instalacion se corresponde con la del aparato y que el enchufe dispone de una toma de tierra.
- Toda connexion Incorrecta anulara la garantia.
Desenchufe el aparato en caso de ausencia prolongada y durante el lavado. - No utilise el aparato si no funciona correctamente o si está danado. Si es es su caso, dirijase a un centro de servicios oficial.
- Todas las tareas de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y conservacion de rutina realizadas por el cliente, deben llvarse a cabo en un centro de service oficial.
- El cable de alimentación nunca debe estaroca de piezas calientes del aparato, fuentes de calor o ángulos pronunciados ni en contacto con los mismos.
- Por su seguridad, utilise únicamente accesorios y piezas de recambio que se adaptan al aparato.
No desenchufe el aparato tirando del cable.
- No meta la jarra en el microondas ni la ponga al fuego ni sobre placas de cocina electricas.
- Nowhelming to be able to do the work.
- Todos los aparatos están sometidos a un estricto control de calidad. Se realizan ensayos practicos de uso con aparatos escogidos de forma aleatoria, lo cual explicará cualquier indicio de haber sido usado.
- Cierre sempre la tapa cuando la cafeteria está en funciona;.
- No utilise la jarra sin su tapa.
- No ponga agua caliente en los depósitos.
Antes de la primera utilización
- Haga funciona la prima vez su cafeteria de filtró, sin café, con el equivalente de una jarra de agua para aclararla.
Preparación del café
(Siga las ilustraciones de la 1 a la 7)
- Utilice únicamente agua fria y filtros de papel n.° 4 (fig. 5).
- No sobrepase la cantidad de agua maxima indicada en el nivel de agua del deposito.
-Esta cafetera está equipada con una valvula antigoteo que permitte servirse un café antes del fin del ciclo. Cuando haya增值服务 el café,whelming a colocar la jarra para evaporar que se derrame el contenido. - Espere unoosminutesanpestaruna segunda preparaciondecafe.
- No realice una preparación de café si la jarra contiene ya café.
Parada automática
- Por motivos de ahora energetico, la cafetera se detiene de forma automatica.
- Alrededor de 30 horas antes de que termine el ciclo de café (es decide, alrededor de 30 horas antes de que no quede agua en el deposito), la cafeteria se detiene automatically. El piloto automatico del boton de encendido/apagado se apaga.
Durante esos 30 Minutes, el café se mantiene caliente y a la temperatura adequada.
-Esta cafetera está dotada de un interruptor que permanece en la posicion "I" cuando el producto se apaga automatistically. Cuando lo encienda de nuevo, deben volver a colocar el interruptor en la posicion "O".
Recalentamento del café
No introduzca la jarra de cristal en el microondas.
Limpieza
- Para desechar el café molido uso, saque el filtro de papel (fig. 5).
Desenchefe y debenvoltarafenfiarlacafetera. - Limpie con un trapo o una esponja humeda.
- No limpie el aparato cuando todas esta caliente.
No sumerja nunca el aparato.
Lavavajillas:
- La jarra de cristal no es apta para lavavajillas.
Descalcificación
- Después de 40 usos, elimine la cal de la cafeteria.
Usted puede utiliser:
ó un saco descalcificante diluido en 2 grandes tazas de agua.
-ó2grandestazas devinagre blanco.
Vierta dentro del deposito (b) yonga la cafetera en functionamento (sin cafe).
- Deje que caiga en la jarra el equivalente a una taza y, a continuación, detenga la cafetera.
- Vuelva aponer la cafetera en marcha para terminar el vertido.
- Haga的功能la cafeteria 2 o 3 vezes con el equivalente de una jarra de agua para aclararla.
La garantía excluye a las cafeteras que no funciona o está mal por no haber descalificación.
Atencion: cuando el ciclo de cafe dure mas o haga mas ruido, considere descalcificar el aparato.
Accesorios
Jarra de cristal
jParticipamos en la proteccion del medio ambiente!

① Su aparato contiene numerosos materiales de valor o reciclables.
Confie este a un punto de recogida o en su defecto a un Servicio Tecnico Oficial para que se lleve a cabo su tratamiento.
- La directiva europea 2012/19/UE sobre los Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (DEEE) exige la eliminación de los electrodomesticos usados por un cauce diverso del flujo normal de los residuos Municipales. Los aparatos usados deben recogerse porSeparated a fin de optimizar el indice de recuperación y el reciclaje de los materiales que los componentes, además de reducir el impacto sobre la salute humana y el medio ambiente.
- Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira'utilisation, e guarde-o para futuras Nutzungs. Qualquer utilização que não esteja de acordo com o manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilité.
S y d g b 1 y L Jgss
d g y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y d y
G
gai li (j50s 100 j) al
pu L gdi y G
4i S j dr g d 80
Tj T a J
4 bgo Jaoalrgw y oog
bog jolokd j0dla
oJl jI gJgDy
.du
dua J
LJ
LJ
LJ
LJ
- 1234567890
- 1234567890
- 1234567890
r… jzj 10d d 10
. 1
Jepen npB6m nCpOJI3pBaHnem npbopa BHMaTeNbHO npoHTnte HNCTpyKcIIO NO 3KcNlyaTaunu coxpaHnte ee dJa daIbHeJwero nCpONb3OBaHn. Ppon3BoDnteH He Hecet OTBeTCTBeHHocTN 3a HenoDo6aIoUee mHn HenpaBnIbHoE nCpONb3OBaHne np6opa.
Cobetbl IQ texHnke 6e30nacHOCTN
JaHHOe yCTpOcTBO He npEHa3NaueHo DnI NCNoIb3OBaHnJIOdBmN (BkIouyA JeTei) C OrpaHnueHHbIMn OIN3NuYeCKnIMn, CeHCOPHbIMN INYUMCTBeHHbIMN CNOco6HOCTaMn INN He NMeIoUIMN Heo6XoDMOrO ONbITA IN 3HaHn. OOnyckaETcA NCNoIb3OBaHnE Prn6Opa NOKHTPOJeMnIuCa, OTBETCTBeHHOrO 3a Jx 0e3ONaCHOCb.
He nO3BOJnTe DeTm nIgpaTb C 3TNM yCTPOINCTBOM.
He nCnoJb3yIte yCTpOInCTBO, eCnKab6eNb PNTaHnN NIN BUNKa NMeOT NOBpeXdEHN. EcN KABeNb PNTaHnN NOBpeXdEHN, B UeJxOe30NaChocnON DOnJKeH 6bITb 3aMeHen IPOIN3BOIDTeJeM, CepBnCHbIM ZeHTPOM NII