IAN 300049 - Maquina de cafe SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IAN 300049 SILVERCREST en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IAN 300049 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IAN 300049 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO IAN 300049 SILVERCREST
CAFETERA Instrucciones de servicio
1 Tapa 2 Toberas de salida de agua 3 Salida de agua del depósito de agua 4 Depósito de agua 5 Indicador del nivel del agua: mínimo 2, máximo 10 tazas 6 Cafetera 7 Cable de conexión con enchufe 8 Jarra isotérmica 9 Tapa con válvula 10 Válvula antigoteo 11 Soporte de filtro 12 Asa del soporte de filtro 13 Pantalla 14 LED azul: que se ilumina cuando el temporizador está activado 15 Pasa de la indicación de temporizador a la de hora y viceversa 16 MIN Ajuste de los minutos 17 HOUR Ajuste de las horas 18 Botón de encendido y apagado y activación del temporizador 19 LED rojo: que se ilumina cuando el proceso de ebullición está activado sin ilustración: cucharilla de café70
¡Muchas gracias por su confianza! Le felicitamos por la compra de su nueva ca- fetera. Para un manejo seguro del aparato y para conocer todas sus prestaciones:
- Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de- tenidamente.
- ¡Sobre todo, siga las indicacio- nes de seguridad!
- El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
- Conserve este manual de instruc- ciones.
- En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun- te el manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte del producto. ¡Deseamos que disfrute de su nueva cafete- ra! Símbolos en el aparato Este símbolo indica que los materia- les señalados de esta forma no alte- ran el sabor ni el olor de los alimentos.
La cafetera|6 está diseñada exclusivamente para la preparación de café de filtro. El aparato está concebido para el uso do- méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior. Este aparato no es apto para el uso indus- trial. Posible uso indebido ¡ADVERTENCIA sobre daños mate- riales! ~ ¡Nunca introduzca en el depósito de agua|4 otros líquidos, utilice solo agua potable fresca!
seguridad Indicaciones de advertencia En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob- servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no ob- servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el apa- rato.71
Instrucciones para un manejo seguro
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien- tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio- nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimien- to del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo su- pervisión.
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Este aparato está concebido para su uso doméstico y en lugares si- milares, como por ejemplo... … comedores de empresa en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo; … fincas rústicas; … hoteles, moteles u otros alojamientos por parte de los huéspe- des; … y en apartamentos rurales.
Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza- dor externo o con un sistema de control remoto separado.
Llene el aparato solo hasta el nivel máximo, de lo contrario podría salpicar el agua hirviendo.
Cuando se esté hirviendo el agua para el café, ¡cierre siempre la tapa, de lo contrario podría salpicar el agua hirviendo!
La cafetera, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumer- gir en agua ni en ningún otro líquido.
Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas para evitar peligros.
Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (Véase “Limpie- za” en la página|76).
Procure que no se derrame ningún líquido sobre la conexión en- chufable del aparato.72
Tenga en cuenta que la superficie del elemento calefactor aún con- serva calor residual después de su uso. PELIGRO para los niños ~ El material de embalaje no es ningún ju- guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as- fixia. PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja ~ Los aparatos eléctricos pueden presen- tar peligros para los animales de com- pañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como re- gla general, mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos. PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad ~ Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua: existe el peligro de una descarga eléc- trica. ~ Si penetraran líquidos en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Haga re- visar el aparato antes de volver a utili- zarlo de nuevo. PELIGRO de descarga eléctrica ~ No ponga en funcionamiento el apara- to si éste o el cable de red presentan daños visibles o si el aparato se ha caí- do antes al suelo. ~ Conecte el enchufe solo a una toma de corriente con toma de tierra correcta- mente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especi- ficación indicada en la placa de carac- terísticas. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión. ~ Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por cantos vivos o su- perficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato. ~ Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente. ~ Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión. ~ Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nun- ca del cable. ~ Saque el enchufe de la toma de corrien- te, … … si se produce una avería, … cuando no utilice la cafetera, … antes de limpiar la cafetera y … en caso de tormenta.
Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el aparato. PELIGRO de lesiones por escaldaduras ~ Cuando se esté hirviendo el agua para el café, ¡cierre siempre la tapa, de lo contrario podría salpicar el agua hir- viendo! ~ Durante el proceso de ebullición se pro- ducen vapores de agua caliente que su- ben hacia arriba a través de la tapa. La tapa se calienta. No la agarre con las manos ni acerque bajo ningún concep- to las manos u otras partes del cuerpo al vapor de agua. ~ No abra la tapa durante el proceso de ebullición. ~ Llene la cafetera solo hasta el nivel máximo (10), ya que de lo contrario el agua hirviendo podría salpicar.73
~ No se incline sobre la cafetera cuando abra la tapa, con el contenido todavía caliente. Pueden escapar vapores ca- lientes que le ocasionen quemaduras. ADVERTENCIA sobre daños materiales ~ El aparato lleva soportes de silicona an- tideslizantes. Dado que los muebles es- tán recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de conservación, puede que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan los soportes de silicona. En caso necesario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antidesli- zante. ~ ¡Nunca introduzca en la cafetera otros líquidos, utilice solo agua potable fres- ca! ~ Coloque el aparato sobre una superfi- cie estable y plana. ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
5. Puesta en servicio
¡PELIGRO de descarga eléctri- ca! ~ Conecte el aparato solo a una toma de corriente con toma de tierra fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
- Retire todo el material de embalaje.
