DLX900 - Maquina de cafe BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DLX900 BLACK & DECKER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DLX900 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DLX900 de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO DLX900 BLACK & DECKER
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente.
La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda.
No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil.
El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado CABLE ÉLECTRICO El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato. NOTA: Si el cordón de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona igualmente calificada a fin de evitar cualquier peligro. DLX900Pub1000001983 3/2/05 10:35 AM Page 810
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
1. Ventana de llenado con niveles de tazas marcados (no ilustrado)
2. Tanque de agua con tapa de bisagra
†3.Recipiente de colar (Pieza Nº DLX850-01 (B) , Pieza Nº DLX850B-01(N) †4.Tapa de la jarra (Pieza Nº DLX850-02 (B), Pieza Nº DLX850B-02 (N) †5.Jarra de 12 tazas/60 oz. 1800 ml) (Pieza Nº GC850 (B), Pieza Nº GCB850(N)
† Reemplazables por el consumidor
1. Botón de la hora (HOUR)
2. Botón de los minutos (MIN)
3. Botón de programación (PROG)
4. Luz indicadora P.M.
6. Botón de funcionamiento
7. Botón de apagado (OFF)
8. Botón de encendido (ON)
9. Luz indicadora de
10. Luz indicadora de
funcionamiento automático (AUTO) (no ilustrado)
11. Control de apagado/encendido
1. Retire toda calcomanía, material de empaque y literatura.
2. Lave la jarra, la tapa de la jarra y el recipiente de colar con agua tibia jabonada.
Enjuague bien. Estas piezas también se pueden lavar en la bandeja superior de la máquina lavaplatos.
LIMPIEZA ANTES DEL PRIMER USO
La cafetera debe de completar un ciclo de colado con agua solamente, para eliminar cualquier sedimento.
1. Abra la tapa del tanque y vierta agua fría hasta el nivel de
llenado que indica 8 tazas (A). No sobrellenar.
2. Cierre la tapa del tanque.
3. Inserte la barra giratoria del recipiente de colar en el soporte
4. Coloque un filtro estándar en el recipiente de colar (sin
agregar café molido).
5. Sujete el recipiente de colar por el mango pequeño para
cerrar bien el recipiente (C).
6. Enchufe la cafetera.
7. Coloque la jarra con todo y la tapa en la cafetera y presione
el interruptor/botón de encendido (ON).
8. Al finalizar el ciclo de colado, apague la cafetera, deseche el
filtro usado y vacíe el agua de la jarra.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Para colar el café, no es necesario ajustar el reloj ni programar la cafetera.
1. Abra la tapa del tanque.
2. Utilice la jarra para llenar el tanque con agua fría hasta el
nivel deseado. Cierre la tapa del tanque.
3. Sujete el mango pequeño del recipiente de colar y abra bien
el recipiente (D). Instale un filtro corriente de papel adentro del recipiente de colar y agregue café molido al filtro (se recomienda dos cucharadas llenas para cada dos tazas).
4. Sujete el mango pequeño y cierre bien el recipiente de colar
5. Coloque la jarra en la cafetera.
6. Enchufe la cafetera.
7. Presione el interruptor/botón de encendido (ON) y observe que se enciende una luz.
En el caso del modelo de reloj DLX900 de programación de colado, consulte "Programación del reloj / minutero."
8. Después de servir el café, procure mantener la jarra sobre la placa calefactora a fin de
conservar caliente el café. Importante: El recipiente de colar no se debe de abrir a medio ciclo de funcionamiento.
9. Cuando termine de servir el café, ajuste el control a la posición de apagado (OFF). En
el caso del modelo DLX900, la cafetera se apaga automáticamente en espacio de dos horas o uno puede presionar el botón de apagado (OFF) para apagar el aparato instantáneamente. El presionar el botón OFF y luego el botón ON, antes de la hora programada para el apagado automático, reajusta la función de apagado automático por un período de dos horas.
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP® Uno puede interrumpir el ciclo de colado para servir una taza de café, sin hacer gotear el recipiente de colar. Después de servir el café, coloque la jarra debajo del recipiente de colar para dar inicio al ciclo de colado nuevamente (E). Importante: A fin de evitar que el recipiente se rebalse, uno debe de colocar la jarra debajo del recipiente de colar en espacio de un minuto o menos. Programación del reloj/minutero y del colado automático (Modelo DLX900, solamente) (F). Para colar el café, no es necesario ajustar el reloj ni programar la cafetera. Como ajustar el reloj / minutero a la hora actual:
1. Enchufe la cafetera. La pantalla digital parpadea indicando las
12:00 AM hasta que uno ajusta la hora. a. Presione el botón de programar la hora (HOUR) hasta aparecer la hora correcta A.M. o P.M. Un punto rojo en la esquina superior izquierda de la pantalla indica la hora P.M. b. Presione el botón de programar los minutos (MIN) para ajustar los minutos. El reloj ha quedado ajustado y continúa marcando la hora correcta. Nota: El desconectar el aparato reajusta la hora a las 12:00 AM.
2. Programación del ciclo de colado automático:
Asegúrese que el reloj esté ajustado a la hora actual. a. Presione y sostenga el botón de programación (PROG) mientras presiona el botón de programar la hora (HOUR) y el los minutos (MIN), hasta alcanzar la hora deseada para el inicio del ciclo de colado. Uno debe de estar atento al indicador P.M. que aparece en la pantalla digital. b. La programación automática se activa cuando uno suelta el botón PROG.
3. Siga los pasos del 1 al 6 señalados en la sección "PREPARACIÓN DEL CAFÉ." Presione
el botón AUTO. El punto indicador AUTO se ilumina en la esquina inferior derecha de la pantalla para indicar que uno ha activado el minutero.
4. Para verificar la hora de colado programada, presione PROG y observe la pantalla.
Al soltar el botón PROG, el reloj exhibe la hora actual.
5. Para repetir el ciclo de colado automático a la misma hora de inicio programada
anteriormente, prepare la cafetera para el ciclo de colado nuevamente y presione el botón AUTO. El punto indicador AUTO se ilumina en la esquina inferior derecha de la pantalla. Nota: Uno puede cancelar la función de colado automático en cualquier momento con solo presionar el botón de apagado (OFF). La luz del punto AUTO se apaga. Cuidado y limpieza
LIMPIEZA DE LA CAFETERA
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Acuda a personal autorizado en caso de necesitar servicio. Advertencia: El panel de control no es impermeable. No sobrexponga el panel de control al agua. El agua podría ocasionar daños permanentes y arruinar la cafetera. LIMPIEZA
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado y que se haya enfriado.
2. Sujete el mango pequeño del recipiente de colar y abra bien el recipiente.
3. Para quitar el recipiente de colar, alce para arriba y retire de la
barra giratoria (G).
4. Deseche el filtro de papel con el molido de café.
5. Para limpiar las piezas, siga las siguientes instrucciones:
- El recipiente de colar, la jarra y la tapa se pueden lavar en la bandeja superior de la máquina lavaplatos o uno las puede lavar a mano con agua tibia jabonada.
- Limpie el exterior del aparato y la placa calefactora con un paño suave humedecido. No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fregar. Jamás sumerja la cafetera en agua.
6. Inserte el recipiente de colar en la barra giratoria y cierre bien.
Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras debido al líquido caliente. A fin de evitar que la jarra se rompa:
- Cuando la jarra está sobre la placa calefactora, uno no debe de permitir la evaporación de toda el agua, como tampoco debe de calentar la jarra estando vacía.
- Deseche la jarra si está dañada. Una astilla o rajadura puede hacer que la jarra se rompa.
- Jamás utilice almohadillas de fibras abrasivas ni limpiadores fuertes que puedan rallar o debilitar el vidrio.
- No coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, adentro de un horno caliente, ni adentro de un horno de microondas.
- Evite el manejo brusco y los golpes.
DEPÓSITOS MINERALS Y OBSTRUCCIONES
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera. La emisión excesiva de vapor o los ciclos de colado prologados indican que la cafetera requiere una limpieza. Se recomienda realizar este tipo de limpieza por lo menos una vez al mes.
1. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca del nivel de llenado
que indica 6 tazas. Agregue agua limpia hasta alcanzar la marca de 10 tazas y cierre la tapa del tanque.
2. Sujete el recipiente de colar por el mango pequeño y abra bien el recipiente.
3. Instale un filtro nuevo de papel en el recipiente. Cierre el recipiente de colar y
asegúrese de que enganche. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
4. Encienda la cafetera y permita que se cuele mitad de la solución de limpieza adentro
de la jarra. Apague la cafetera y deje reposar un mínimo de 15 minutos hasta que se ablanden los depósitos minerales.
5. Encienda la cafetera nuevamente y permita que se cuele el resto de la solución adentro
6. Una vez que se haya colado la solución de vinagre, deseche el filtro de papel, vacíe la
jarra y enjuague con agua limpia.
7. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel que indica 10 tazas, coloque la jarra vacía
sobre la placa calefactora, instale un filtro de papel en el recipiente y repita otro ciclo de colado para enjuagar toda solución de vinagre sobrante.
8. Lave el recipiente del filtro, la jarra y la tapa de la jarra según las instrucciones
de cuidado y limpieza en este manual.
NOTES NOTES DLX900Pub1000001983 3/2/05 10:35 AM Page 20¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía?
- La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
- Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio?
- Conserve el recibo original de compra.
- Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre:
- Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
- Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
- Los productos que han sido alterados de alguna manera
- Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
- Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
- Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
- Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
- Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
- Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user- serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. L'éclair représente une tension dangereuse. Le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas.
Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios
ManualFacil