- Compruebe que estén todas las piezas y que no presenten daños.
- Coloque el aparato sobre una superfi- cie seca, lisa y antideslizante.
6. Antes del primer uso
6.1 Primera limpieza
Limpie todas las piezas antes del primer uso (Véase “Limpieza” en la página|76).
1. Llene el depósito de agua|4 dos veces
hasta la marca de 8 tazas con agua limpia y empiece el proceso de ebulli- ción (Véase “Uso” en la página|74).
2. Espere hasta que la cafetera|6 se haya
enfriado. A continuación, el aparato es- tará listo para usarse.74
6.2 Ajuste del reloj
Para que el temporizador ponga en marcha la cafetera|6 a la hora adecuada, es preci- so introducir la hora correcta. NOTA: no es posible ajustar el temporiza- dor mientras el proceso de ebullición esté en marcha (es decir, cuando el LED rojo|19 se ilumina).
1. Conectar la cafetera|6 a una toma de
corriente con el enchufe|7. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
|15 repetidamente has- ta que aparezca CLOCK arriba en la pantalla|13.
3. Pulse HOUR|17 para ajustar las horas.
Para avanzar a marcha acelerada, mantenga pulsada la tecla.
4. Pulse MIN|16 para ajustar los minutos.
Para avanzar a marcha acelerada, mantenga pulsada la tecla.
5. Espere 10 segundos sin pulsar ninguna
tecla. Pasados 10 segundos, la hora quedará grabada. NOTA: si se va la luz, la hora ajustada se perderá después de unos segundos. A con- tinuación, volverá a aparecer 12:00 en la pantalla|13. El reloj deberá volver a ajus- tarse.
¡PELIGRO de lesiones por es- caldaduras! ~ Cuando se esté hirviendo el agua para el café, ¡cierre siempre la tapa|1, de lo contrario podría salpicar el agua hir- viendo! ~ Durante el proceso de ebullición se pro- ducen vapores de agua caliente que su- ben hacia arriba a través de la tapa|1. La tapa se calienta. No la agarre con las manos ni acerque bajo ningún con- cepto las manos u otras partes del cuer- po al vapor de agua. ~ No abra la tapa|1 durante el proceso de ebullición. ~ Llene la cafetera|6 solo hasta el nivel máximo (10), ya que de lo contrario el agua hirviendo podría salpicar. ~ No se incline sobre la cafetera|6 cuan- do abra la tapa|1, con el contenido to- davía caliente. Pueden escapar vapores calientes que le ocasionen quemaduras. ¡ADVERTENCIA sobre daños mate- riales! ~ Llene con agua al menos hasta la mar- ca 2 del indicador del nivel del agua|5. De lo contrario, el aparato po- dría sobrecalentarse. ~ Llene con agua como máximo hasta la marca 10 del indicador del nivel del agua|5. Si se añade demasiada agua al depósito de agua|4, volverá a salir por la salida de agua|3 y se derramará sobre la superficie de colocación de la cafetera. ~ Nunca introduzca en la cafetera|6 otros líquidos, utilice solo agua potable fresca.75
El soporte de filtro|11 dispone de una vál- vula antigoteo|10. Así se evita que el café gotee del filtro al retirar la jarra isotérmi- ca|8.
- Para que la válvula se abra en el proce- so de ebullición, es importante que el soporte de filtro|11 esté correctamente insertado y que la jarra isotérmica|8 con la tapa|9 esté bien colocada en la cafetera. Cuando la tapa|9 cubre la jarra isotérmica|8 hace que se abra la válvula antigoteo|10. En caso contrario, el filtro puede re- bosar.
7.2 Abrir y cerrar la tapa
Para que la máquina pueda funcionar co- rrectamente, es importante que la jarra iso- térmica|8 esté colocada en la cafetera|6 y la tapa|9 esté cerrada.
- Ilustración B: tapa|9 abierta, puede servirse el café.
- Ilustración C: tapa|9 cerrada, la jarra isotérmica|8 puede colocarse en la cafetera|6 y el café se mantendrá ca- liente.
2. Llene el depósito|4 solo con agua pota-
ble fría y fresca del grifo. No se puede usar agua caliente o con gas ya que se podrían provocar averías. Llene el depósito de agua|4 hasta la marca que desee (máximo para 10 ta- zas: 10).
3. Sujete el soporte de filtro|11 por el
asa|12 e introdúzcalo en el soporte de la cafetera. Gire el soporte de filtro|11 de tal forma que pueda introducirse por completo en el soporte. Abata el asa|12 del soporte de filtro|11 hacia delante.
4. Coloque un filtro de papel (tamaño
1x4) en el soporte de filtro|11 doblan- do el borde de sus lados. Al doblar los bordes, el filtro de papel encaja mejor en el soporte de filtro|11 y se impide que se abran las costuras.
5. Vierta el café molido en el filtro. Para un
café de intensidad media, deberá aña- dir una cucharilla de café (unos 7-8 g) de café molido por cada taza en el fil- tro. Utilice café molido para el café de filtro. Si muele el café usted mismo, há- galo con un grado de molienda medio.
rra isotérmica|8. La tapa|9 se cierra en el sentido de las agujas del reloj.
8. Ponga la jarra isotérmica|8 en la cafe-
y el proceso de ebullición arranca des- pués de un breve instante. 10.El LED rojo|19 se apaga aprox. 2 minu- tos después de terminar el proceso de ebullición. 11.Ilustración B: retire la jarra isotérmi- ca|8 de la cafetera|6 agarrándola por el mango, gire un poco la tapa|9 (en el sentido contrario de las agujas del re- loj) y sirva el café. 12.Ilustración C: para que el café se mantenga caliente, vuelva a cerrar la tapa|9 (en el sentido de las agujas del reloj). NOTA: el proceso de ebullición puede inte- rrumpirse presionando la tecla |18. Pulse la tecla |18 repetidamente, hasta que se apaguen todos los LED.76
7.4 Puesta en marcha con
temporizador Para que el temporizador ponga en marcha la cafetera a la hora adecuada, es preciso introducir la hora correcta. NOTA: no es posible ajustar el temporiza- dor mientras el proceso de ebullición esté en marcha (es decir, cuando el LED rojo|19 se ilumina). El temporizador tiene un periodo previo de hasta 24 horas.
1. Conectar la cafetera|6 a una toma de
corriente con el enchufe|7.
2. Llene la cafetera con café molido y
agua como de costumbre.
3. Cierre la tapa|1 de la cafetera|6.
4. Gire sin falta la tapa|9 de la ja-
rra isotérmica|8. La tapa|9 se cierra en el sentido de las agujas del reloj.
|15 repetidamente, hasta que aparezca TIMER arriba en la pantalla|13.
7. Pulse HOUR|17 para ajustar las horas.
Para avanzar a marcha acelerada, mantenga pulsada la tecla.
8. Pulse MIN|16 para ajustar los minutos.
Para avanzar a marcha acelerada, mantenga pulsada la tecla.
9. Pulse 2 veces |18. El LED azul|14 se
ilumina. Esto indica que el temporiza- dor está activo. 10.A la hora ajustada, el proceso de ebulli- ción arranca automáticamente y el LED rojo|19 se ilumina. 11.El LED rojo|19 se apaga aprox. 2 minu- tos después de terminar el proceso de ebullición. NOTA: pulsando la tecla |18 puede inte- rrumpir el proceso del temporizador. Pulse una vez |18 mientras el LED azul|14 se ilumina. Todos los LED están apagados.
¡PELIGRO de descarga eléctri- ca! ~ Retire el enchufe|7 de la toma de co- rriente antes de limpiar la cafetera|6. ~ La cafetera|6 y el cable de conexión con el enchufe|7 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. ¡PELIGRO de lesiones por es- caldaduras!
se calienta mucho durante su funcionamiento. Deje que se enfríe an- tes de limpiarla. ¡ADVERTENCIA sobre daños mate- riales! ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. NOTA: para iniciar el proceso de ebullición con agua limpia o solución de descalcifica- ción, el depósito de agua|4 solo debe lle- narse como máximo hasta la marca de 8 tazas. De lo contrario podría desbordarse la jarra isotérmica|8.
8.1 Después de cada uso
Limpie el aparato a ser posible inmediata- mente después de usarlo.
1. Saque el enchufe|7 de la toma de co-
3. Suba el asa|12 del soporte de fil-
tro|11, retire este último y deseche el fil- tro de papel usado.77
4. Enjuague el soporte de filtro|11 con
y su tapa|9 con agua limpia. Utilice un poco de detergente suave y un cepillo que no sea demasiado duro solo si hay restos endurecidos. A continuación aclare bien todas las piezas con agua limpia.
6. Cuando sea necesario, limpie la cafete-
ra|6 y el cable de conexión|7 con un paño ligeramente humedecido. Pase luego un paño seco.
7. Deje secar completamente todas las
piezas antes de guardar el aparato o volver a utilizarlo. NOTA: el exterior de la jarra isotérmica|8 también se puede limpiar con los productos que existen en el mercado específicos para el acero inoxidable.
8.2 Descalcificación
Frecuencia de descalcificado La frecuencia de descalcificado dependerá del grado de dureza del agua y de la fre- cuencia de uso del aparato. Recomenda- mos la descalcificación mensual para una dureza del agua media o dura. Si utiliza agua del grifo, puede informarse sobre la dureza del agua local en su central de abastecimiento de aguas. Al cabo de algún tiempo, debido al proceso de cocción, se deposita cal en algunas pie- zas de la cafetera (en función de la dureza del agua utilizada). Deberá eliminar perió- dicamente esta incrustación de cal, ya que de lo contrario aumenta el consumo de co- rriente del aparato.
1. Apague la cafetera|6 y deje que se en-
2. Llene el depósito de agua|4 con el pro-
ducto descalcificador. Utilice un produc- to descalcificador líquido y ecológico a base de ácido cítrico y respete las indi- caciones del fabricante.
3. Llene el depósito de agua|4 hasta la
y el proceso de ebullición arranca des- pués de un breve instante.
8. Deje pasar la mitad de la solución des-
calcificadora y desconecte el aparato pulsando |18.
9. Deje actuar la solución descalcificadora
durante aprox. unos 30 minutos. 10.Conecte la cafetera|6 pulsando |18 y deje que pase el resto de la solución descalcificadora. 11.El LED rojo|19 se apaga aprox. 2 minu- tos después de terminar el proceso de ebullición. 12.Vacíe la jarra isotérmica|8 y enjuágue- la con agua. 13.A continuación llene el depósito de agua|4 dos veces más hasta la marca de 8 tazas con agua limpia y empie- ce el proceso de ebullición.78
¡PELIGRO para los niños! ~ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2. Una vez limpios, deje secar la cafete-
ra|6 y los accesorios antes de volver a montarlos y guardarlos.
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con rue- das tachado significa que en la Unión Europea el produc- to se debe llevar a un punto de recogida de residuos se- parado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este sím- bolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de reco- gida para el reciclado de aparatos eléctri- cos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
problemas Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar. ¡PELIGRO de descarga eléctri- ca! ~ No intente reparar el aparato usted mis- mo en ningún caso. Avería Posibles causas/ medidas a adoptar No funciona
- ¿Funciona el suminis- tro de corriente eléctri- ca?
- Compruebe la cone- xión. Empeora la ca- lidad del café preparado.
- Es necesario descalci- ficar la cafetera|6. El proceso de ebullición dura más a pesar de que la can- tidad es la mis- ma. La tapa de la cafetera|1 no cierra correcta- mente.
- ¿Está el soporte de fil- tro|11 correctamente colocado en la cafete- ra|6?79
Símbolos técnicos Reserva de modificaciones técnicas.
HOYER Handel GmbH Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía. Condiciones de garantía El periodo de garantía comienza con la fe- cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no- sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga- rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com- probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien- cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan- tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu- ción del producto no se iniciará un nuevo pe- riodo de garantía. Periodo de garantía y reclama- ciones legales La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po- sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co- municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea nece- sario realizar. Modelo: SKMD 1000 A1 KAT Tensión de la red: 220-240 V ~ 50/60 Hz Clase de pro- tección: I Potencia: 1.000 W Seguridad verificada (GS). Los aparatos deben satisfacer las normas técnicas reconocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG). Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE. Este símbolo recuerda que el em- balaje debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambien- te. Materiales reciclables: cartón (excepto cartón ondulado)80
Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com- probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están ex- puestas al desgaste normal y los da- ños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in- adecuado o si el producto ha sido manipula- do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to- das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde- bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins- trucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus- trial. Si se realiza un uso indebido o inade- cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza- do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez. Tramitación de la garantía Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si- guientes instrucciones:
- Indique en su solicitud el siguiente nú- mero de artículo IAN: 300049 y ten- ga preparado el recibo como justificante de la compra.
- Encontrará el número de artículo graba- do en la placa de características, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del apa- rato.
- Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni- co que figura más abajo.
- Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi- cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi- cando cuándo se ha producido. En www.lidl-service.com puede us- ted descargar este manual y mu- chos otros, junto con vídeos y productos de software. Servicio técnico Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es IAN: 300049 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALEMANIA ES81 ES82
Consulte o capítulo referente à limpeza (ver “Limpar” na página 90).
2. Encha a máquina de café como habi-
marca para 8 chávenas.
ManualFacil